Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Бомба, небольшой чёрный чемоданчик, была брошена в толпу из автомобиля, на большой скорости появившегося со стороны Стренда, пересекшего площадь и скрывшегося по Пэлл-Мэлл. Автомобиль нашли на Сент-Джеймс. Там преступники, двое мужчин, вероятно пересели на другую машину и исчезли.
Нджала выключил радио и заявил:
— Как вам известно, я — противник сионизма. Однако я категорически осуждаю терроризм и убийства невиновных. Предлагаю почтить память погибших минутой молчания и отложить переговоры до завтра.
Все встали. Печальнее всех выглядел сам Нджала, время от времени невзначай касавшийся своего браслета.
Эбботт привёз Элис в маленький паб у Окли, где им подали простую и вкусную деревенскую пищу — мясной пирог с почками и бутылку бургунского.
— Чем ты думаешь заняться сегодня вечером?
— Вернуться домой. Валяться на диване, смотреть телек. Потом меня потянет ко сну. И я лягу в постель с моим мужчиной, самым красивым в мире. Знаешь, какой ты красивый?
На обратном пути они включили радио и узнали про взрыв. Ответственность за взрыв взял "Чёрный сентябрь".
Оставшуюся дорогу ехали молча. Элис стала мёрзнуть и надела кардиган.
Собранные фрагменты чемоданчика и бомбы были аккуратно разложены на столе у Контролера.
Кроме Контролера присутствовали Смит, два эксперта из сапёрного отдела Скотленд-Ярда, Шеппард и министр.
— Это новый тип бомбы, — объяснял один из экспертов, — либо улучшенная модификация старого. Разлёт осколков происходит на высоте двух-четырёх футов. Что крайне усиливает поражающее действие.
Он погрузился в подробности устройства бомбы, действия механизма, детонатора и прочих подробностей, объясняя ислючительно доступно и понятно — для второго эксперта. Остальные присутствующие понимали слабо.
Контролер тепло поблагодарил обоих экспертов и они удалились.
— Что бы мне хотелось знать, — сказал он, — так как им удалось провезти чёртову бомбу через границу, при всех этих штуковинах в аэропорту .
— Может, им помогла ИРА? — предположил Смит.
— Думал об этом. У ИРА достаточно своих проблем с провозом оружия, чтобы ещё помогать кому-то со стороны.
— Как бы то ни было, — вмешался министр, — о контактах между ИРА и "Чёрным сентябрём" нам неизвестно, не так ли?
— Отсутствие информации о контактах, — сказал Контролер, — не исключает самих контактов.
Повисло молчание. Нарушил его Шеппард.
— Зато нам известно о контактах между "Чёрным сентябрём" и Нджалой.
— Известно, — согласился Контролер, — у них была секретная встреча в Бейруте (то есть это Нджала думал, что она секретная), когда он приезжал туда на выходных.
— Он свободно мог провезти для них этот чемоданчик. Никто не проверяет багажа действующего главы государства.
— Вы что, — сказал министр, — хотите сказать, что Президент Нджала мог...
— Именно это я и хотел сказать, — отрезал Шеппард.
— Ваши доводы?
Шеппард вздохнул.
— Ну, боюсь их не слишком много. Пара странностей, ничего не значащих сами по себе, но задним числом кое о чём говорщих.
— Впечатляющее начало, — сухо прокомментировал министр, — продолжайте.
— Если вы не возражаете, я предпочёл бы, чтобы продолжал сержант Робертс. Он вчера дежурил в отеле. Смышлённый парнишка. На самом деле смышлённый. Он ждёт снаружи.
Сержанта позвали и Шеппард обратился к нему:
— Некоторых из этих джентльменов ты знаешь, остальных тебе знать ни к чему. Расскажи им то, что ты рассказывал мне.
Робертс был юным и интеллигентным. Вначале он нервничал и покашливал, потом успокоился.
— Ну, значит, вчера днём Президент Нджала и его секретарь спустились в ресторан. Ну, это уже необычно. Я их там видел до того всего раз, но тогда был показ мод и ясно, что они спустились на пташек поглазеть . То есть, хочу сказать...
— Всё в порядке, сержант, — подбодрил его Контролер, — мы поняли, что вы хотели сказать. Продолжайте.
— Я и говорю, он нечасто бывает в отеле днём, а когда и бывает, то чай пьёт у себя в номере.
— Ну и? — сказал Шеппард, — что с того, что ему взбрело в голову для разнообразия выпить чашечку в ресторане?
— Ничего, сэр. Это то, что я сказал себе. Но вот ещё одно — с собой он взял дешёвый чёрный чемоданчик. Знаете, из этих — по дюжине за шиллинг.
Контролер показал на свой стол.
— Похож на этот? Точнее, на то, что от него осталось.
— Трудно сказать, но...думаю, да. И ещё одна непонятная штука: почему Нджала тащил его сам? Хочу сказать, почему не дал секретарю? Конечно, я ничего такого не подумал, просто знаете какие иногда странные глупые мысли лезут в голову с нечего делать.
— Я не считаю ваши мысли ни странными, ни глупыми, — сказал Контролер, — полагаю, они отражают инстинктивное восприятие, которое ещё много раз поможет вам в работе.
— Потом появились эти студенты... ну, я подумал, что они студенты. Были одеты, как студенты, у всех книги. А у одного — чемоданчик — точно такой, как у президента Нджалы. Да, я проверил книги. Вы же знаете, в них легко можно вырезать тайник для оружия.
Он сделал паузу.
— Потом осмотрел чемодан. Там был только конверт с надписью, кажется на арабском. Внутри золотой браслет — большой, тяжёлый, в форме рук, сжатых в рукопожатии. Этот студент — приятный такой молодой парень — улыбнулся и сказал, что это подарок на день рождения его брата. У него была ещё квитанция от какого-то ювелира из Парижа. Потом они стали садиться, а Нджала кажется узнал их, подозвал и они уселись за его стол. Пили чай, шутили, смеялись. Потом ушли. С книгами и чемоданчиком.
Робертс снова помолчал, в голосе его появилась горечь.
— Конечно, будь я умнее, должен был потребовать осмотреть чемодан и на выходе.
— Сержант Робертс, — отчеканил Контролер, — не существовало ни малейшей причины осматривать его снова. И разумность ваших действий не поставит под сомнение никто. Совсем наоборот. Они будут учтены и отмечены. И не только мною, не так ли, суперинтендант Шеппард?
— Совершенно верно, сэр, — откликнулся Шеппард.
— Спасибо, сержант Робертс, — сказал Контролер, — я на самом деле благодарен вам.
Робертс коротко поклонился и вышел.
— Могу добавить лишь, — заговорил Шеппард, — в субботу вечером я заметил на Нджале золотой браслет в форме сжатых в рукопожатии рук. Я обратил внимание, потому что он всё время игрался с ним.
— Итак, — подытожил Контролер, — похоже, наш друг и союзник, ради защиты которого мы прикладываем столько усилий, только что помог "Чёрному сентябрю" убить полдюжины человек на Трафальгарской площади.
— Минутку. Подождите минутку, — вмешался министр, — есть же похожие браслеты.
— И тысячи чемоданчиков, — поддакнул Смит.
— Согласен, это выглядит подозрительно, — продолжал министр, — но это может...это может быть простым совпадением.
— Да, — сказал Контролер, — а я по такому же совпадению мог быть Ширли Темпл.
— Как бы то ни было, доказательств нет. Абсолютно никаких.
— И мы не жалеем об этом, не так ли? — поинтересовался Смит, — иначе мы оказываемся в на редкость дерьмовой ситуации.
— Не стоит даже думать об этом, — сказал министр.
— Знаете, — пробормотал Смит, — а я начинаю думать, что идея ликвидировать Нджалу была совсем недурна.
— Смит, — Контролер впервые за много лет обратился к нему по фамилии, — это уже слишком. Особенно в присутствии министра короны.
Министр посмотрел на них со скрытым, как он надеялся, недовольством. Сукины дети вежливо издевались над ним.
Элис и Эбботт сидели на диване и смотрели телевизор. Потом Элис щёлкнула выключателем.
— Почему герои всегда попадают в негодяев, а те в них — никогда?
— Потому что герои стреляют лучше, любовь моя. Ну и кроме того, что станет с сериалом, если кто-нибудь вдруг завалит главного героя?
— Но ведь по настоящему всё по другому.
— По настоящему жизнь — скучная, серая и короткая штука. Кому интересно смотреть, как будет "по настоящему" — после целого дня в офисе, на заводе или где-то там ещё? Людям нужны мифы. И почему бы и нет?
— А мне нужен кофе. А тебе?
— Не откажусь.
— Давай посидим на кухне. Я люблю кофе на кухне.
Они сидели за крохотным столом в крохотной кухонке и пили кофе.
Элис кивнула в сторону канарейки:
— Помнишь Соломона?
— Встречались.
— Всегда пел, как сумасшедший. Всё время. А теперь молчит.
— Охрип, может?
— Я думала это связано с тобой. Он перестал петь как раз, когда ты уехал в Африку. Мне казалось, что когда ты вернёшься, он может снова запоёт.
— Не уверен, что улавливаю твою логику. Разве что птичка влюбилась в меня без памяти.
— Нет тут логики. Просто у меня было чувство, что если он запоет — это будет хорошим знаком. А теперь, когда ты вернулся — и это хороший знак — я думала и он начнёт петь. Понимаешь?
— Да. Да, конечно, — соврал Эбботт.
Элис посмотрела на птичку.
— Ну спой, Соломон, спой что-нибудь.
Канарейка помахала крыльями, почистила пёрышки и продолжала молчать.
— И не надо шуточек про Песнь Соломона.
— Ты сегодня расстроена.
Элис пригубила кофе, откинула назад волосы.
— Ты ведь не любишь меня, так? Хочу сказать, ты не влюблён в меня. Вот и вся разница.
— Ты мне нравишься. Ты значишь для меня очень много. Но я не думаю о тебе всё время и меня не тянет посвящать тебе сонеты. Но, чёрт побери, что значат слова?
— Для женщины — очень много.
— Слова всегда звучат фальшиво. Послушай, мне нравится быть с тобой, нравится, когда ты рядом, и, — он закончил почти неохотно, — Я не хочу терять тебя.
Она как обычно смотрела вниз. Ей казалось, что сердце не помещается в груди. В первый раз в жизни, она чувствовала себя почти что любимой — и не могла говорить от счастья.
Помолчав, Эбботт сказал:
— Завтра мне понадобится сделать пару звонков, потом я уеду.
Он допил кофе.
— Меня не будет день или два. Потом всё закончится.
— Съезжу к маме, — сказала она.
— Неплохая идея.
Прядь волос упала ей на глаза, она откинула её назад.
— Потом, — сказала Элис, — потом, потом, — она снова распустила свои длинные волосы, — А это "потом" наступит — для тебя, для меня?
Эбботт собирался ответить чем-то вроде: "Надеюсь", "Может быть" или "Если повезёт", но вдруг понял, что она вот-вот расплачется.
— Разумеется наступит, — уверенно сказал он, — но не здесь.
— Ты ведь не про Южную Америку, где все эти военные преступники?
— Нет, — улыбнулся он, — не про Южную Америку. Про другую страну.
— Где мы будем в безопасности?
— ...И заживём долго и счастливо.
— Не шути так. Пожалуйста.
Она опять была на грани срыва. Эбботт наклонился к ней, погладил по щеке.
— Поговорим о шутках потом, когда будем гулять под пальмами Шаар-а-Голан.
Он коснулся губ Элис, потом отпустил её и откинулся назад.
— Но к чему теперь говорить о будущем? Нам и сейчас ведь неплохо, не так ли?
— Замечательно, — ей вдруг показалось, что полночь засияла солнечным светом, — чем займёмся сейчас? Пойдём в постель? Или ты слишком устал?
— Я оскорблён и требую примерно наказать виновную.
— Можете начинать хоть сейчас, — и впервые за день она рассмеялась.
Вертолёт доставил Дорис в Лейфилд-Холл вскоре после заката. На ужин подавали дыню из Израиля (в плане гастрономическом Нджала не имел ничего против сионизма), форель в миндале, жаренную утку. Потом бисквиты и сыр, которые очень неплохо пошли под красное вино. И на десерт — клубника со сливками.
Ужин, вино, обстановка и прислуга, столь же незаметная, как и освещение, потрясли простую душу Дорис.
— Ты потрясающий, — повторяла она, — просто потрясающий.
— Давай ещё кофе, немного Арманьяка и — в постель.
Что они и сделали — к обоюдному удовлетворению. Дорис была проституткой не оттого, что ей не хватало денег или не было дома. Она была проституткой по призванию.
Она давала Нджале всё, чего ему хотелось и даже больше. Они занимались любовью во всех мыслимых позициях и изобретённых ими самими вариациях. Что особенно радовало Нджалу — так это явное наслаждение, которое получала Дорис. Многие женщины выдыхались после первого часа. Но не Дорис. Она получала удовольствие от каждого момента. Нджале приходилось поглощать чудовищные количества "Витабикса", чтобы держаться в этом ритме.
— Мне не нравится только одно, — сообщила она.
— Что именно? — встревожился он.
— Столько чёртова "Витабикса" и ни капли шампанского.
— Нет ничего проще, цветок мой.
Он поднял трубку:
— Артур, полдюжины бутылок Хайдсика, хорошо? И принеси их сам.
— Слушай, подожди минутку, мы же голые совсем.
— Дорогая, не обращай на него внимания. Это же слуга. Орудие. Instrumentum mutum. Расслабься и получай удовольствие.
Артур принёс шампанское, открыл бутылку, наполнил два бокала и исчез.
— Ух ты, он на нас даже глаз не поднял!
— Пей шампанское, цветок мой. "Витабикса" хочешь?
Это была великая ночь Нджалы. Ночи лучше у него не было и не будет.
Элис и Эбботт занимались любовью долго, нежно и страстно, отпуская иногда эротические шутки, смешные только для них двоих.
Потом они лежали рядом в темноте, расчерченной клетками лунного света и затягивались по очереди от одной сигареты.
— Тяжело тебе со мной? — спросил Эбботт.
— В каком смысле?
— Любовь ко мне против лояльности Департаменту, например.
— Я всегда на твоей стороне.
— Не совсем.
— Как бы то ни было, я привыкла жить двойной жизнью — в реальном мире и во сне.
— А где ты сейчас?
— Во сне. Но наяву.
— Тебя это не смущает?
— Меня — нет. Особенно теперь. Ладно, дай затянуться. Половину ведь выкурил.
— Почему особенно теперь?
— Потому что сейчас я живу. Живу, понимаешь?
— А "потом" тебя больше не беспокоит?
— Чёрт с ним. Жить надо сегодняшним днём.
— И ночью.
— "Ночь дана нам для любви" — сказал кто-то из великих.
— "...а не для сна", кажется так. Но есть ещё смерть. "Очень долгий сон", как сказал другой великий.
— Знаю, я учила это. Минутку, как это там..."Nox est perpetua..." что-то там ещё..."dormienda".
Он протянул ей сигарету.
— Нет, я — пас.
Он сделал глубокую затяжку, огонёк выхватил из темноты его лицо.
— Ты не обижаешься на меня? Что я тебя использую и всё такое?
Она улыбнулась в темноту.
— Ты меня не используешь . А если даже и так — это судьба. Или что-то вроде этого "потом".
— А сегодняшняя ночь нам всё-таки дана для любви, — Эбботт погасил сигарету и обнял Элис.
На этот раз он усадил её верхом.
— М-м-м-м, — вырвалось у неё, — Хорошо! М-м-м-м, как хорошо. Всё, что ты делаешь так хорошо.
В темноте, чуть разбавленной лунным светом он видел только её силуэт и длинные волосы, рассыпавшиеся по обнажённым плечам.
— Тебе кто-нибудь говорил, что у тебя красивые плечи?
— Никогда не знала, что во мне есть что-то красивое. Это всё от темноты.
— Это не от темноты.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |