— А что ты не использовала заклинание? — Удивился Рон.
— Рон, ты что забыл, что мой кот волшебный и его заклинанием не найти.
— И давно он пропал. — Поинтересовался Гарри.
— Он часто куда-то уходил, после того как у меня появилась отдельная комната, сегодня его нет целый день. — Гермиона была расстроена.
— Ну успокойся мы его найдем. — Рон при обнял ее, а Гарри еле сдерживал смех. — Что здесь смешного? — Зашипел на Гарри Рон.
— Гермиона сколько твоему коту лет? — спросил вдруг Гарри.
— А что!? — Удивилась Гермиона. — Когда я его покупала ему было около ста лет.
— А ты не считаешь, что ему уже давно пора...
— Что пора. — Вступил Рон.
— Зависти подружку. — Прямо сказал Гарри.
— Подружку!? — В один голос воскликнули Рон и Гермиона.
— Да подружку. Гермиона какая ты не догадливая, твой кот нашел себе девушку.
— Как нашел, когда нашел, где нашел, кого нашел? — Завалила вопросами Гермиона.
— А ты как будто не знаешь, во всем Хогвартсе только одна кошка. — Гарри уже не мог сдерживать смех.
— Ты хочешь сказать, он дружит с кошкой Фильча? — догадалась Гермиона.
— Еще как, я вчера их видел, когда возвращался с матча в гостиную. Они мило шли по коридору и мурлыкали. — Рассказал Гарри.
— Не мог найти себе кого-нибудь получше. — Высказал свое мнение Рон.
— А почему, миссис Норисс не очень то плохая кошка. — Пожал плечами Гарри.
— А вы только представьте, что если у нее будут котята от Живоглота. — Рассмеялся Рон.
— У Фильча произойдет разрыв сердца, а Гермиона станет бабушкой. — Теперь смеялся Гарри.
— Бабушкой!? — Гермионе было не до смеха.
— Ну а кем же! Это твой кот, ты его хозяйка, те есть мама, а если у него будут дети, значит ты... — Гарри смеясь, расставил руки, а Рон со смеху катался.
— Прекратите смеяться. — Гермиона кинула в них подушку, сама еле сдерживая смех. — Представьте, что Фильч сделает со мной, если узнает.
— Пожмет руку, как дедушка. — Пожал плечами Рон.
И все трое долго смеялись.
Наступил декабрь, и ударили первые морозы, занятия Хагрида были очень холодными, на одно из них он принес, что-то похожие на маленьких лисичек или белочек. Потому что мордочка была у них лисья, а хвост белки.
— Это огневики и когда им холодно они зажигают пламя на хвосте. С ними не так легко справиться, они подойдут только к людям с добрым и чистым сердцем, чтобы их согреть. — Объяснил Хагрид. — А теперь встаньте напротив них, и посмотрим, к кому они подбегут.
Ребята встали в ряд, и лесник выпустил из коробки животных. Самый большой и красивый огневик, с ярко оранжевой пушистой шерсткой, чуть ли не летя, подбежал к Гарри и прыгнул в его руку. Два еще поменьше, так же с энтузиазмом прыгнули в руки Рона и Гермионы. Все Грифиндорцы ахнули и зааплодировали трем друзьям.
— Меня удивило, что и к Малфою огневик прыгнул в руки с большой радостью. — Сказал Лесник Гарри на ухо. — А он так ласково его гладил.
— Малфой очень изменился, когда я подарил ему медальон. — Так же тихо сказал Гарри.
— Ты ему подарил медальон!? — вскрикнул Хагрид, и все обратили на него внимание. — А почему? И знает ли об этом Дамболдор.
— Да знает, и Малфой согласился, даже, несмотря на то, что отец сказал, что лишит его наследства.
— Сроду бы не подумал.
После урока ребята остались помочь Хагриду убрать животных, как раз когда подбежал Фильч, держа на руках миссис Норис. Кошка, мурлыкав, спала.
— Хагрид с моей кошкой что-то не так. — Сказал он.
— Пойдем в дом, я посмотрю. — Сказал спокойно лесничий и все зашли в его дом.
— Вот. — Фильч положил кошку на стол и бросил недовольный взгляд на ребят. — Она, наверное, чего-то объелась.
— Посмотрим. — Хагрид осмотрел кошку и засмеялся.
— Что тут смешного. — Разозлился Фильч.
— Аргус твоя кошка не заболела, она просто беременна. — Выговорил Хагрид. Гермиона в ужасе закрыла лицо. А Рон и Гарри еле сдерживали с мех, смотря на лицо Фильча.
— Беременна!? — Фильч открыл рот.
— И этим весьма довольна. — Констатировал Хагрид, когда кошка проснулась, потянулась и плавно спрыгнув со стола, пошла на улицу, где сразу же встретилась с Живоглотом.
— Ты. — Фильч показал пальцем на Гермиону. — Пойдешь со мной к директору.
Гермиона ничего, не сказав, а, только бросив взгляд на Гарри и Рона, вышла за дверь.
— Да, а кот Гермионы не промах. — Рассмеялся Хагрид.
— Что теперь ей сделают. — Испугался Рон.
— Ей ничего, а вот бедного Живоглота заставят жениться на Норисс. — Сказал сквозь смех Гарри.
— Прекрати, это не смешно. — Рон встал с кресла. — Пойду, узнаю, что там произошло.
— Я с тобой. — Гарри накинул зимнюю мантию. — Пока Хагрид.
— Пока, пока. — Лесник все еще смеялся.
Ребята забежали в замок и стали искать Гермиону. И наткнулись на нее около кабинета директора. Она вышла с Фильчем и каждый держал на руках своего любимца. Ребята услышали обрывок разговора.
— Зайди после ужина я тебе все расскажу. И не забудь, твой кот должен быть джентльменом.
— Не волнуйтесь мистер Фильч, я буду постоянно сообщать вам новости.
— Я даже себе не мог это представить. — Сказал Фильч и радостно поплыл по коридору.
— А привет ребята. — Гермиона увидела Гарри и Рона.
— Ну как все прошло? — Заинтересовался Рон.
— Нормально. — Рассмеялась Гермиона. — Когда мы вошли в кабинет директора, то там были Сириус, Валери, Снегг, Флер и МакГонаглл. У них там было что-то вроде собрания, и, наверное, достаточно серьезное. Фильч сразу начал кричать, что его кошку совратил мой рыжий кот. Все сначала смотрели на него с удивлением, а потом рассмеялись. Вы бы видели, как опешил Фильч, он даже и слова не мог сказать, а Дамбоддор нашел решение. Он предложил моему коту, как истинному джентльмену жениться на матери его детей.
— Жениться на твоем коте. — Рассмеялся Гарри.
— Ну Дамбодор дает. — Рон тоже смеялся.
— И знаете, Фильч это обдумал, и мы решили, что оба кота будут жить у меня в комнате, а Фильч будет навещать свою кошку, и ждать прибавления. — Гермиона смеялась.
— А когда будут котята? — Спросил Рон уже в гостиной.
— Дамболдор осмотрел миссис Норисс и сказал где-то к концу января.
— Вот умора-то. — Рон еще смеялся.
— А ты не пропах, а Живоглот. — Гарри потрепал кота за ухом, а тот горделиво заурчал.
— А свадьбу вы и, правда, играть будете? — Спросил с интересом Гарри.
— Да будем, завтра. — Без тени улыбки сказала Гермиона.
— Вот круто! — Просиял Рон.
— Интересно, что еще сегодня случиться. — Мечтательно поднял глаза Гарри.
Другой сюрприз всех учеников ждал перед ужином, когда Дамболдор встал, чтобы сделать объявление.
— Подумав, всем школьным коллективом мы решили устроить вам небольшой праздник на рождество... — Зал зашумел, директор терпеливо подождал. — Мы устроим бал маскарад, но с условием, что никто не должен прийти в мантии, иначе будет не допущен. На бал могут прийти все школьники, но только те, кто старше третьего курса могут присутствовать на балу до утра. На бал необходимо прийти в платьях средневековой магловской эпохи или национальных маскарадных костюмах других стран. Здесь могут быть и мушкетеры, и пираты, и разбойники, и графы, и султаны, и падишахи, и бояре с воеводами, и многие другие, на ваш выбор. Девочки в пышных платьях и с красивыми прическами на голове...
В зале все начали переговариваться и обсуждать праздник. Никогда такого не было в истории Хогвартса. Все подумали, что идею подала Валери Эвергрин, но они ошиблись. Дамболдор похлопал в ладоши, чтобы утихомирить зал.
— И в конце бала мы выберем три лучшие пары. А теперь самое главное, я хочу поблагодарить за поданную идею профессора Делакур и профессора Снегга. — В зале все просто открыли рты, неужели Снегг мог такое придумать. — С вопросами о костюмах обращайтесь к профессорам Эвергрин, Делакур, Снеггу и Блэку. Они помогут вам придумать костюмы магловских эпох. Но друзья мои не забывайте и об учебе, а особенно старшеклассники. Вот и все объявление. — Директор сел.
Рон, Гермиона и Гарри были поражены и обрадованы одновременно.
— Вот это круто. — Констатировал Фред.
— Да и как хорошо, что мы здесь и примим участие в этом маскараде. — Добавил Джордж.
— А в чем вы пойдете? — Спросил Гарри.
— Мы пока не знаем, но придется попотеть и придумать. — Сказал Фред.
— Я точно пойду в костюме мушкетера. — Кивнул Рон.
— А почему?
— Мне они понравились, когда я изучал историю маглов.
— Тогда и мы тоже будем мушкетерами. — Обрадовались близнецы.
— И все Уизли будут мушкетерами. — Обрадовался Гарри.
— А ты кем будешь? — Спросил Рон у Гарри в гостиной.
— Пока не решил... — тут Гарри засмеялся.
— Над чем ты смеешься. — Удивилась Гермиона.
— Просто представил Дамболдора в костюме этакого вельможи или пирата.
— И МакГонагалл в пышном платье всю в кудрях. — Добавил Рон.
— И Профессора Трелони...
— Хотя она не придет...
— А Снегга...
— А Росток...
— А Флитвика...
Все засмеялись и долго хохотали до коликов в животе. Это и, правда, невероятно видеть профессоров Хогвартса к костюмах магловских эпох.
— А может Дамболдор оденется судьей и закрутит свою бороду. — Предположила Гермиона.
— А Флитвик кем. Гномом. — Смеялся Рон.
— Это мы узнаем на рождество. А теперь пора делать уроки, а то мы не сдадим экзамены. — Сказал Гарри.
— Слушай не строй из себя Гермиону. — Пробухтел Рон.
— Гарри завтра же выходной. — Заметила Гермиона.
— А я уже запусти все, что выучил по черной магии. Надо все повторить и продолжать дальше изучение. Сегодня позанимаюсь, а завтра будем играть и веселиться. И у тебя завтра свадьба.
— А может ты и прав. — Согласился Рон.
Ребята засели за уроки, но мысли не шли. Гарри улетал далеко в королевские времена, рыцарей, кавалеров, дам, принцесс, королей. Он не раз смотрел эти фильмы и мечтал хоть чем-то быть на них похожих. Он оденется этаким загадочным мистером Икс, весь в черном и с маской на лице, но тут Гарри вспомнил, что плохо танцует вальс и из него загадочного кавалера не получить.
— Ребята, я совсем не умею танцевать. — Грустно констатировал он.
— Но эта не большая трагедия. — Улыбнулся Рон.
— Тебе легко говорить, а я не хочу наступать на ноги Чу.
— А как ты танцевал на свадьбе, на балу в прошлом году. — Поинтересовалась Гермиона.
— Но это был не настоящий вальс, а мазурка, а еще куча всяких бальных танцев. — Пояснил Гарри.
— Попроси Валери и она тебя научит, я уверена. — Приободрила его Гермиона.
— Надо попробовать. — Кивнул Гарри.
Ложась спать, Гарри уже представлял себя таким загадочным, в черном смокинге, белой рубашке, черном плаще, черной маске и цилиндре. И он подходит к Чу, его принцессе и не показывая своего лица уводит ее танцевать. А потом спасает ее от врагов. С этими сладкими мыслями он уснул.
К утру следующего дня весть о том, что кошка Фильча беременна разлетелась по все школе, а сам Фильч ужасно довольный в ужасном костюме ходил по школе в припрыжку и всем пожимал руку. И абсолютно не ругался, когда близнецы Блэки взорвали бомбу вонючку у его кабинета. Гермиона ужасно нервничала и боялась, что ее кот сбежит. Наконец время якобы свадьбы наступило. В комнате Гермионы собрались помимо виновников торжества еще Дамболдор, Гарри, Рон, Гермиона, Чу, Сириус, Валери, Снегг и Флер. Кошки сидели в большой корзине. На Живоглота нацепили бабочку, а на миссис Норисс фату. Оба кота довольно мурлыкали. Дамболдор встал рядом с корзиной и начал.
— Мы здесь собрались, чтобы соединить два любящих сердца животных. Кота Живоглота и кошки миссис Норисс. С согласия его хозяев, я могу произвести этот обряд и соединить их в законный брак. Обменяйтесь ошейниками.
Гермиона надела миссис Норисс золотой ошейник с половинкой сердечка, а Фильч на Живоглота такой же с другой половинкой сердечка.
— Объявляю вас мужем и женой. — Закончил Дамболдор, и все захлопали.
Кошек отнесли Гермионе на кровать и задернули полог. Потом открыли несколько бутылочек сливочного пива и отметили свадьбу съев дюжину пирожных каждый. Гарри потягивал пиво и краем уха услышал:
— Может, стоит ему сказать. — Сказала Валери.
— Да Альбус они же его родственники. — Кивнул Сириус.
— Я не хочу его травмировать, но сказать придется. — Грустно констатировал Директор.
— Гарри наконец радуется жизни и не оглядывается назад. — Грустно сказал Снегг.
— Но мы не знаем, что у него в душе, что прячется за эти красивым и веселым лицом. — Добавила Флер.
— Там прячутся мысли о костюме на бал и его любимой Чу. — Констатировала Валери.
— А вы надежно их спрятали?
— Поверьте мне очень...
— Гарри ты где витаешь. Проснись! — Как гром ударил голос Гермионы. Он наверное уже давно смотрит не в ту сторону и прислушивается.
— Со мной все хорошо. — Сказал он и тут до него дошло, что они стояли довольно далеко от профессоров, и он никак не мог услышать их разговор.
— А пойдемте-ка, погуляем. — Предложил Рон.
— А это мысль. — Улыбнулась Гермиона.
Они вчетвером вышли погуляться и наткнулись на близнецов, которые вчетвером устроили страшную перестрелку вместе со всей командой Грифиндора и сборной Англии. Друзья ничего не оставалось, как присоединиться к ним. Через пару минут разыгралась огромное сражение в которое нечаянно попал еще и Снегг с Флер. Ребята удивлялись, как профессор зельеваренья ловко бросает снежки. Ему не разу не досталась, и он придумал, что если кто в него попадет, он присудит Грифиндору пять очков за каждое попадание. Близнецы из кожи вон лезли, а в Снегга хитро, обманув, прямо в лицо попала снежком Флер, а потом он потерял бдительности и получил снежки от близнецов. Поэтому ему пришлось присудить Грифиндору двадцать пять очков. Но к ним подошла Валери и позвала Гарри в самый не подходящий момент, поэтому он к ней подошел весь в снегу.
— Тебя хочет видеть Дамболдор. — Тихо сказала она. Снегг и Флер почувствовали это и отвлеклись. За это им досталось снежком по затылку.
— Я скоро вернусь! — крикнул Гарри.
Они, не говорив, дошли до кабинета директора и там Валери его покинула. Гарри зашел в кабинет.
— Гарри мне нужно тебе сказать одну серьезную вещь.
— Я слушаю.
— Это касается Дурслей. — Директор вздохнул. — Ты наверное знаешь осенью у них на улице появились пожиратели Смерти. — Гарри кивнул. — Но они недавно добрались и до дома, от которого ничего не осталось, но их мы смогли спасти.
— А что теперь подумают соседи?
— Мы изменили им память и сказали, что это пожар и их соседи поживут у родственников.
— А где сейчас Дурси? — Гарри был очень напуган.
— Они живут в Лощине Годрика.
— Там, где жили мои родители. — У Гарри сжалось сердце.
— Мы восстановили дом твоих родителей Гарри. И теперь твои тетя и дядя под заклятием живут там.
— И как они, сильно напуганы?
— Дадли и твой дядя очень сильно, а тетя волнуется за тебя, и не разрешила стереть все из памяти мужа и сына. Твой дядя не верит нам, а кузен готов на все лишь бы не видеть больше этих людей.