Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Вся наша жизнь - игра


Автор:
Опубликован:
21.03.2015 — 19.06.2015
Аннотация:
Фанфик по Yu-Gi-Oh! Первая часть завершена. Однако планируется куда больше. Скажу сразу, предварительно набросано у меня первые три-четыре части. Планируется же их всего пять-шесть. Вы наверное видели тот метровый файл у меня в "черновиках", который я от всех закрыл? Ну так вот он и есть. Просто текст надо в порядок привести, только и всего. ))) В общем - наслаждайтесь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Степлтон дернулся, когда я назвал его по имени, но промолчал. Вообще-то его зовут Чарльз, но и Чарли сойдёт. Так его называли, когда он был мелким щипачом. Пусть почувствует свою незначительность.

— В общем, во всей этой свистопляске, для тебя самое разумное подготовиться и как следует ударить. Ударить первым, пока никто не ожидает этого. И занять ровно те позиции, на которые ты давным давно претендуешь, но ещё не делал подвижек, — говоря это я смотрел на него. Пусть шлем и скрадывает эмоции, но хоть к размышлению мои слова точно должны побудить его. — Я ведь ни разу не поверю, что у тебя нет парочки убойных планов на этот случай.

— Планы есть, — после раздумий ответил он. — Вопрос только в том, какое место займешь в них ты!

— Вообще-то у меня с... — я наглядно посмотрел на часы и хмыкнул. — Уже с сегодняшнего дня новый босс. Вы сами меня ему продали. Однако я уже проводил с ним консультацию, и он предоставил мне свободу действий. Полную свободу. Так что всё теперь зависит от вас. Быстрее ударите, быстрее получите гешефт. Я же возможно даже помогу вам. Как наемник.

— Вопрос в том, кто выжил после твоей бойни, — произнёс он, возведя глаза к потолку. Видимо обдумывал, какие задействовать ресурсы и как провести операцию. — Сбор информации может занять драгоценное время.

— Информация в наше время, как правило, стоит денег, — пожал я плечами и, активировав терминал на левой руке, набрал номер. У меня был встроенный в шлем телефон, что облегчало работу. Я собирался воспользоваться одной из моих заготовок на сегодня. Заранее спрятав камеры на всех путях отхода, я мог проконтролировать, кто покинет здание, а кто нет. Конечно, был шанс, что остались какие-то тайные проходы, которые не были известны мне. Вот только он был мал. Всё-таки разведку проводил не абы кто, а самый настоящий Маг. Звонил же я сейчас тому, кто контролировал по моей просьбе камеры. Сайга. Один из немногих кто знает мою личность и опять же один из немногих, кому я могу по-настоящему доверять. — Это я. Ну, как успехи?

— Всё в порядке. Я проконтролировал прошедших. Списки готовы. Ответь мне только, что ты там устроил? — в голосе был жгучий интерес.

— Давай потом обсудим. Кроме тех, что в списке, было что-то необычное? — спросил я, подразумевая пленников.

— Разве что большая куча детей, которых вели трое дуэлянтов и с ними несколько взрослых. Я так понимаю, это были пленники? — спросил он меня с интересом.

— Всё потом, спасибо за информацию. И перешли мне список на почту, — попросил я его, вставая с кресла.

— Уже! Успехов тебе и будь осторожен там, — напутствовал он меня.

— Ага, — кивнул я и отключился. Затем подойдя к своему ди-вилу, включил компьютер. Сайга был как всегда расторопен. Списков было два. Один из тех, кто прибыл на турнир, а второй, меньший, из тех, кто отбыл. Пара нажатий клавиш и я переслал списки Степлтону. — Я переслал тебе списки выживших. Считай что мы в расчёте. Дальше уже сам. Впрочем, как я уже говорил, можешь нанять меня. Я тебе даже скидочку дам как своему бывшему боссу. А-ха-ха-ха-ха.

— Разберёмся, — буркнул он в ответ. К нему уже подошел его помощник, и они вместе смотрели списки, что я ему переслал. — Что ты намерен делать дальше?

— А вот это уже не твое дело, — ответил ему я. Махнув Тенпею, я указал ему на место позади меня. Тот не стал сопротивляться и сел, куда я указывал. Нацепив на него шлем, я завел двигатель. — Держись крепче. Всего доброго, Чарли!

Вновь рассмеявшись, я нажал акселератор и сорвался с места. Уже через пять минут, я покинул этот район.

Глава 9. Сведение счётов.

Тенпея я привез к Сайге. Тот удивился, что я не один и что я притащил сюда мальчишку, но возражать не стал. К тому моменту паренёк уже отрубился, поэтому я просто сгрузил его на диван.

— Мда, устроил ты шороху, — покачал головой Сайга, рассматривая меня. Я уселся в кресле напротив него и, сняв шлем, воззрился на него. — Может, расскажешь, что там случилось?

— Рассказать? — переспросил я, перекатывая в руках свой шлем. — Можно и рассказать.

И я рассказал в относительной подробности. Хотя Сайга и обладал достаточным хладнокровием, даже его проняло, когда я поведал ему, что именно я сделал.

— Ты ведь понимаешь, что тебя не простят? — спросил он меня. — И Степлтон... Все знают что ты работал на него. Какое бы положение он не занял, однажды ему придется раскрыть твою личность. И боюсь, это будет скоро.

— Я даже уверен в этом, — усмехнулся я. Я давно просчитал возможные ходы моего бывшего босса и теперь был абсолютно уверен в верности его суждений. — Более того, он раскроет её, скорее всего, сегодня. Сдаст меня своим новым подельникам. И сегодня, максимум завтра, они устроят мне ловушку. Чтобы схватить и совершить показательную казнь.

— Может они сначала попытаются тебя использовать, а уже потом убьют? — предположил Сайга.

— Такой вариант тоже возможен. Но, сам понимаешь, конец меня ожидает только один. Во всяком случае, на это они надеются, — сказал я и откинулся в кресле. — Представляешь? Они сейчас строят сложные планы, как убить одиннадцатилетнего мальчишку.

— Скорее не одиннадцатилетнего мальчишку, а матерого убийцу, отправившего на тот свет четыре сотни человек за одну ночь, — фыркнул он в ответ. — Во всяком случае, столько не вышло из здания. Что ты там, бомбу взорвал что ли?

Я усмехнулся и продемонстрировал ему свой игломёт, но в руки не давал.

— Вот эта вот игрушка постаралась. Пистолет-игломёт. Боезапас пятьсот снарядов в магазине. Я израсходовал четыре магазина из шести. Стрелял в копошащуюся после обрушения трибун толпу людей. Сам понимаешь, шансов выжить слишком мало. А ведь я вел огонь прицельно.

— Откуда эта игрушка у тебя? Первый раз такой вижу? — удивленно спросил Сайга.

— Секрет. Пусть лучше для тебя это останется секретом, как и для Секьюрити и остальных, — сказал я, убирая оружие. — Что же касается планов новых глав преступного мира в Нео-Домино Сити, то я предугадал подобное.

— То есть, ты хочешь сказать, что намеренно настроил всех их против себя? — удивление в глоссе Сайги можно было есть половниками.

— Именно. Гораздо проще уничтожить их всех, когда они попытаются меня убить, — развел я руками и торжествующе уставился на мужчину. — Не беспокойся. Я же сказал, что предусмотрел подобное. Они заманят меня в ловушку. Однако пропустить подобный триумф они не смогут. Поэтому там будут присутствовать все. И там же найдут свой конец.

Тут раздался звонок моего телефона. Я поднял трубку. Это был Степлтон. Он приглашал меня переговорить с ним относительно взаимовыгодного сотрудничества. Я согласился, и он сообщил, где пройдет встреча, после чего повесил трубку. Когда я поднял взгляд на Сайгу, тот выжидающе смотрел на меня.

— Всё как я и думал. Мне назначили встречу. Если учесть, что не там где обычно, она должна стать последней для меня, — я поднялся и немного прошелся. — Ладно, мне пора.

— Луа, а что если тебе...

— Не стоит, Сайга. Всё будет в порядке, ведь это мой план! — усмехнулся я, после чего нацепил шлем и вышел.

Через десять минут я был в назначенном месте. Это был старый завод, на окраинах Нео-Домино Сити. Проехав на его территорию, я остановил ди-вил и слез с него. Не спеша я дошел до нужного цеха и вошел внутрь. Внутри никого не было. Однако стоило мне дойти до середины, как внезапно зажглось освещение. Я хмыкнул, но даже не пошевелился. Зачем, если жертвы сами идут в мои руки.

— Я, честно говоря, сомневался, что ты всё-таки придешь, — раздался голос Степлтона. Он стоял на техническом балконе наверху. Стоял не один. Рядом с ним стояли главари некоторых крупных группировок региона. Похоже, Степлтон сработал очень оперативно, раз они согласились с его предложениями. И что самое интересное, среди этих главарей был и мой опекун, а по совместительству — глава крупнейшей группировки города, Алых Тигров, Накамура Шинджи.

— Хм, да я и не видел причин отказываться. Всё равно, рано или поздно эта встреча бы состоялась, — пожал я плечами и делая пару шагов вперёд. — Один вопрос, ты рассказал им о моей настоящей личности?

— Нет, решил растянуть удовольствие, — усмехнулся тот.

— Хватит! — рявкнул Накамура и со злостью посмотрел на меня. — Сопляк! Ты знаешь, что ты натворил своей выходкой? Ты разрушил всё, что мы строили долгим и упорным трудом! Из-за тебя мы понесли колоссальные убытки и потеряли много наших людей. Думаешь, мы тебе спустим это?

— Так значит, эта старая перечница верховодит тут, а не ты, Чарли? — проигнорировав Накамуру, я обратился к Степлтону, при этом явно нарываясь. Мой опекун аж задохнулся от возмущения. — Впрочем, о чём это я, я с самого начала знал, что тебе не хватит духу прикончить его. А теперь ты решил меня кинуть? А я так рассчитывал немного подзаработать на заказах от тебя.

— Ты не оставил мне выбора, — сухо ответил тот, а затем подойдя к краю балкона, наклонился ко мне. — Не усугубляй своего положения, Стингер. Сними свою маску. Тогда твой конец будет быстрым и легким.

— Никакого быстрого и лёгкого конца! — взъярился Накамура и зло посмотрел на Степлтона. Тому пришлось принести извинения и отойти назад. — Снимай свою чертову маску, сопляк! А затем мы тебя убьём! Но не быстро и легко, как тебе вещал этот идиот. Мы заставим тебя страдать! И пусть это будет назиданием остальным!

— А ты как всегда категоричен, старик. Хотя и являешься главным виновником всего этого, — усмехнулся я и поднял руку к шлему, чтобы снять его. Сработал замок и я, откинув капюшон, снял шлем. Накамура, увидев моё лицо, потерял дар речи. — Йо, давно не виделись, старик. Только это, ты главное не перенапрягайся. Это знаешь ли вредно для здоровья.

— Л-Луа? — похоже, он всё-таки шокирован.

— Удивлён, что это я? Интересно с чего это вдруг? Или ты думал, что, выкинув меня на улицу, я воспылаю к тебе великой любовью? — спросил я с иронией в голосе. Я обвел взглядом всех собравшихся на балконе. Они были удивлены реакцией Накамуры. — Чарли, Чарли. Тебе следовало подготовить старика к этому заранее. Его же сейчас удар хватит. Или это такой способ пробиться наверх? Тогда поздравляю, тебе удалось впечатлить меня. А всем остальным я, пожалуй, поясню, Накамура Шинджи мой законный опекун. Поэтому он несёт полную ответственность за мои действия. Ведь я действовал исключительно по его приказу.

— Какого хрена ты несешь, сопляк?! — быстро пришел в себя Накамура. Уж слишком дико звучали мои слова.

— А разве не так, старик? — я искренне удивился. — Ты же сам сказал мне убить всех в Колизее. Ты же хотел стать во главе города. И вот, благодаря моим усилиям тебе это удалось. А теперь ты хочешь меня похоронить. Знаешь, это не по понятиям.

— Накамура-доно, то, о чем говорит ваш подопечный, это правда? — спросил ещё один "старик". Кагероза Джуго. Будучи главой влиятельного клана шиноби, он представлял силы, с которыми были вынуждены считаться.

— Этот мальчишка числиться моим подопечным лишь формально. Мне просто нужны были его деньги. У меня, таких как он десяток! — наконец Накамура успокоился и пристально посмотрел на меня. — Сначала я подумал, что это была затея Чарльза. Однако проверка показала, что это не так. Теперь же я вижу только один вариант. Мальчишка сделал это чтобы отмстить мне.

— Браво, браво, — я даже захлопал в ладоши. — Вы показали прямо-таки чудеса дедукции, Накамура-доно. Я действительно всё это сделал, чтобы отмстить вам. Вернее это была одна из причин, основной же являлась иная. Мне как честному человеку было не по нутру, что происходило в Колизее, вот я и решил поработать санитаром. Или Чарли вам не рассказывал подробностей нашего разговора? Как на него похоже. Впрочем, он — невинный агнец по сравнению с вами.

Я с ненавистью посмотрел на него. Для меня не нужно было распалять чувства, чтобы ненавидеть этого человека. Однако старик даже и не думал раскаиваться. Я шагнул вперёд и, протянув руку вверх, скинул плащ. Сделал ещё один шаг вперёд, и на пол упала перевязь с ножами. Я продолжил идти вперёд, не спеша и, расстегнув броню, позволил ей упасть на пол цеха. Глазам моих "палачей" открылось Кольцо Тысячелетия, что по-прежнему висело у меня на шее. Дальше я отстегнул ремни на бедрах, и пистолет также упал на пол. Оружейный пояс отправился следом через пару шагов. Из оружия у меня остался только копис, который я переложил в руку. Остановившись, я указал мечом на моего опекуна.

— Накамура-сан, я не буду вам лгать. Я убью вас здесь и сейчас. Из-за вас у меня не было детства. Из-за вас страдала моя сестра. Из-за вас я встал на тот путь, который привел меня сюда. В мире существует закон — Причина и следствие. Я — следствие вашей ошибки и возмездие за ваши грехи. И вы понесёте заслуженное вами наказание.

— Я признаю, что отчасти моя вина в том, что ты стал таким. Что ж, в таком случае, я позволю тебе умереть быстро и без боли, — произнёс Накамура и поднял руку. Зажегся ещё свет и стали видны их люди, стоящие на мостках вверху, вокруг меня. — Убейте мальчика.

— Я так не думаю. Неужели вы думаете, что я не подготовился к этому? — спросил я и протянул руку в сторону. В ней был зажат детонатор. Подождав пока мои неудавшиеся палачи раскроют глаза, я нажал его. Раздалось несколько маленьких взрывов и мостки с людьми обрушились с семиметровой высоты. — Как предсказуемо. Чарли, ты недооценил меня. Неужели ты думаешь, что я не просчитаю, где ты мне назначишь встречу? Я разместил тут взрывчатку ещё вчера днём, так как предполагал, что если ты выживешь и согласишься с моим планом по перехвату влияния в городе, то именно здесь удобнее всего будет меня прикончить!

Пока я это говорил, я ходил и добавил немногих выживших. А затем я, разогнавшись, запрыгнул на их площадку. Такой прыти от меня явно не ожидали. То, что произошло, никак не могло уложиться в их голове.

— Накамура-сан, у Господина Организатора, перед тем как его убить, я спросил одну вещь. Однако он мне так и не смог ответить. Может быть, сможет кто-то из вас сможет ответить? — я обвёл всех взглядом. — Скажите, как ребёнку вроде меня удалось всё это провернуть? Как я смог уничтожить несколько сотен человек за одну ночь? Ведь ребёнок этого явно не мог сделать!

Но они молчали, лишь с ужасом глядели на меня. Именно с ужасом. Должно быть, увидели во мне что-то такое, что их пугало. И тут в отражении на приборной панели какого-то агрегата, я увидел, что именно их испугало. Мои чёрные глаза с красной радужкой. Видимо именно так внешне проявилась моя Сила.

— Хм, раз ответа нет, подумайте об этом до вашего следующего перерождения, — произнёс я и, взмахнув мечом, отрубил ближайшему ко мне мафиози ногу. Его крик разбудил всех от оцепенения, и они начали доставать оружие. Вот только поздно было.

Оттолкнувшись ногой от кричащего во весь голос и держащегося за свою свежую культю калеки, я подпрыгнул повыше в направление моей следующей жертвы. Тот успел наставить на меня пистолет, но вот выстрелить уже не успевал, поэтому и попрощался со своей рукой. Дальше я забежал ему за спину и с удовлетворением услышал, как в него попало несколько пуль, прервав его жизнь. Пнув его теряющее сознание тело вперёд, в сторону оставшихся противников, я напал на одного из них, вновь высоко подпрыгнув. Удар и очередная потеря руки. Быстрый рывок вперёд и ещё один противник теряет ногу, а вместе с ней и равновесие. Остались только Накамура и Степлтон. Их я оставил "на сладкое". Но прежде надо добить подранков. Несколько быстрых шагов, сделанных вкупе с уклонением от выстрелов, и нас осталось только четверо. Кагероза Джуго я оставил без сознания. Он был единственным, кто не лишился конечностей, а был лишь оглушен. Я протянул в сторону Накамуры и Степлтона свой окровавленный меч, не обращая внимания на поднятые на меня пистолеты. Они нажали на курки одновременно, вот только я в отличие от них считать умел. У них закончились патроны.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх