Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Из слов слуги явно следовало, что если обитатели псарни немного погрызут Петера или Клару Марию, никакой особой беды не случится, но вот за принца он ответственности нести явно не желал.
— Мы уже уходим, — не стал спорить Карл Густав и с явным сожалением отпустил на землю щенка.
Шурка тоже последовала его примеру, но если её питомица немедля воспользовалась оказией, чтобы улизнуть, то малыш явно не желал покидать своих новых друзей, а усевшись рядом, обвел их умильным взглядом.
— Уж если Вашему Высочеству по сердцу этот кобелек, — смягчился псарь, — так скажите об этом его Светлости. Я полагаю, что господин маркграф не откажет Вам в такой малости!
— Пожалуй, я так и сделаю! — просиял Карл Густав и кивнул своим спутникам: — Пойдемте.
— Пожалуй, мне надо возвращаться к своим спутникам, — вздохнула Саша.
— Нам тоже пора, — обрадованно заявил Петер и поспешил увлечь своего высокопоставленного друга от непонятно откуда появившейся девчонки.
Клара Мария вернулась как раз вовремя. Явившийся вслед за ней посыльный объявил, что герцогиня освободилась и готова их принять. Двинувшись за ним, они прошли несколькими переходами и скоро оказались в покоях, отведенных для её высочества.
Катарина Шведская приняла их, сидя в большом, больше похожем на трон, кресле, рядом с которым стоял фон Гершов-старший.
— Нам доложили о ваших злоключениях, — начала она, окинув посетителей внимательным взглядом. — И мы очень рады, что с вами всё благополучно.
Болеслав с Мартой почтительно склонились в поклоне в знак благодарности за участие, а затем их примеру последовала и Шурка.
— Однако, отдавая должное вашей изобретательности, — продолжала герцогиня, — мы желаем заметить, что Клара Мария теперь принцесса Мекленбургского дома и ей необходимо держать себя согласно её статуса!
— Только крайние обстоятельства вынудили нас прибегнуть к этому маскараду, — почтительно возразила Марта.
— Это, вне всякого сомнения, уважительная причина, — кивнула Катарина. — Но, теперь обстоятельства переменились. Раз уж Иоганн Альбрехт решил признать Свою дочь, стало быть, она — член Нашей семьи. Её следовало бы представить ко двору курфюрста, а также нашего брата — короля Густава Адольфа. Но согласитесь, сударыня, её наряд совершенно не располагает к подобному! Впрочем, что сделано — то сделано. У Клары Марии еще будет время для этого, но сейчас нам следует, прежде всего, позаботится о её безопасности.
— Ваше Высочество так добры.
— Господин фон Гершов, — герцогиня перевела взгляд на молодого человека. — Мы довольны вашей службой, и обещаем, что она не останется без награды!
— Быть полезным Вашему Высочеству — лучшая награда для меня!
— Как я погляжу, галантность — отличительная особенность мужчин из вашей семьи, — усмехнулась Катарина, перестав на время говорить о себе во множественном числе. — Но сейчас — важнее другое. Верно ли, что люди, напавшие на принцессу Мекленбургскую, были шведами?
— По крайней мере, один из них, Ваше Высочество!
— Вы его узнали?
— Да. Это был граф Карл Юхан Юленшерна.
— Вы в этом вполне уверены?
— Более чем, моя герцогиня. Так уж случилось, что прежде мы неоднократно встречались, и я никак не мог ошибиться.
— Верно ли, что граф в прежние времена был не в ладах с нашим супругом? — спросила Катарина, сделав вид, что не осведомлена о характере их взаимоотношений.
Болеслав с некоторым сомнением, посмотрел на брата, но тот лишь молча кивнул ему, дескать, ничему не удивляйся.
— Сказать, что они друг друга ненавидят, было бы куда точнее, Ваше Высочество! — развел руками младший фон Гершов.
— Значит ли это, что он мог напасть на принцессу и её свиту по своей инициативе, например, из мести?
— Чужая душа — потемки, но сдается мне, что это вполне в его духе.
— Что же, я услышала вас...
В этот момент их прервали стук в дверь, после чего в неё, не дожидаясь ответа, стремительно вошел шведский король, вместе со своим племянником — Карлом Густавом.
— Я слышал — у тебя сегодня ещё один приём, Като? — улыбаясь, спросил Густав Адольф, обведя взглядом склонившихся перед ним гостей сестры.
— От Вас ничего не скроешь, Ваше Величество, — криво усмехнулась герцогиня.
— Неужели этот милый мальчуган, — усмехнулся король, разглядывая Клару Марию, — и есть дочка нашего брата Иоганна Альбрехта?
— Рада Вам её представить!
— Как мило! — голос Густава Адольфа стал вкрадчивым, — а скажите, Ваша Светлость всегда путешествует в таком наряде?
— Нет, только когда меня хотят убить! — не выдержала Шурка, которой до смерти надоело изображать из себя манекен.
— Что?!
— Это правда, Ваше Величество, — подтвердила герцогиня. — На свиту принцессы напали. Все придворные и слуги погибли, и лишь ей с госпожой Рашке совершеннейшим чудом удалось избежать гибели.
— Где это произошло?
— На самой границе между владениями Брауншвейга и Мекленбурга.
— Но кто мог отважиться на такое злодеяние?!
— Карл Юхан Юленшерна! — глухо отозвался Болеслав.
— Это серьезное обвинение, — нахмурился король.
— И я готов подтвердить его под присягой!
— Вы ведь братья? — оглянулся на Кароля Густав Адольф.
— Да, Ваше Величество!
— И у вас обоих не очень хорошие отношения со шведами?
— Если ваше величество о епископе Глюке, то это так.
— Что же, полагаю, это, я имею в виду присягу, можно будет устроить. Если граф Юленшерна попадет в руки правосудия, ему не избежать суда. Довольно ему испытывать наше терпение!
— Мудрость и справедливость Вашего Величества не знает границ!
— Дорогая сестра, — продолжил Густав Адольф, немного успокоившись. — Не кажется ли Вам, что юную Клару Марию надобно переодеть согласно обычаям её пола?
— Мы займемся этим, — согласилась герцогиня.
— Может, повременим? — с надеждой в голосе спросила девочка.
— Предпочитаете мужской наряд, дитя моё? — улыбнулся король.
— Нет, что Вы, Ваше Величество. Просто я слышала, что вы прибыли выбирать себе невесту. С моей стороны было бы невежливо затмить дочерей здешних владетелей!
Повелитель Швеции какое-то время ошарашено смотрел на принцессу, как будто не понимая, что именно она сказала. Затем непонятно хрюкнул, и, наконец, оглушительно расхохотался.
— Вы бесподобны! — с трудом выдавил из себя король, когда немного успокоился. — Однако можете быть спокойны. Я уже сделал предложение Марии Элеоноре Бранденбургской, и вы можете смело блистать при здешнем дворе.
Болеслав и Марта облегченно вздохнули, когда закончилась аудиенция. Хотя Клара Мария и не смогла совсем удержаться от разговоров, её шутка явно пришлась королю по вкусу, и он смотрел на маленькую принцессу с симпатией. Для Карла Густава, судя по всему, появление у него ещё одной сестры стало шоком. Герцогиня Катарина вроде бы тоже отнеслась к ним без вражды, но все равно, они были рады откланяться и вернуться на постоялый двор.
— Като, отчего ты не захотела оставить Клару Марию при себе? — спросил король, оставшись с сестрой наедине. — Кажется, она весьма мила!
— Слишком мила, Ваше Величество!
— А мне она понравилась — эдакая маленькая амазонка!
— Две амазонки!
— Ты про её мать? А ведь верно, госпожа Рашке весьма импозантна в мужском наряде.
— Вот и возьмите их к себе.
— Ха-ха-ха, а ведь ты ревнуешь!
— Вот еще, — фыркнула Катарина. — Да, она моложе, и чего уж там, свежее меня, но я — дочь короля, а она — всего лишь мелкого бюргера. Но дело не только в этом, Ваше Величество.
— А в чем же?
— Видишь ли, братец, — задумчиво сказала герцогиня, — я тут говорила с этим русским митрополитом, кстати — весьма приятный господин, хоть и не слишком просвещенный. Так вот, он вскользь упомянул о некоем мальчике, весьма хорошо говорившем на языке московитов.
— Каком ещё мальчике?
— Там был только один ребенок.
— Ах да, принцесса ведь была в мужском платье. Прости, сразу не сообразил. Но что тебя беспокоит?
— Не разочаровывай меня, Густав!
— Но я все же не понимаю...
— О, Господи, и это король нашей бедной Швеции!
— Прекрати, пожалуйста.
— Ладно, слушай. Иоганн Альбрехт правит в Москве, а я с детьми, по ряду причин, вынуждена оставаться вдали от него. Так?
— И что?
— Ничего, просто бывшая любовница и нажитая вне брака дочь усиленно изучают язык его подданных. Ты ведь не думаешь, что выучиться говорить по-московитски слишком уж просто?
— Это точно, — посерьезнел король, который сам хоть и не говорил по-русски, но достаточно хорошо понимал их речь.
— И скажи мне на милость, к чему они готовились?
— А госпожа Рашке тоже знает русский?
— Наверняка, просто в отличие от дочери, умеет держать свои знания при себе.
— Ты думаешь, эта Марта не так проста, как кажется?
— Возможно, и нет, но вот моя свекровь — та еще интриганка!
— Да уж, герцогине Кларе Марии палец в рот не клади...
— Теперь ты понимаешь, почему я не хочу видеть новоявленную "принцессу" и её мать рядом с собой? И уж тем более, брать с собой в Москву. Думаю, мне хватит там хлопот и без них!
— Что же, поступай, как знаешь, — пожал плечами Густав Адольф. — Возможно, ты права.
— Лучше скажи мне, что ты собираешься делать с Юленшерной?
— Даже не знаю, — с досадой отозвался король. — Он пропал с того самого момента, как произошел обмен Риги на Новгород. Там между ним и твоим мужем произошла какая-то темная история. Причем, как мои люди ни старались, подробностей они так и не выяснили. Ходили самые разные слухи — даже что он женился, и бежал в Данию. Но при тамошнем дворе он точно не появлялся.
— Опять Дания! — поморщилась Катарина
— Да уж, король Кристиан любит везде совать свой нос. Но я, хоть убей, не пойму, для чего ему лезть к вам в Мекленбург?
— Все просто, он считает Иоганна Альбрехта виновником своего поражения в Кальмарской войне и желает отомстить. К тому же, ему отчего-то кажется, что весь Нижнесаксонский имперский округ — его вотчина и никак не может смириться со своей потерей.
— О чем ты?
— О прежнем герцоге Вольфенбюттеля — Генрихе Юлии и его сыне Фридрихе Ульрихе.*
— Тех, что погибли при осаде вольного города Брауншвейга?
— Именно, ведь Генрих Юлий был женат на родной сестре Кристиана. После трагической кончины отца и сына, владения средней ветви Вельфов перешли к Данненбергам, то есть Юлию Эрнсту и Августу Младшему. Первый получил Каленберг-Геттинген, а мой будущий свекор — Вольфенбюттель.
— Да уж, не повезло датчанину, — усмехнулся король. — Клара Мария имеет большое влияние на мужа и ни за что не даст в обиду своего сына.
— Возможно, но мой муж так и остался её единственным ребенком, а двух детей Августа Младшего забрал к себе Господь. У Юлия Эрнста тоже пока нет сына, и если они так и не появятся, то все владения старшей ветви Вельфов перейдут Люнебургам, а с ними он в родстве через свою тетку — Доротею Датскую. В общем, если он им поможет, то они могут и поддержать его притязания на Мекленбург.
— Братья еще не так стары, — с сомнением покачал головой Густав Адольф. — К тому же, император не потерпит этой аннексии.
— А зачем Кристиану присоединять герцогство к Дании? У него много детей, в том числе и внебрачных. Найдется, кому занять Шверин и Гюстров, образовав новую династическую линию.
— Будь уверена — я не допущу этого!
— — — — — — — — — —
#В нашем варианте истории у Фридриха Ульриха было еще два брата. Правда, не было Иоганна Альбрехта, ставшего русским царем.
Сохранить инкогнито юной Мекленбургской принцессы все же не получилось. Возможно, проболтался кто-то из слуг, возможно, что-то пронюхали бранденбургские придворные, но вскоре весь двор узнал, что падчерица герцогини Катарины находится в Берлине. В общем, чета курфюрстов намекнула, что хотели бы познакомиться с Кларой Марией и отказать им в этом было никак невозможно.
Волей-неволей, Шурке с матерью пришлось заняться своим гардеробом. Но если Марте достаточно было пары простых платьев, то принцессе было так легко не отделаться. Тут к ним, как ни странно, пришла на выручку бранденбургская маркграфиня Анна. Узнав о сложившейся ситуации, она пригласила юную Клару Марию к себе и предложила воспользоваться услугами её придворных портних.
И вот теперь принцесса стояла с покорным видом на высоком и неуклюжем табурете, чувствуя себя при этом полной дурой. Наряд, вправду сказать, был настолько же шикарен, сколь и неудобен. Богато украшенный шитьем корсаж стискивал тело не хуже тисков. Пышная юбка на жестких фижмах позволяла передвигаться лишь чинными, маленькими шажками. Слава богу, из уважения к Густаву Адольфу, обошлись хотя бы без огромного гофрированного воротника, поскольку в Швеции эту деталь одежды не жаловали.
В добавок ко всему над ней предварительно поработал придворный куафер,* и вместо привычных косичек на голове Шурки было устроено нечто среднее между шиньоном и вавилонской башней. Венчала это сооружение маленькая корона — подарок мачехи.
— — — — — — — —
#Куафер — парикмахер (устар.).
— Не могу не признать, принцесса — так вам гораздо лучше! — заявила присутствующая при примерке герцогиня Катарина.
— Действительно, получилась весьма мило, — поддержала её скрипучим голосом руководящая процессом Анна Прусская.
Суетящиеся вокруг портнихи и служанки немедля выразили полное согласие с их словами, и только мнения самой Клары Марии никто спрашивать не собирался, а уж ей, поверьте, имелось, что сказать по этому поводу герцогине с маркграфиней.
Было трудно найти двух более непохожих женщин, чем эти две владетельные дамы, но, тем не менее, они быстро сошлись. Анна и в молодости была на редкость некрасива, но прусскую принцессу в восемнадцатилетнем возрасте выдали замуж за сына бранденбургского курфюрста. Её отец был душевнобольным, да и муж, мягко говоря, не блистал интеллектом. Но зато у самой маркграфини в достатке было и ума и характера, и она не стеснялась демонстрировать и то, и другое. Злые языки говорили, что она даже поколачивала своего супруга, когда тот злоупотреблял горячительными напитками и нес ахинею под их воздействием.
Катарина, напротив, была довольно миловидна и умела ладить с окружающими её людьми. Отец долго не мог найти ей подходящую партию и, в конце концов, выдал за живущего при его дворе мелкого германского князя. Но скоро, невероятным вывертом судьбы, Иоганн Альбрехт стал единственным властителем Мекленбурга, да плюс к тому, его выбрали царем в далекой и непонятной Московии, про которую много кто слышал, да мало кто знал.
В общем, пока её муж странствовал по свету и совершал подвиги, о которых любили посудачить завсегдатаи пивных, шведская принцесса освоилась в его владениях и крепко взяла в руки бразды правления герцогством.
Таким образом, несмотря на все несходство характеров и внешности, Катарина и Анна были женщинами умными, властными и не собирались ограничивать свои интересы к "Kinder, Küche, Kirche"*. А выбор наряда для незаконнорожденной дочери Иоганна Альбрехта был лишь поводом собраться без лишних глаз и обсудить кое-какие детали.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |