Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Достигнуть Эскандара (без правки)


Опубликован:
14.04.2008 — 17.02.2009
Читателей:
1
Аннотация:
Гигантский древний город, разделенный на десятки самых разных районов. Удивительный мир, где законы природы меняются с удалением от проходящих через город линий. И один человек, который должен найти свое место в иной Вселенной, среди жителей города и среди людей Земли.

Собственно, роман закончен. Это предварительная версия, скорее всего, многое еще будет исправляться и переписываться. Уже давно в деталях придумано продолжение, в котором будут даны ответы на многие загадки и неясности этой книги.

Для тех, кому неудобно читать текст целиком, есть подраздел с отдельными главами.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Да, конечно, господин. Это совсем просто.

Молодой кучер назвал несколько ориентиров, и посоветовал заплатить еще немного деревенскому голове, чтобы тот сбил погоню с толку. Мелинда внимательно выслушала его, и вскоре они с Эриком соскочили на землю и направились в глубь леса.

— Иду и думаю, что же этот молодой человек собирается предпринять, — поделилась девушка своими сомнениями. — Я эту породу знаю. Они обожают деньги и не особенно обременены моралью, но откровенную подлость им делать что-то не позволяет. В итоге такие люди выбирают полумеры. Дорогу он показал правильно, я эту деревню знаю. Но ярла он боится больше, чем нас. Поедет сейчас назад и направит погоню по кратчайшему пути. И правильно сделает, в противном случае никакие деньги ему не помогут.

— И что теперь нам делать?

— Идти напрямик. В деревню заходить не будем, выйдем к каменной гряде чуть западнее. По этому лесу бежать не получится, но к дружинникам это тоже относится. При удаче мы их и не увидим вовсе.

— Хотелось бы.

Мелинда шла по лесной глуши очень уверенно, как будто родилась в этих краях. Эрик подумал, что вряд ли она работает курьером дольше пяти лет. Хотя Найджел Пирсон, скажем, вовсе не производил впечатление столетнего старика, так что эти пять лет могли на деле оказаться двадцатью. Так или иначе, Эрику предстояло еще очень многому научиться, прежде чем он смог бы в должной мере ориентироваться в этом мире.

Он шел след в след за девушкой, смотря то себе под ноги, то на ее темно-золотые волосы, выбивавшиеся из-под капюшона. За последнюю неделю Эрик уже привык к тому, что его ведет за собой кто-то более опытный, более уверенный. Трезво оценивая собственные силы, он и не стремился пока к самостоятельности. Слишком много ошибок Эрик успел совершить, чтобы доверять самому себе.

Почти не разговаривая, они вышли к каменным валунам, обозначавшим начало каменной гряды, ведущей к руслу Азаррима. Погони по-прежнему не было. На минуту в голову пришла мысль, что никакой погони на самом деле и не будет, что Хьярт так нелепо пошутил, но Эрик тут же ее отбросил, представив, что будет, если Тар-Легвен все же сможет его схватить.

Шагали они быстро, но не бежали, хватало времени, чтобы рассмотреть пейзажи вокруг. При полуденном солнце лес не производил того таинственного впечатления, как при свете факела в сумерках. Обычный лес, в меру светлый и безопасный. По мере приближения к реке вокруг становилось все больше скал и мелких камней. Дорога к берегу была прямой и понятной, не хуже, чем если бы в лесу были установлены указатели.

Наконец лес стал редеть, воздух стал прохладным и влажным. Азаррим был совсем близко. Подножие каменной стены, на которой они находились, омывалось мутной водой затопленных берегов. Свернуть уже было невозможно, оставалось лишь дойти до конца гряды. Эрик никак не мог вспомнить, была ли там еще одна лодка; вполне могло оказаться, что Кэлхан вернулся назад на той, на которой они перебрались на эту сторону.

— Слышишь? — шепнула ему Мелинда, неожиданно остановившись.

Эрик старательно прислушался, но не смог различить ничего необычного среди шелеста листвы и звуков насекомых.

— Идем тише. Здесь люди, не особенно близко, но они приближаются.

До конца гряды оставалось не более ста метров. На вершине утеса было пустынно, однако Эрик не успел огорчиться, вовремя вспомнив, что Кэлхан затаскивал лодки ниже, куда-то на выступ скалы. Он подошел к краю, а затем торжествующе обернулся, увидев внизу, всего в нескольких футах от водной глади, деревянную лодку. Впрочем, восторг тут же сменился ужасом. Вдалеке, среди деревьев, Эрик увидел несколько темных движущихся фигур. И похоже, преследователи тоже его увидели, поскольку стали перемещаться значительно быстрее.

Мелинда подтолкнула его к каменным ступенькам. В голове Эрика образовался какой-то туман, не позволявший ему мыслить четко. Впрочем, он достаточно контролировал себя, чтобы спуститься по выступам скалы и спихнуть лодку на воду. Девушка некоторое время рассчитывала прыжок, чтобы попасть точно на лодку, а сам Эрик с веслами в руке прыгнул прямо в воду, предпочитая не медлить.

Раньше он не думал, что в кожаной одежде с рюкзаком за плечами плыть достаточно тяжело. Он ушел под воду на полтора метра, отпустил весла, и понадобилось с десяток мощных рывков, чтобы подняться на поверхность. Залезть в лодку из воды тоже оказалось сложнее, чем Эрик предполагал; даже с помощью Мелинды он еле-еле смог перелезть через борт, чуть не перевернув легкую плоскодонку.

Еще несколько секунд ушло на то чтобы выловить из воды весла. За это время дружинники успели добраться до края утеса, стали слышны короткие фразы, которыми они перекликались. Впрочем, грести у Эрика получалось хорошо, и он повел лодку к противоположному берегу, преодолевая сильное течение.

Отплыв футов на сто от берега, Эрик наконец смог увидеть своих преследователей, которые еще недавно казались ему несуществующими. Трое бородатых дружинников в кольчугах смотрели с утеса, как лодка отдаляется от них, потом к ним подбежал четвертый, повыше и помоложе. Лица их были не столько злы, сколько озадачены.

А затем, в полном соответствии с предположениями Эрика, на утесе появился и сам Тар-Легвен. Не узнать его было невозможно. Более того, на голове ярла была надета та самая корона, правда, поверх кожаной повязки. Монарх был в ярости и не считал нужным ее сдерживать. Эрику очень хотелось показать ему что-нибудь оскорбительное, но он сдержался, в душе ликуя, что они смогли так ловко убежать от файрденского отряда.

Однако Тар-Легвен все еще не сдавался. Выхватив у одного из дружинников лук, ярл выпустил пару стрел в направлении лодки. Первая булькнула в нескольких футах, вторая воткнулась в деревянный борт. Мелинда крикнула, чтобы он греб быстрее, но Эрик и так уже делал это в полную силу.

К счастью, других лучников в отряде не нашлось, но и сам Тар-Легвен оказался достаточно хорошим стрелком. Следующая стрела воткнулась в пол лодки. Две других были выпущены в воду, и Эрик уже начал надеяться, что у них получится добраться до противоположного берега без проблем.

Стоило ему повернуть голову, как очередная стрела ярла воткнулась в весло. Эрик на секунду перестал грести, чтобы вытащить стрелу и тут же ощутил сильный толчок в плечо. Через мгновение пришла боль, сначала не особенно сильная, но стоило ему по инерции продолжить гребок, как в глазах почернело. Мелинда что-то кричала, но Эрик уже пребывал в каком-то тумане, глушащем все звуки.

Он продолжил грести одной рукой, течение сносило нос лодки, и девушка выхватила у него второе весло.

Гребок. Еще один. Лодка медленно двигалась наперерез водам Азаррима, а стрелы одна за другой продолжали падать вокруг. Облачное небо и речная гладь стали для Эрика совершенно темными. Горизонт сузился до пологого песчаного откоса на противоположном берегу.

Каждое движение руками отдавалось во всем теле болью. Время замедлилось, разделившись на отдельные гребки. Мысли растворились в тягостном мареве.

Он потерял сознание за пару секунд до того, как нос лодки уткнулся в берег.

Глава VIII

Очнувшись, Эрик увидел перед собой лишь отливающую красным темноту. Впрочем, он тут же сообразил, что просто лежит с закрытыми глазами. Мысли неторопливо текли где-то на задворках головы. Было немного неудобно, он повернулся и тут же ощутил резкую боль в плече. Воспоминания вернулись незамедлительно.

— Ты меня слышишь? — женский голос был очень знакомым.

— Дэйзи! — Эрик наконец открыл глаза. — Что со мной было?

— Я так рада, что ты очнулся! Мы же сидели здесь несколько дней — я, Аттила, Мелинда и Гордон. Ты так исхудал... Хочешь поесть? Я, правда, не знаю, можно ли тебе, сейчас сбегаю и спрошу.

Эрик не успел ее остановить, и девушка ускользнула в коридор. Попробовав подняться, он обнаружил, что совсем ослаб, и ограничился тем, что сел, прислонившись к стене.

Он находился в собственной комнате, но чувствовалось, что здесь в большом числе бывали незнакомые люди. Кровать была переставлена в угол, кресло придвинуто ближе к ней. В углу стояли три стула, которых раньше не было. На тумбочке стоял кувшин для сидра, Эрик подтащил его поближе и немного отпил. Похоже, Дэйзи добавляла в сидр сахар.

Усилием воли Эрик заставил-таки себя встать на ноги. Из одежды на нем были только длинный халат без рукавов и нечто вроде тряпичного подгузника. Захватив штаны и рубашку из своего шкафа, Эрик быстро перебрался в ванную.

Сквозь шум воды он слышал, как кто-то переговаривается в его комнате, но выходить к гостям не торопился. Перед зеркалом Эрик наконец смог рассмотреть рану на плече — она была зашита какими-то блестящими нитками и выглядела вполне сносно. Разве что слегка беспокоила мысль о том, что эти швы еще придется снимать.

Он долго стоял под душем, очень хотелось смыть с себя все пережитое. События, произошедшие с ним в Файрдене, нужно было выбросить из головы, превратить в далекое прошлое. Здесь, в штаб-квартире, Эрик был далеко от тех мрачных лесов, но в памяти против воли возникали картинки Азаррима и каменной гряды, по которой они с Мелиндой убегали от погони. От этих мыслей становилось не по себе, он даже умудрился слегка порезаться безопасной бритвой.

Когда Эрик вышел из ванной, комната оказалась полна людей. В кресле расположился Найджел Пирсон, Аттила и Дейзи присели на кровать, на стульях сидели Гордон и Мелинда. Около самой двери стоял мужчина в черных очках — Эрик не смог вспомнить его настоящее имя.

— Похоже, за твою жизнь можно больше не опасаться, — произнес Пирсон. — Признаться, я очень рад. Кстати, князь Уимбри передал тебе свои извинения и соболезнования, он надеется, что с тобой все будет в порядке.

Эрик присел на свободный стул, слегка смущенный таким вниманием.

— Я почти ничего не помню, — проговорил он после некоторой паузы. — Мы с Мелиндой переплывали Азаррим на лодке, а Тар-Легвен стрелял по нам из лука. Одна стрела воткнулась в мое плечо, и мне стало очень плохо. Кажется, мы все-таки смогли добраться до берега. Дальше я не помню ничего, а от тех мест то Адена совсем не близко.

— Примерно так и было, — Мелинда совсем не улыбалась, в отличие от остальных. — Ты потерял сознание на заболоченном берегу Азаррима, вдали от поселений. Нести тебя я не могла, уходить далеко — боялась. Пока можно было, плыла на лодке вглубь леса. К счастью, встретился крестьянин, собиравший грибы. По-моему, он был слабоумным, но все-таки смог привести помощь. Местный лекарь, только понюхав рану, сказал, что ты уже мертв.

— То есть? — Эрик не смог удержаться от восклицания.

— Я не знаю, кто тебя обучал, но мог бы уже и сам выяснить, что стрелы здесь почти всегда отравлены. Иногда эти яды лишь усыпляют, если кого-то нужно захватить живым, но дружинники Файрдена не собирались с нами церемониться. Наконечник стрелы, попавшей в твое плечо, был смазан соком черноцвета. Ты должен был умереть в течение часа. К счастью, у людей с Земли есть свои преимущества.

Так или иначе, в деревне тебя погрузили на телегу и повезли к городу. Сделать мы ничего не могли — даже извлекать стрелу было слишком опасно, в Файрдене распространены наконечники со специальными зазубринами. В Восточном Эрранге я нашла Даймонда. Он всегда сообщает мне, где будет останавливаться во время своих путешествий. Его связей оказалось достаточно, чтобы наш экипаж пропустили через все границы. Здесь, в штаб-квартире, тебе сделали небольшую операцию. Оставалось лишь ждать, когда ты придешь в себя.

— Пришлось вспомнить старое ремесло, — добавил Пирсон. — На Земле я некоторое время работал хирургом. Может, с тех пор и изобрели много нового — пенициллин или как его там, — но уж удалять пули и осколки мне приходилось регулярно. Это не забывается даже за семьдесят лет. Медицинских инструментов, правда, не нашлось, просто прокипятили серебряные ножи и иглы. Чтобы извлечь наконечник, пришлось сделать дополнительный разрез. Воспаления почти не было, заживала рана быстро. Правда, яд проникал в кровь слишком долгое время, я не мог знать, какие будут последствия этого. Мы перенесли тебя сюда и установили добровольное дежурство.

— На самом деле здесь почти все время сидела одна Дейзи, — произнес из своего угла Аттила. — Я советовал ей хотя бы иногда отдыхать, но она не хотела уходить.

— Да ладно тебе, вы же все постоянно были заняты... Кто-то ведь должен был за ним следить? — Дейзи, похоже, была смущена словами немца.

Эрик решил перевести разговор на другую тему:

— Я всем вам благодарен. Даже не знаю, что еще сказать.

— Меня можешь не благодарить, — усмехнулся Пирсон. — Я сам частично виноват в произошедшем. Но, по крайней мере, я не зря послал Мелинду в Файрден. У меня было определенное предчувствие, что там что-то произойдет. В частности, я не сомневался, что Хастван вновь попробует вернуть южную часть государства под власть ярлов. Конечно, такого печального исхода я не мог ожидать.

— А что там все-таки произошло? — поинтересовался Эрик. — Я же ничего толком не видел. Советник Хаствана сказал мне, что тот утром погиб от отравления. Убедиться в этом мне не довелось, но дружинники под предводительством самого Тар-Легвена вряд ли стали бы отправляться по моим следам без веского повода. Опять же, я видел корону на его голове.

— Новости идут медленно, — отвечал Пирсон. — Пока я знаю только, что Тар-Легвен начал переговоры с южанами. У него всегда было достаточно сторонников среди старейшин Южного Файрдена, может, хотя бы теперь война закончится.

— Я не совсем об этом. Мне непонятно, почему решили, что отравлена была именно корона. И, что самое главное, кто мог это сделать? Помнится, у меня возникла идея, что призрачная медь ядовита сама по себе.

— Это не так, — веско проговорил Даймонд. — Обычный металл. Вообще, такие яды — не редкость, и история того же Файрдена знает много примеров, как отравляли боевые доспехи правителей. Видимо, Хастван просто забыл об этом. Думаю, постарался его отец. Мерзкая история, но постарайся больше о ней не думать. Жив — и то ладно. Ну и путь в Файрден тебе закрыт навсегда, наверное. Невелика потеря, я полагаю.

— Лучше и не скажешь, — прокомментировал Пирсон, вставая с кресла. — Приходи в себя, отъедайся и отсыпайся. Швы я скоро сниму. В целом, поручение твое считаю выполненным. Когда я посчитаю, что ты готов к следующим заданиям, то сообщу об этом.

Вместе с заместителем комнату покинули почти все присутствовавшие, остался один Гордон, не проронивший до этого ни слова.

— Я понимаю, что ты устал, — произнес наставник Эрика, пересаживаясь в кресло, где до этого сидел Пирсон, — но мне бы хотелось побольше узнать о том, что произошло. Ты знаешь, что за тобой следили? После того, как Чак где-то пропал, Пирсон решил усилить наблюдение за новичками. Он был обеспокоен, когда эмиссары сообщили, что ты решил идти через Иртис. Это было исключительно безрассудным решением, ты понимаешь?

123 ... 1819202122 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх