Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дон Аррагуа. Главы 1-6


Опубликован:
17.09.2010 — 29.11.2010
Аннотация:
"Всё в этой истории вытекало одно из другого, как и положено в плотной ткани реальности. Если бы я не познакомился в баре с опасной красавицей Кирой, она не попыталась бы убить меня. Не попытайся Кира меня прикончить, я не стал стал бы аррагуа. Не сделай двое убийц попытку повторить подвиг Киры, я не узнал бы, что стал им. И никогда бы не встретил нежную Са-Итану, мудрого Оррэ, весёлого Змея и царственную Каторру. Дух захватывает от того, сколько раз всё могло сложиться не так или не сложиться вовсе. Сколько всего должно было совпасть и распасться, чтобы я, наконец, стал собой... Но иногда мне кажется, что иначе и не могло быть. Рано или поздно моя кровь привела бы меня к народу аррагуа, моё сердце - к Са-Итане, мой разум - к старику Оррэ, а Древо времени - к необходимости окончательного выбора...". Напоминаю, что ваши комментарии и оценки - двигатель прогресса произведения. Если кого тошнит - тоже непременно пишите, будем искать причины несовместимости.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Слышится хруст костей и характерный звук разрываемой плоти. Впечатление такое, будто ругуллы так торопятся разделать труп, что им не хватает терпения пользоваться ножами. Судя по звукам, они не разделывают добычу, а, скорее, рвут её на части. Через довольно короткое время — минут пятнадцать, не больше, — становится неожиданно тихо. Оррэ похлопывает меня по плечу. От души надеясь, что трапеза окончена, я оборачиваюсь и натыкаюсь на кареглазую малышку в нарядном платье.

— Это Шипа, дочь Какха, — представляет нас друг другу Оррэ. — Это Донарр, мой ученик.

Ученик, значит... Хорошо, что питомцем не обозвал.

— У Шипы есть для тебя подарок, — ехидно улыбается старик. — Она хочет вручить его тебе, Донарр.

Дочь Какха выглядит почти нормальным ребенком. Она глядит на меня с восторгом и быстро-быстро кивает: да, мол, есть подарок, и очень хочу вручить! Маленькие кулачки крепко сжаты у груди, оберегая, по-видимому, тот самый подарок. Мне ничего не остаётся, кроме как важно кивнуть и протянуть ей навстречу раскрытую ладонь. В следующую секунду приветливая улыбка застывает на моём лице. Я судорожно напрягаю руку, чтобы не выронить "подарок" и в то же время не коснуться его ни одним лишним миллиметром своей кожи.

На моей ладони лежит палец покойника. Жёлтый и морщинистый, аккуратно отрезанный у основания. Массивный перстень с красным камнем кажется вросшим в кожу. Возможно, именно этим объясняется щедрость родственников покойного, не поскупившихся отправить в могилу явно недешевое украшение. Немая сцена затягивается. Оррэ смотрит на девочку, девочка с надеждой глядит на меня, я не могу отвести глаз от "подарка".

— Это щедрый дар, — приходит мне на помощь старик. — Мой ученик не может подобрать слов, чтобы выразить свою благодарность и восхищение!

Я понимаю, что должен что-то сказать, потому что хуже пожирателей мертвецов может быть только мужик, обидевший ребёнка.

— Да!.. Не могу подобрать слов... Не могу!..

Стараясь выглядеть смущённым и растроганным до глубины души, я торопливо заматываю палец в носовой платок и прячу в карман брюк. Присматриваюсь к девочке, которая выглядит вполне довольной. Отлично. Значит, я никого не обидел тем, что не сожрал его прямо здесь, причмокивая от удовольствия. Вроде, прилично всё получилось: спасибо за вкусняшку, тронут, дома поем, с чайком.

— Эээ...благодарю, — выдавливаю я из себя. И добавляю уже вполне искренне: — Ничего подобного мне прежде не дарили!

В сгущающихся сумерках глаза малышки отсвечивают зелёным, черты маленького лица расплываются и выглядят так, будто она начала превращаться в кошку и остановилась на полпути. Шипа довершает это впечатление, облизываясь длинным розовым языком и шумно принюхиваясь. У меня возникает отчетливое ощущение, что я сплю и вижу странный сон, который закончится неожиданно и чем-нибудь совсем уже несусветным.

Пятнистый Какх нарушает очередную затянувшуюся паузу, подхватывая девочку на руки и усаживая себе на плечи с залихватским "йехх!". Шипа хохочет от восторга так же, как смеялась бы на её месте любая девчонка лет десяти, и крепко прижимается щекой к уродливому морщинистому лбу отца. Две пары одинаковых светящихся глаз оказываются совсем близко, что делает двух ругуллов похожими на одно фантастическое существо. Какх протягивает Оррэ бумажный свёрток, и мне не трудно догадаться о происхождении его содержимого. Бумага, местами влажная и тёмная, липнет к тому, что внутри неё. Похоже, у нас сегодня просто день ценных подарков!

— Благодарю тебя, Какх, — серьёзно кивает старик.

Вожак ругуллов кривит уродливое лицо.

— Мало мяса. Пища больше не приходит сюда. Шаман говорит, что мы прогневили духи покойных.

Он кивает головой в сторону гроба. Там копошится морщинистый ругулл, согнутый в дугу так, что седые космы волос его касаются земли. Напевая что-то себе под нос и пританцовывая, как человек, которому срочно требуется отлить, шаман укладывает в гроб тряпки, в которых я угадываю бельё покойника. Остальные толпятся на почтительном расстоянии, не спуская глаз со священнодействующего урода. Повозившись с узлом на поясе штанов, без затей подпоясанных верёвкой, шаман деловито мочится на кучку тряпок в гробу, увенчанную аккуратным клубочком носков. Затем извлекает из кармана коробок спичек, чиркает, мелькает искра, и вещи вспыхивают яростным пламенем. Которое мгновенно утихает, пожрав ткань, но пощадив дерево гроба.

Не стой Какх так близко, я бы потихоньку предложил Оррэ взять анализ мочи у этого пламенного шамана. Но мне слишком не по себе от близости вожака, чья вонь стала уже не такой невыносимой, но по-прежнему отвратной. Иди знай, что он предложит взять взамен на анализ у меня, например... А старик ещё и согласится.... В рамках обещанных исследований...

Группа оборванных ругуллов, звучно отрыгивая, начинает обратный процесс, то есть они аккуратно спускают гроб в яму и принимаются забрасывать его землёй.

Оррэ ласково треплет волосы малышки, смешавшиеся с космами её отца, и грустно улыбается:

— Ваш шаман очень стар и мудр, Какх, но он не знает того, что ведомо мне...

— Мясо вернётся? — оживляется вожак.

— Нет, в том-то и беда. Никакие камлания шамана не заставят людей вновь приносить своих покойников на эту землю. Это кладбище стало слишком старо, и оно умирает, Какх.

— Умрёт оно — умрём мы. Так всегда происходит, такова наша жизнь. — Лицо ругулла мрачнеет, и даже маленькая Шипа огорченно хмурится, как взрослая.

— Жизнь такова, какой мы её делаем, Какх, — мягко возражает Оррэ. — Как бы ты отнёсся к предложению переехать?

— Мы можем идти только под землёй, и нам нужно точно знать, куда.

— Я укажу вам дорогу. Новое кладбище. Там мало широких древесных корней, затрудняющих подземный путь, и мёртвая плоть приходит туда постоянно, в избытке.

— Ты поможешь нам, Оррэ? И что взамен?

— Благополучие вашего уникального племени будет греть мою душу, — уверяет старик, улыбаясь в глаза Шипы. — Ну и, конечно, немного мертвой плоти для моих питомцев время от времени, — добавляет он для Какха.

— И однажды ты попросишь о чём-нибудь...

— И ты не сможешь мне отказать, Какх. Но ты ведь и раньше не мог.

— Хорошее предложение, — соглашается вожак ругуллов, немного подумав. — Жизнь сейчас — за то, о чём ты можешь и не попросить потом. Мы будем ждать тебя, Оррэ.

— Вам не придётся ждать долго. Я понимаю, что нужно торопиться, пока твой народ не ослаб настолько, что не сможет идти. Дай мне несколько дней, и мы решим это.

— Мы будем ждать тебя, Оррэ, — повторяет Какх.

Он машет рукой сородичам, и те покорно следуют за ним. После всех разговоров о путешествиях под землёй, я наивно ожидал, что племя начнёт копать ходы у нас на глазах. Но ругуллы просто уходят в темноту, постепенно сливаясь с ней, и только блеск зеленоватых светящихся глаз говорит о том, что Шипа, которая так и не слезла со спины отца, не спускает с меня любопытного взгляда.

— Оррэ... — осторожно окликаю я старика, который опять задумчиво пощипывает бороду.

— Да, Донарр?

— Они съели его вместе с костями?..

— С костями, ногтями, волосами и пяточной мозолью, мой мальчик! — радостно отзывается Оррэ. — У этих ругуллов примечательно крепкие зубы, да и желудки завидные! Однако древний обычай запрещает им убивать для пропитания, и они нашли забавное место в пищевой цепи этого мира...

— "Пищевая цепь" и "не будем о грустном" — это твои любимые фразы, да?

На этот раз он даже не удостаивает меня ответа. Просто отворачивается и уходит. Ну, и ладно. Догоним, не гордые. Я на ходу нащупываю в кармане неприятный свёрток и с надеждой уточняю:

— А палец уже можно выбросить?

— Ты поразительно взбалмошный и неблагодарный молодой человек, Донарр! Судьба швыряет тебе подарки один ценнее другого, а у тебя в мыслях только одно: как бы поскорее сбыть с рук бесценные дары!

— Когда в меня швыряют, я обычно уворачиваюсь, а потом уже рассматриваю, Оррэ.

— Охх, ну, что ты будешь делать с подобным упрямцем! И ты ведь ни на мгновение не сомневаешься, что твой образ мыслей и действий единственно правильный! Вот что я тебе скажу, Донарр: выброси этот подарок, и я лично озабочусь тем, чтобы на твоём лбу появилась широкая яркая надпись "ДУРАК".

— Так что мне с ним делать?! Съесть?

— Стоило бы ответить, что да. И потешить свой взор этим незабвенным зрелищем. Но, на твоё счастье, столь невероятная глупость будит в моём сердце жалость к её носителю.

— А это ты зря. Я тебя в ответ не пожалею.

Мои последние слова, сказанные тоном довольно жёстким и совершенно серьёзным, старик пропускает мимо ушей.

— Мы сделаем из этого пальца талисман, который при верном использовании сбережёт тебе жизнь и остатки разума. Сомнительной ценности разума, между прочим. Подумать только, дочь вождя, невинная Шипа, отдаёт ему первый дар сердца, а этот безмозглый мальчишка желает взять и выбросить и его!.. Ни интуиции, ни чутья, ни ума, ни чести!..

Последние слова старик бормочет уже себе под нос, на ходу щелкая пальцами. Окружающий мир поспешно подчиняется этим небрежным жестам, сменяя декорации с головокружительной скоростью. Кусты разъезжаются в стороны, вытягиваются и расширяются, превращаясь в дубы и каштаны. В то же время кресты и могилы втягиваются в землю, на глазах затвердевающую в асфальт. Темнота по бокам уплотняется и обретает очертания стен, на которых проступают балконы и окна. Звёзды, уже появившиеся на небе, вспыхивают, стремительно приближаясь, и превращаются в уличные фонари над головами...

Спустя полминуты мы уже идём по одной из центральных улиц, которая, извиваясь петлёй вокруг половины старого центра города, спускается широким концом к самому морю. Оррэ щелкает пальцами ещё раз — и на тротуарах появляются идущие люди, а по мостовой принимаются деловито сновать автомобили. Водитель огромного "джипа", для которого я, должно быть, появился прямо из воздуха, сердито сигналит и долго матерится мне вслед, наполовину высунувшись из окна машины. Мне некогда выяснять отношения, потому что я ни на шаг не отстаю от Оррэ, а старик опять набрал крейсерскую скорость.

Колокола на старом соборе отбивают восемь часов.

— И куда мы так торопимся? — спрашиваю я, пытаясь забежать вперёд Оррэ, чтобы видеть его лицо.

Старик мрачно ухмыляется и неожиданно останавливается, крепко хватая меня за плечи.

— Пришло время встретиться с Волком, Донарр!

С этими словами он разворачивает меня лицом к ближайшей двери. И, не давая времени разглядеть неоновую вывеску над входом, буквально вышибает дверь моим же лбом. Сквозь гул в голове я слышу весёлый голос, повторяющий те же слова:

— Пришло время встретиться с Волком!

Глава шестая. Визиты вежливости.

1

В тронном зале дворца Нарраморра ярко пылают традиционные синие факелы, освещая шумное собрание Совета Двенадцати. Смятение царит среди присутствующих, и пусть случайный наблюдатель не заметил бы в их поведении ни капли волнения, сами достойные и благородные видят друг друга насквозь. Члены Совета собирались здесь из года в год, на протяжении многих столетий, и каждый из них успел уже изучить остальных до мельчайших деталей.

Повышенные тона голосов, привыкших сдержанно повелевать и спокойно объявлять приговоры, расширенные глаза старейшего, обычно тихо подрёмывающего в дальнем краю, рассеянность неизменно сосредоточенного Кхаррата, развязная поза высшего жреца, — для посвященного эти мелочи говорят о многом. И выглядят не менее тревожно, чем если бы члены Совета в слезах носились по залу, оглашая воздух стенаниями и воплями.

Спокойнее прочих кажется Карриг, у которого было время обдумать тревожные новости и внутренне примириться с ними. После того, как неимоверная сила вышвырнула его из дома отступника Оррэрира, словно слепого беспомощного щенка, наглядно продемонстрировав разницу в ранге и уровне. Первым делом достойный Карриг поклялся отомстить. Затем он от души возрадовался тому, что старый Паук отошёл от дел и не участвует больше в играх Аррагуа. Ему по-прежнему не было равных, и в его присутствии любые состязания в хитрости, ловкости и искусстве предвидения утратили бы всякий смысл.

С другой стороны... Карриг сыто ухмыляется, ощущая в желудке приятную тяжесть свежей, тёплой крови, и отбрасывает косички с плеч изящным жестом. С другой стороны... Все когда-нибудь оступаются. И у всех есть свои слабые места. А ещё — никто не застрахован от случайностей. Банально, но прописные истины и законы всегда срабатывают. Даже в тех случаях, когда речь идёт о величайших и могущественнейших... А когда Оррэрир оступится, его расторопный друг постарается сделать так, чтобы тот уже не поднялся.

Неожиданно резко звучат барабаны и звон металлического гонга, возвещающие о прибытии королевы Каторры. Члены Совета подбираются и придают своим лицам приличествующие высокому собранию выражения. Она появляется из арки за троном, величественная, как львица, и в то же время — быстрая, как змея. Привычным движением скользит ладонью по голове дракона в изголовье трона и опускается на каменное сиденье.

Головы двенадцати металлических змей, обрамляющих трон гибкими чёрными телами, оживают и наливаются красными отблесками. С тихим шипением они выпускают раздвоенные языки и скользят немигающими глазами по лицу и тонким рукам невозмутимой Каторры, проводя ритуальный танец Узнавания. Признав в ней ту, которая имеет право занять трон, стражи синхронно разворачивают плоские морды к залу и замирают.

Лишь лёгкое, едва заметное покачивание голов на гибких шеях указывает на то, что змеи трона не спят. Они будут бодрствовать до окончания Совета, до того момента, пока королева Аррагуа не покинет тронного зала. И горе тому, кто осмелится посягнуть на неё в присутствии стражей! Каменные барельефы на стенах зала, искусно вырезанные и не менее искусно освещённые синим мерцанием факелов, красноречиво рассказывают о судьбе покусившихся... Лица святотатцев, чьи тела оплетены змеями, изуродованы, искусаны, изорваны на части, — искажены страданием; рты разеваются в беззвучных криках.

Карриг позволяет себе едва заметную усмешку. Полно, полно, дорогие предки! Всё это выглядит весьма устрашающе, но не для того, кто видел эти картины тысячи раз на протяжении сотен лет. Рано или поздно взгляд привыкает безучастно скользить по жутким барельефам, рано или поздно в голову закрадывается скрытое сомнение. Никто и никогда, со времен самого Исхода, не покушался на царственную особу в присутствии стражей трона. Все Аррагуа, даже самые отъявленные храбрецы и подлейшие интриганы, опасались священного гнева царских змей. Но насколько резонны были эти опасения?

В реальности стражи трона выглядят значительно меньшими, чем на древних барельефах. На каменных изображениях огромные пасти легко поглощали тела святотатцев целиком, но те змеи, маленькие глазки которых глядят сейчас на членов Совета... Карриг скользит взглядом по своей широкой ладони и снова усмехается. Для такой мелкой гадины даже его большой палец окажется крупноватым куском! Естественно, предки были далеко не так просты, и есть ещё яд, и скрытые магические возможности, и мало ли что ещё... Но соблазн год от года рос в душе Каррига. И где-то в глубинах своей темной души, плохо исследованных даже им самим, он уже знал, что рано или поздно — попытается.

123 ... 1819202122 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх