Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Драко напыжился, принимая гордый вид, за что немедленно получил ласковый подзатыльник от матери:
— Какой же ты у меня ещё маленький! — с укоризной, но всё равно нежно проговорила Нарцисса. — И такой забавный!
Сынок перестал задирать нос и немного "сдулся" — его явно посетила какая-то мысль. Или не очень приятное воспоминание.
— Порталом, — наконец выдавил он.
— В нужный момент, который я тебе укажу, примешь оборотное зелье с моим волосом и перенесёшься домой. Куда, кстати? — продолжил Гарри.
— В подвале приготовлена камера, — окончательно сдался слизеринец. — Для тебя. На случай, если мы перенесёмся туда оба, отец придёт по сработавшему сигналу и разделит нас. То есть, меня освободит, а тебя оставит ждать своей участи.
Гарри хмыкнул — в этой части его догадки оказались недалеки от истины.
— Тогда, всё в порядке, — улыбнулся он. — Когда ты прибудешь в эту камеру в моём обличье, то мистер Малфой-старший отвлечётся от любых дел, чтобы немедленно посмотреть на доставшуюся ему добычу. Увидев меня, он вернётся к прерванному занятию. Эта кратковременная отлучка даст несколько бесценных минут на удаление из вашего дома источника беспокойства.
Сова для главы вашего семейства с сообщением о том, что пора освободить сына из камеры, прилетит примерно через час. Так что тебе нечего бояться. А уж что наплести папеньке, придумаешь сам. Главное — как можно сильней костери меня на все лады. Ну, там, обманщик и подлец без чести и совести. Но это уже после того, как вернёшься в свой облик. А до той поры веди себя, как пришибленный и неси любую ересь, будто ты сейчас крепко не в себе. Ну, там, "Конфундусом" приложенный или опоенный какой-то дрянью.
Получив в ответ сдержанный кивок, Гарри оставил мать и сына разговаривать, а сам отправился прочь, чувствуя щекотку между лопаток — кажется, ненавидящий взгляд Драко прожигал дырку в его спине.
* * *
У Гарри потянулись обычные учебные будни. Флёр сообщила о готовности портала для переброски змеи в Гренландию, а также о том, что транспортный канал, которым предполагается доставить капсулу с Тёмным Лордом в Антарктиду, проверен и годен к задействованию в любой момент. Юноше было отрадно понимать, что он больше не одинок в своих догонялках со смертью — община вейл чётко действовала в его интересах.
Нет, великих мастеров по удушению Тёмных Лордов в этой организации не нашлось, и вообще они не были склонны к публичным выступлениям, предпочитая оставаться в тени, но помощь предоставляли практически любую.
Только со связью беда — Флёр и Нарцисса в любой момент могут созвониться с мобильного на нормальный проводной телефон, а вот дать ему знать о приближении важного события способны только совой, которая не в каждую минуту сможет до него добраться — обычно почту доставляют во время завтрака. Мобильные же телефоны в школе не работают, как и любая другая электроника — слишком сильная магия в этом старинном замке.
Нужно было снова обратиться к кому-то из знающих волшебников, чтобы получить хотя бы совет, как быть в подобной ситуации. Самым непричастным из компетентных магов, как ни странно, оказался Сириус Блэк. Гарри "сознался" ему, что затевает одну проказу, для которой нужно быстро обмениваться сведениями с помощником, и пообещал рассказать о подробностях позднее, потому что хвастаться пока рано.
Крёстный прислал пару осколков зеркала с объяснением, как ими пользоваться. В этот же вечер опробовали новый вид связи с Флёр, которая теперь выполняла работу координатора. Она, как и Нарцисса, безвылазно сидела дома, ожидая дальнейшего развития событий.
Вот теперь, кажется, всё было готово к проведению столь тщательно спланированной и скрупулёзно подготовленной операции.
Причём, ни Гермиона, ни Тонкс, ни Винки ни о чём даже не подозревали.
У так называемого сквозного зеркала обнаружился серьёзный недостаток — этот аналог видеотелефона не содержал вызывной системы. То есть, не комплектовался даже самым примитивным подобием звонка. Волшебники не в первый раз удивляли Гарри своей безоблачной простотой и непрактичностью. То есть, удивляться он начал относительно недавно, поскольку раньше принимал всякое, даже самое несуразное явление волшебного мира, как должное, потому что это магия. А тут просто финиш какой-то, а не аналог телефона. Пришлось компенсировать конструктивный недостаток организационными мероприятиями — заглядывать в зеркало каждые четверть часа, перемигиваться с улыбающейся Флёр и снова убирать осколок к карман, завернув в кусочек плотного пергамента, дабы не порезаться об острые кромки. В крайнем случае, француженка могла покричать с той стороны, или спеть песенку, чтобы привлечь к себе внимание, если это потребуется незамедлительно.
Вот ведь засада какая! Казалось бы — всё готово! А, поди ж ты — так и свербит тревога за то, что нужный момент для начала операции будет упущен из-за какого-нибудь неожиданного сбоя — кто-то не то сказал, или не так понял. Или домовики Малфоев не смогут закрепить портал на предназначенном для прокорма змеи зверьке. Или что-нибудь напутают. Да и Драко может в самый нужный момент оказаться в своей слизеринской гостиной, куда не так-то просто достучаться.
Самоназначенный генералиссимус пребывал в состоянии перманентного мандража, ибо слишком хорошо знал, как легко разлетаются вдребезги планы от столкновения с реальностью.
* * *
Так долго ожидаемый момент наступил в исключительно неподходящее время — вечером среды вскоре после ужина. То есть, тогда, когда все разошлись из Большого Зала. Зеркало в кармане запело голосом Флёр детскую песенку на французском. Гермиона, сидевшая рядом с Гарри в библиотеке, недовольно наморщила нос — мадам Пинс нетерпимо относилась к любому шуму в своём заведовании. Пришлось немедленно выметаться в коридор, чтобы спокойно поговорить. "Хороший рингтон" — совершенно не ко времени мелькнула мысль.
Оказалось, что позвонила Нарцисса и сообщила о получении совы с запиской, где докладывалось о том, что хозяин Люциус приказал домовикам доставить живого кролика, которого следует скормить змее Нагайне. Вызванный по телефону из дома Грейнджеров Добби уже находится в их хогсмитском доме и ждёт отмашку на доставку портала на кухню дома Малфоев. Осталось только время срабатывания выставить.
Посмотрев на часы, Гарри распорядился назначить убытие змеи на восемь вечера — то есть через полтора часа. Как раз хватит времени на заглатывание добычи.
На этот же момент назначил и выдвижение боевых групп в точки ожидания. А сам, отойдя в непосещаемый коридор, отправил Патронуса для Драко — этому приёму его недавно обучила Тонкс. Он из аврорского арсенала, хотя большинство других волшебников с удовольствием пользовались бы им, если бы умели вызывать волшебного защитника. Чтобы не выдать себя, заранее договорились — почтальон будет молчаливым. А по одному облику посторонние не догадаются, кто отправитель — Гарри своего защитника широкой публике не демонстрировал.
Раздав указания по связи, парень прошёл в один из заброшенных классов и дождался появления слизеринца. Сообщил, что пришло время выполнить задуманное. То есть принять оборотное зелье с волосом Поттера и порталом отправиться домой в строго определённый момент.
После этого закадычные враги сидели и ждали назначенного срока. Точно так же сидела в своём доме Нарцисса, дожидаясь того же самого. Гарри невольно переживал за то, что в его плане куча моментов, которые зависят от своевременности действий участников.
Наконец — пора. Драко достал давно припасённый флакон, с видимым удовольствием выщипнул клочок из шевелюры своего давнего неприятеля, вбросил волосы в жидкость и и с выражением отвращения хлебнул. Приняв обличье Поттера, он достал из кармана новую карточку от шоколадной лягушки, шепнул стандартное "Летус" и пропал. Ровно за минуту до ранее запланированного момента пропажи из дома змеи.
Гарри перешёл в апартаменты Тонкс, расположенные буквально в двух шагах от места, где дожидался, и, приветливо махнув профессору, занятому проверкой ученических работ, шагнул в камин со словами "Дом Малфоев".
Получилось — Нарцисса уже успела прибыть сюда и открыть для него камин. Теперь, получив скоротечный чмок в щёчку, она поспешно удалилась — её здесь как бы и не было. А у Гарри оказалось несколько минут на то, чтобы начать и кончить осуществление своего замысла. Следуя нарисованному от руки плану, он поспешно вошёл в третью дверь от первого поворота направо, где и увидел стоящий посреди комнаты каменный котёл и, на отдельной подставке, клетку с многочисленными пикси, начавшими проявлять беспокойство при его появлении. Ни хозяина дома, ни домовиков здесь не было — отвлекающий манёвр сработал.
Но внезапно в голову словно ударило сильной болью. Шрам буквально пылал, в глазах помутилось, а ноги подкосились — очень похоже на то, что было с ним на первом курсе во время ночной отработки в Запретном Лесу около тела поверженного Квиреллом единорога.
Это надо же так просчитаться! Безупречно запланированная и с таким напряжением подготовленная операция шла коту под хвост.
Напрягая всю свою волю, юноша направил волшебную палочку на клетку с пикси и произнёс замораживающее заклинание. Ещё раз, потом снова и снова. Все мелкие твари попадали на дно, но от головной боли это не избавило.
В этот момент прямо из воздуха появился кончик другой волшебной палочки, направленный на одну из полок, и голос Гермионы произнёс заклинание ещё раз — боль мгновенно ушла.
Подруга появилась из-под мантии-невидимки не вся, а лишь в ту меру, что была необходима для действий руками — ребята, не обмениваясь ни единым словом, извлекли из сумки парня цилиндрический сосуд. Пока Поттер откручивал крышку, девушка смахнула на бумажку замороженное тельце отдельно сидящего синенького крылатого создания, которое и стряхнула в сосуд, едва тот был открыт. Семнадцать секунд на завинчивание и одиннадцать на помещение цилиндра в сумку, где дымились кубики твёрдой углекислоты.
Теперь — обратно. Гарри, держа наготове волшебную палочку, и Гермиона с ценным грузом и под мантией-невидимкой направились к двери, которую открыл юноша. Чтобы увидеть приближающегося по коридору Люциуса, выхватывающего волшебную палочку из своей пижонской трости. Так уж вышло, что палочка Поттера была у него в руке, поэтому он и оказался быстрее. Почему из его уст слетело всё то же замораживающее заклинание? Ну, так получилось. И угодило оно как раз в кисть правой руки хозяина дома, которая тут же задубела и выпустила оружие.
Оглушающим Малфоя приложила уже Гермиона, успевшая разобраться в ситуации. Это заклятие спадает через некоторое время и не требует отмены, так что можно не заботиться о поверженном — сам оклемается. Зато есть время добежать до камина и перейти прямиком в хогсмитский дом, где дожидается группа, ответственная за доставку ценного груза на самый южный материк Земли.
Всё так и получилось.
========== Глава 27. Разбор полётов ==========
Комментарий к Глава 27. Разбор полётов
"О, женщины! Коварство ваше имя" (У. Шекспир).
Одна из групп вейл, как и предписывалось планом, ожидала в домике Флёр. Они мигом подхватили сумку, выложенную изнутри пенопластом, где среди брусков дымящегося сухого льда нежился в холоде металлический цилиндр с тельцем замороженного заклинанием Гермионы пикси. В маленькое существо, как нетрудно догадаться, вселился дух Волдеморта, находящийся сейчас в анабиозе. Логика подсказывала, что достигнутое положение сохранится до тех пор, пока этот мелкий волшебный пакостник не оттает. Поэтому команда очаровательных блондинок незамедлительно отправилась в самое сердце ледяного континента, чтобы закопать, а вернее, забурить столь вредного для всей магической Британии, и для Гарри в особенности, волшебника как можно глубже в толщу антарктических ледников.
Сам же Поттер, посмотрев на напольные часы, принялся писать послание для Люциуса Малфоя, принося извинения за визит без приглашения и предлагая как можно скорее освободить из заточения Драко.
Пока он боролся с кляксами и старательно выводил буквы, как раз и истёк назначенный им же самим час — с каллиграфией у юноши дела обстояли печально, да и адреналиновый отходняк наконец дал о себе знать. Когда сова с письмом улетела, оказалось, что в скромной гостиной хогсмитского дома сидят все пять женщин, в жизни которых Гарри регулярно принимает участие. Особенно удивило присутствие Нарциссы, которая об этом месте ничего не знала — по крайней мере, так думалось. Но вот она сидит и нервно теребит платочек, переживая за судьбу сыночка, которого именно в это время ругает его собственный папенька. Если, конечно, план продолжает работать. Хотя, важнее всего сейчас доставка бесценного груза в самое малонаселённое место планеты.
— Как ты там оказалась? — поднял юноша взгляд на свою лохматую подругу.
— Знаешь, оказывается женщины очень любят перемывать косточки мужикам. А, если мужчина у них один, понятно о ком идёт речь, — улыбнулась Гермиона. — Мы очень болели за успех твоей затеи, но старались не вмешиваться, чтобы ненароком не внести сумятицы — очень уж сложный был план. Боялись спугнуть или накаркать. А потом чуть не подрались с Тонкс из-за того, кто пойдёт за тобой под мантией невидимкой.
Брови юноши поползли вверх, неверящий взгляд прыгал с одного лица на другое.
— Заговор... — поражённо-обречённым тоном Цезаря под кинжалом Брута озвучил свою догадку "патриарх". — Интриганки бессовестные...
Интриганки захихикали, снисходительно поглядывая на возлюбленного. Если он надеялся своим пассажем разбудить в них раскаянье, то потерпел сокрушительное поражение.
— Тётя Нарцисса открыла камин для нас троих. На всякий случай, — объяснила профессор Защиты, искря смеющимися глазками. — Моё появление у Малфоев планировалось через двенадцать минут после вашего ухода, но вы справились за десять. А через пятнадцать минут, пойди что не так, две тройки вейл приступили бы ко взлому защиты поместья. На мой взгляд ты недостаточно позаботился о собственной подстраховке — пять баллов с Гриффиндора.
Молодому человеку оставалось лишь внимать, рассуждая о превратностях жизни, и взирать на главный их источник. Десять глаз — и ни в одном совести! Набрал, называется, на свою голову. Гарри плотоядно ухмыльнулся — ничего, завтра четверг, то есть Тонкс ждёт приятный, но очень мстительный марафон по окончании последнего урока. О том, чтобы после этого они успели на ужин даже речи быть не может.
— А как же мне с Люциусом объясняться? — нервно вздохнула Нарцисса. — Он же непременно хватится писем, когда сообразит, что Тёмный Лорд ему больше не угрожает. Они, конечно, все целы и аккуратно разложены по папкам, с копиями ответов, но он же никогда не подпускал меня к делам! Вдруг разозлится? Или потребует исполнения супружеского долга? — судя по тону, это беспокоило женщину гораздо больше возможного гнева. — Хоть мне его и жалко — он больше всех натерпелся от Того-Кого-Нельзя-Называть... — расчувствовавшаяся Цисси не закончила фразу, пустив красивую жемчужную слезинку, но было ясно, что новый перелом в личной жизни её совсем не радует.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |