Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Спящий с девушками 2: Теория хаоса


Опубликован:
01.11.2017 — 14.02.2018
Читателей:
8
Аннотация:
Эксперимент продолжается. Какие побочные эффекты могут вызвать твои действия если дать им немного вызреть? Думаешь ты справишься с последствиями? Ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/6052381/1/Sleeping-With-The-Girls-Vol-II-Chaos-Theory Перевод первой и восьмой главы: Сергей Давыдов. От переводчика: я мог бы выложить и свой вариант первой главы, но он был бы не так хорошо вычитан. Авторский трейлер к фанфику: https://www.youtube.com/watch?v=GHAaA9RilcE
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

БУМ-ТРЕСЬ!

Естественно! Ну РАЗУМЕЕТСЯ! Где вход на горячий источник? Погодите, прямо здесь.

Мне нужно развести эту парочку, прежде чем Мотоко воспользуется 'экзорцизмом' к Луне, или Луна сломает мечницу в самозащиту.

БАМ!

Отзвук фирменного приёма Мотоко прошёл через раздевалку, заложив мне уши. На этот раз взвизг ужаса Луны был чётко слышен.

— Луна! — рявкнул я. — Беги!

Полсекунды спустя мимо промчалась девушка, на её лице было выражение ужаса.

Логика Вне Контекста обрушилась на меня тонной кирпичей, заставив замереть на месте.

Нет... НЕТ! Не беги ко мне ГОЛОЙ!

— Она чокнутая! — вырвалось у Луны, когда она остановилась так, что я находился между ней и входом. — Сделай что-нибудь! Хоть что-то!

НЕТ! НЕТ! Ты же сейчас запустишь гэг со мной в эпицентре!

— А ну вернись сюда! — рявкнула Мотоко, проходя через вход.

О. ДЕРЬМО.

Итак, проверим список.

— Мужчина-протагонист в не том месте? Галочка.

— Луна, голышом? Галочка.

— Мотоко, голышом? Галочка.

— Третья сторона, привлечённая суматохой и непременно сделающая неверные выводы? Сейчас в любой момент...

Всё по списку.

Пожалуйста, подождите... Происходит пошлый гэг.

Итак, вот он я. У меня на плече висит обнажённая кошкодевушка, лицом к лицу с обнажённой мечницей. Как только Мотоко увидела меня, она застыла на месте, вспыхнув багрянцем.

Из вежливости мне следовало бы отвернуться, но я абсолютно не собирался отводить взгляда от меча Мотоко. Не угадаешь, что она может выкинуть в таком состоянии, и мне нужно следить за движениями этого оружия.

— Она пыталась УБИТЬ меня! — выдохнула мне в ухо Луна. Даже я должен признать... Это неподобающе отвлекает.

— Сперва, — ровно начал я, чтобы не нарушить баланс противостояния — превратись обратно в кошку.

Громко хлопнуло, как лопнувший шарик, и вес Луны на моих плечах исчез. Этот звук частично привёл Мотоко в себя. Она принялась пятиться, понимая, что всё ещё полностью НЕ одета, и смотрит на мужчину.

— А теперь, — начал я, пытаясь отступить — мы притворимся, что этого не происходило.

Я наткнулся на что-то позади, и моё сердце ухнуло. Ну разумеется... К чему обманывать себя, когда и так знаю, что от развязки уже не уйти?

— Попался... — сообщила мне в ухо Нару. О, жестокая ирония... Не могу поверить что напоролся на это...

А затем меня вдруг осенило, ясно как день.

Какой бы серьёзной не выглядела проблема, какой бы гримдарк моё воображение не выдало с помощью Васю, как бы я ни старался с этим бороться, избежать, обойти или уклониться — условности найдут способ.

Способ сделать всё смешным.

Это же Хината. Это мир Лав Хины.

Это всё естественный ход вещей...

Глава 9 Как лиса

Когда оглядываешься на свою жизнь, то она выглядит идеально срежиссированной, но когда ты её живёшь, это сущий бардак; сюрприз за сюрпризом. И только потом, посмотрев на всё это с высоты прожитых лет, ты поймёшь, насколько идеально все эти сюрпризы вписались в сюжет.

Шопенгауэр

— Надеюсь, это не войдёт у тебя в привычку — прокомментировала Харука, не вынимая изо рта сигарету.

Я устремил ошалелый взгляд на менеджера чайного домика Хинаты, снова занимая столик. Я очень хотел сказать ей нечто саркастическое, но в конце концов остановился на взгляде, в общих чертах описывающем, настолько надоедливой стала вся эта ситуация.

— Без обид... — сказала она, пожав плечами. — Ты же понимаешь, что я тут пытаюсь вести бизнес.

Вы можете спросить, как же, блин, мне удалось выкрутиться из той ситуации, которая так невероятно быстро вышла у меня из под контроля... Я мог бы долго рассказывать истории о своей хитрости, ловкости, шарме, хитрожопости и прочем... Но как ни грустно, ничего из этого не имеет никакого отношения к тому факту, что сейчас я нахожусь в относительной безопасности в том месте, которое можно назвать моей опорной базой в мире Love Hina.

По правде говоря...

От 'Праведного Гнева Нару', меня спасла ни кто иная как Кицуне...

Та самая Мицуне 'Кицуне' Конно. Зловредный трикстер, которая легко описывается строчкой из старого стихотворения про боевое братство.

'Ты доверишь жизнь ему, но не деньги и жену'.

И она, как это ни смешно, спасла мою жизнь, так что...

Ага...

ОНА, спасла меня от Нару. Как? Сказать по правде, я сам до сих пор не до конца в это верю. Когда, думая, что вот сейчас Мотоко будет убивать Луну, я оказался в эпицентре комедийного гэга, и всё что только могло сработать сработало против меня, причём так словно это изначально и планировалось...

Ох и попадись мне этот гад В.О.В.А... с каким же удовольствием я буду его избивать. Нужно заранее начать составлять список фраз в духе: ' А это тебе за...', на случай, если простое избиение меня недостаточно удовлетворит.

Нару поймала меня в тот самый момент в который этого и следовало ожидать. Ситуация 'Это не то, что ты думаешь!' во всей красе, я, пялюсь на голую и прекрасно вооруженную Мотоко. Я замер, не в силах решить, что делать дальше. Я знал, что если двинусь, она меня ударит. Если заговорю, она меня ударит.

Если сделаю ХОТЬ ЧТО-ТО, она меня ударит. Пути назад не было, совершенно никакой стратегии на случай отступления. Я, конечно, знал что должно было стать добивающим ударом, и что ключ в том чтобы не переигрывать...

Проблема была в том что я уже переигрывал... В общем, всё пошло под откос ещё когда я решил, что все забыли о том, что произошло. Я бы сейчас до колик ржал над этой ситуацией, если бы не факт, что именно мне сейчас собирались навалять...

Мотоко, похоже, ушла в синий экран, её разум никак не мог решить, стоит ли ей защищать своё достоинство или бежать. Однако реплику своего меча она всё это время держала направленной на меня. А я всё это время отчаянно краснел.

Проклятое безвыходное положение казалось длилось вечно, хотя по часам прошло секунд двенадцать, не более...

Но несмотря на всё это, даже при том, что Нару чуть не сломала мне шею, финальный удар так и не был нанесён. И я не мог понять почему. Гэг же был завершен. Единственным, чего не хватало было балаганное насилие.

Но, даже заметив это, я начал обдумывать варианты возможной контратаки. Могу я на это пойти? С одной стороны я в полном дерьме, и мне нужно защищаться, пока меня не убили. Но с другой стороны, напади я на НЕЁ безотносительно того, хотела она причинить мне физический вред или нет, я могу оказаться в ещё большем дерьме. Насильственные действия с моей стороны могут так повлиять на Мотоко, что мои шансы на выживание в следующие сорок пять секунд станут призрачными...

Один бес — что так, что этак...

От этой дилеммы меня избавила внезапно вмешавшаяся Кицуне, велевшая Нару прекращать. Часть меня прямо-таки кричала от радости, когда я понял, что она тоже была в зоне. Потому, что мой мозг мгновенно осознал...

Что у меня есть алиби!

СПАСЁН, мать твою!

Кицуне удивительно резким тоном сказала своей лучшей подруге, что я ни в чём не виноват и просто пытался защитить Луну.

— Но он же...

— Никаких 'но', Нару, я стояла здесь всё это время и видела всё с начала и до конца.

Кицуне успокоила свою подругу, указав на прячущуюся у меня на плече кошку, и ещё раз напомнив Нару мою странную историю. Снова задавленная нескончаемым потоком доказательств в мою пользу Нару отступила. Но из комнаты не ушла. Только не пока я здесь, а Мотоко 'уязвима'...

— Мотоко, дорогая... — начала Кицуне хорошо поставленным дипломатичным тоном. — Теперь ты можешь вернуться к водным процедурам.

В тоже самое время, встав между мной и мечницей, Кицуне схватила меня за плечё и с силой развернула.

— Пойдём, — сказала она. — Здесь не на что смотреть. Вперёд...

Один шаг... Я жив; никто не убит. Два шага... Прошел мимо Нару. Ни в коем случае НЕ СМОТРЕТЬ ей в глаза. Три шага... Четыре, пять...

Вышел из раздевалки. Скрылся из виду. В безопасности.

Пять минут спустя я смотрел на сидящую напротив меня за столом Кицуне. Луну в бессознательном состоянии устроили на кресле неподалёку. Я был спасён, но какой ценой?

Ага, я должен быть благодарен, но знания о том, что из себя представляет Кицуне, давали мне преимущество. У неё был какой-то скрытый мотив, так? Кицуне ничего не делает бесплатно...

Или у меня просто паранойя после пережитого?

— Ну, скажи мне, — продолжила она, когда Харука отошла обслужить клиента. — Как эта штука работает?

— Костюм? — спросил я, посмотрев на ту его часть на руках, которая была видна.

— Ага — кивнула она.— Ранее нас прервали, но я сообразила, что тот прыжок ты совершил с помощью этого костюма. В прошлый раз ты его не носил. Это одна из игрушек Су?

— Нет — покачал я головой. — Это Васю сделала для меня, чтобы помочь выжить в комедийных штампах в этих мирах.

— Этих мирах... — Кицуне нахмурила брови. — То, что ты сказал этим утром, ты это серьёзно?

— Это сложно, — вздохнул я. — Но да. — Вкратце, я спонтанно прыгаю из мира мир. И каждый мир, в который я попадаю, у меня дома является выдумкой.

— Хмм... — Кицуне фыркнула, так что было похоже что она сдерживает смех. — Не понимаю, как кому-то может быть интересно смотреть или читать про что-то, происходящее здесь...

— Серьёзно? — я изогнул бровь. — Нет, правда, серьёзно? При том, как интересно смотреть уже на то как Нару ежедневно мутузит Кейтаро, ты не понимаешь, что тут может быть интересно людям из другого мира?

— Хорошо, — пожала плечами Кицуне. — В этом ты прав. Понимаю, почему люди из другого мира могут найти нас интересными.

Затем она вдруг остановилась, наклонилась ко мне поближе и заговорщически спросила.

— И какой жанр?

— Разве это не очевидно? — пожал плечами я. — Романтическая комедия.

— Хмм... — она кивнула.— Фансервис?

— До жопы — ответил я. Чего...

Хрусь!

Кицуне немного покраснела и оттолкнула меня, из-за чего мой стул чуть отклонился назад, но я смог удержаться, зацепившись коленями за стол и сумел не упасть со всего маху на пол.

— Ах ты шалунишка — зловредно ухмыльнулась она. — А я и не понимала...

— Да повзрослей ты, — вмешался я, покачав головой. — Уже во второй раз кто-то ловит меня на чём-то подобном. А я не в настроении. Только не сейчас...

— Ну, ладно — прекратила дурачиться она, но лёгкий румянец остался. — Так мы для тебя выдумка, и именно поэтому ты вроде как знаешь что делать?

— Ага — кивнул я. — На прошлой неделе я изо всех сил старался, чтобы меня не убили.

Румянец исчез с лица Кицуне и она озадаченно уставилась на меня.

— Ты имеешь в виду Мотоко? — спросила она.

— Ага — снова кивнул я. — Помнишь мой комментарий по поводу ручной гранаты?

Кицуне кивнула, определённо вспоминая, что я ей говорил.

— Ты имел в виду её маленькую технику работы с мечём, верно? — начала она. — Тогда ты не так хорошо говорил, но сказал про ручную гранату... — она остановилась и посмотрела мне в глаза. — Сравнивая их?

— Ага — кивнул я, всем своим видом показывая, что это было преуменьшение. — Не буду вдаваться в детали, но любой из вас, ребята, этот удар выдержит с лёгкостью... А я? С моим телом Zan-Ma-Ken сделает то же, что обычно делает со стенами, камнями и всем остальным.

Кицуне моргнула.

— И Мотоко всё время до зуда в одном месте пыталась тебя побить, — заключила она. — Ты наверное, был в ужасе.

— Что-то вроде того — вздохнул я. — Но потом я сильно разозлился сей несправедливости вселенной и одолел её.

— Ты, ЧТО? — моргнула Кицуне. — Я конечно не эксперт, но ты едва поборол её в безоружном бою. Как же ты смог победить?

— Я и не победил, — сказал я. — Мотоко, можно сказать, уделала меня за первые несколько секунд, так что я просто сдался. Ей это не понравилось, и она разозлилась из-за того, что я не отбиваюсь.

Кицуне моргнула.

— Да ты шутишь...

— Ни в коей мере — я положил локти на стол. — И ей ОЧЕНЬ не понравилось, когда я ткнул её в это носом... Назвал её задирой.

Повисла пауза.

— Погоди-ка минутку, — наконец начала Кицуне. — Ты хочешь мне сказать, что Мотоко хандрит целую неделю только потому, что ты прямо сказал ей, какая она есть на самом деле?

— Ну, я не сказал бы, что всё так просто, — пожал плечами я. — Но, да. Плюс, моё исчезновение тоже не помогло. Мне говорили, что оно похоже на звук внезапно лопнувшего большого шарика.

— Ладно... — она откинулась назад, положив руку на подбородок в задумчивости. — Тогда почему она так бросилась тебе в объятья сегодня утром?

Я пожал плечами. Мне не очень хотелось сейчас копаться в глубинах психологических проблем, всплывших этим утром. У меня самого и так много проблем. Я контролировал ситуацию, а она была уязвима, в результате чего от шока она потянулась ко мне. И кончим на этом.

Кицуне, похоже, что-то решала, смотря на меня пустыми глазами. Ох, чёрт, её глаза открыты.

— Ладно, — начала она. — Я помогу тебе с Нару, если это поможет вернуть Мотоко в норму.

Вот что я упускал... Кицуне никогда не предлагает помощь просто так. Что же...

— Каков твой интерес? — с подозрением спросил я.

— Что? — спросила она.

— Тебя не просто так прозвали 'Лисой', — я постучал по столу. — Вспомни про мою перспективу...

— О, — покраснела она. — Ты ведь знаешь, кто мы и какие мы, не так ли?

— Именно, — кивнул я. — Так что просто говори прямо. Какова твоя выгода?

— Нууу, — начала она. Её глаза вернулись на место и она начала с любопытством изучать потолок. — Если Мотоко придёт в норму, то Су не будет нам всем так сильно докучать, так что...

— Хватит врать — прервал я её раздраженным тоном.

— Да ты шутишь! — воскликнула она, посмотрев на меня. — Я не...

— Ты обдумываешь то, что говоришь, — сказал я. — И избегаешь смотреть в глаза, пока обдумываешь. Я ЗНАЮ тебя, так что я настороже. Поверь мне, я уже встречался с тем, по сравнению с кем все твои навыки просто детские игрушки. Так что говори прямо.

— Хорошо! — Кицуне, похоже, немного офигела. Ага, после того как я имел дело с Хильд, все уловки Кицуне так очевидны. На этот раз она опустила глаза в пол, избегая смотреть в глаза, очевидно потому, что смутилась из-за того, что её так легко поймали.

— Я собиралась попросить тебя об услуге — начала она. — Человек, который так прыгает по мирам, просто ОБЯЗАН время от времени натыкаться на всякие клёвые штуки.

Так я и думал...

— Итак, — начал я. — Ты хочешь, чтобы я принёс тебе сувенир, и это всё?

— Ничего больше, — защищаясь ответила она. — Если найдёшь какое-нибудь бесценное сокровище или клёвый магический артефакт...

— Единственные бесценные сокровища дробь магические артефакты, с которыми я сталкиваюсь, можно приравнять к супероружию, — сказал я. — Я не собираюсь давать тебе, либо кому бы то ни было ещё, вещи, которые позволяют бегать по округе и завоёвывать планеты.

Здорово, теперь я говорю прямо как Васю, когда она отказалась дать мне то улучшение тела. Мы же так любим играть роль ответственных взрослых, не так ли? Когда я подумал об этом, то заметил, что Кицуне похоже отключилась от реальности, вероятно представляя себя Королевой Кицуне, Повелительницей Вселенной.

123 ... 1819202122 ... 828384
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх