Бутыль с эфиром была почти полной. "Этого было бы достаточно, чтобы вырубить дюжину слонов, — думала я, ощущая головокружение, — Или полный дом людей". Я уже заметила, как Доннер изо всех сил пытался держать голову вертикально. Еще несколько минут, и все бандиты будут пребывать в состоянии безобидной пассивности, но и мы тоже.
Эфир тяжелее воздуха. Скоро вещество опустится на пол, где будет постепенно скапливаться и поднимется до уровня наших коленей. Я встала и быстро вдохнула предположительно более чистого воздуха сверху. Мне нужно добраться до окна и открыть его.
Джейми и Арч разговаривали друг с другом по-гэльски слишком быстро, чтобы я могла понимать их, даже если бы моя голова была в нормальном рабочем состоянии. Доннер, насупившись, смотрел на них с открытым ртом, как будто хотел заставить их замолчать, но не мог подобрать подходящих слов.
Я долго возилась с защелкой внутренних ставней, упорно сосредоточившись и заставляя свои пальцы работать. Наконец, замок подался, и я распахнула ставни, обнаружив в сумерках лицо незнакомого индейца, который пялился в окно.
Я вскрикнула и отшатнулась. В следующий миг, распахнулась задняя дверь, и в комнату ворвался приземистый бородатый тип, кричащий на каком-то незнакомом языке, затем Йен, затем еще один непонятный индеец, визжа и чем-то размахивая — томагавком? дубинкой? Я не могла достаточно хорошо сосредоточиться, чтобы определить.
Своими остекленевшими глазами я видела, что вокруг началась настоящая свистопляска. Вцепившись в подоконник, чтобы удержаться и не опуститься на пол, я никак не могла собраться с силами и открыть это чертово окно. Все вокруг, находящиеся на кухне, боролись и дрались, но делали это в замедленном движении, крича и шатаясь, как пьяные.
Мой рот оставался неприлично открытым, пока я наблюдала за тем, как Джейми размеренно вытащил нож Доннера из-под своих ягодиц, медленно занес его и, описав изящную дугу, воткнул в грудину Доннера.
Что-то пролетело мимо моего уха и разбило окно, уничтожив, пожалуй, единственное целое оконное стекло, остававшееся в доме.
Я глубоко вдохнула свежего воздуха, пытаясь прочистить свое сознание, и бешено замахала руками, закричав, или пытаясь закричать: "Убирайтесь! Пошли все вон!"
Миссис Баг именно это и пыталась сделать, пробираясь на четвереньках к полуоткрытой двери. Арчи врезался в стену и медленно сполз, приземлившись с бледным лицом рядом с женой. Доннер упал лицом на стол, и его кровь мерзко капала на половицы, а другой бандит лежал в потухшем очаге с раскроенным черепом. Покачивающийся Джейми был все еще в вертикальном положении, а невысокий бородатый тип стоял рядом с ним, качая головой, и выглядел сбитым с толку, поскольку пары эфира оказывали свое воздействие.
— Что происходит? — я услышала, как он спросил.
В кухне теперь было почти темно и люди стояли, покачиваясь, словно стебли морских водорослей в каком-то подводном лесу.
На секунду я закрыла глаза, а когда открыла их снова, Йен произнес:
— Подождите, я зажгу свечу, — в руке у него была одна из спичек Брианны и оловянная банка в другой.
— ЙЕН! — закричала я, и он чиркнул спичкой.
Сначала раздался слабый хлопСк, похожий на "ПУФ". Потом, среди шума, громкий удар: "БАМ"! Это в хирургической вспыхнул эфир, и все мы внезапно оказались в окружении огня. Долю секунды я ничего не чувствовала, а затем — взрыв и жгучий жар. Джейми схватил меня за руку и швырнул к двери — я вывалилась в кусты ежевики и, перекатившись через них, завертелась и закрутилась в своих дымящихся юбках.
Испуганная и все еще неловкая от эфира, я долго возилась с завязками передника, и наконец, сумев разорвать болтающиеся тесемки, отделалась от него. Мои полотняные нижние юбки немного опалились, но не сгорели. Задыхаясь, я присела в сухих сорняках палисадника, не в состоянии ничего делать в настоящий момент, кроме как дышать, потому что запах дыма был очень сильный и едкий. Миссис Баг стояла на коленях на заднем крыльце и колотила по своему охваченному огнем чепцу.
Мужчины вырвались через заднюю дверь, хлопая себя по одежде и волосам. Во дворе неистово лаял Ролло, а с другой стороны дома слышалось ржание перепуганных лошадей. Кто-то вынес из дома Арчи Бага — он вытянулся во весь свой рост на сухой траве, большая часть его волос и бровей обгорели, но определенно, он был все еще живой.
Мои ноги были красными и покрыты волдырями, но я, слава Богу, не сильно опалилась, благодаря слоям хлопка и льна, которые горят медленно, рассеянно думала я. Если бы я носила что-то современное — наподобие искусственного шелка, то вспыхнула бы, как факел.
Эта мысль заставила меня оглянуться назад — в сторону дома. Уже было совсем темно. Все окна нижнего этажа были в огне. Пламя танцевало в открытой двери, и дом был похож на огромный фонарь-тыкву.
— Вы мистрис Фрейзер, я полагаю? — невысокий, бородатый человек наклонился ко мне, говоря с мягким шотландским акцентом.
— Да, — сказала я, постепенно приходя в себя. — А кто вы, и где Джейми?
— Я здесь, Сассенах, — спотыкаясь, Джейми вышел из темноты и, тяжело опустившись рядом со мной, махнул рукой в сторону шотландца. — Позволь мне представить тебе мистера Александра Камерона, обычно более известного, как Скотчи.
— К вашим услугам, мэм, — произнес тот вежливо.
Я осторожно прикоснулась к своим волосам. Часть из них были опалены до хрустящих нитей, но, по крайней мере, они у меня все еще были.
Я скорее почувствовала, чем увидела, как Джейми посмотрел на дом. Проследив в направлении его взгляда, я заметила темную фигуру человека в окне на втором этаже, обрамленную тусклым светом от пожара внизу. Он что-то кричал на незнакомом языке и начал выбрасывать вещи из окна.
— Кто это? — спросила я, чувствуя себя более чем нереально.
— О, — Джейми потер лицо. — Это будет Гусь.
— Конечно, будет, — сказала я, кивнув. — Это будет запеченный гусь, если он останется там, — это меня дико развеселило, и я согнулась пополам от смеха.
Видимо, это было не так остроумно, как я думала, потому что никому больше это не показалось смешным. Джейми встал и крикнул что-то темной фигуре, которая беспечно махнула рукой и вернулась обратно в комнату.
— В сарае есть лестница, — спокойно сказал Джейми Скотчи, и они скрылись в темноте.
В течение некоторого времени дом горел довольно медленно; на нижнем этаже не было большого количества легковоспламеняющихся предметов, кроме книг и бумаг в кабинете Джейми. Высокая фигура появилась из задней двери, одной рукой он подтягивал рубаху к носу, а другой — держал полу рубашки так, что образовался мешок.
Задыхаясь, Йен остановился рядом со мной и, упав на колени, вывалил из подола своей рубахи груду мелких предметов.
— Боюсь, это все, что я смог найти, тетушка, — он несколько раз кашлянул, махая рукой перед своим лицом. — Ты знаешь, что случилось?
— Это неважно, сказала я, — становилось все жарче, и я вскарабкалась на колени. — Давай-ка, мы должны оттащить Арча подальше.
Воздействие эфира практически прошло, но я все еще ощущала сильное чувство нереальности. У меня ничего не было, кроме холодной колодезной воды, чтобы лечить ожоги, и я намочила шею и руки Арча, на которых проявились ужасные волдыри. Волосы миссис Баг опалились, но ее, как и меня, спасли тяжелые юбки.
Но ни она, ни Арч, не произнесли ни слова.
Прибежала Эми МакКаллум, лицо ее было бледным на фоне огненного зарева, и я сказала ей отвести Багов в хижину Брианны, теперь уже принадлежавшую ей самой, и ради Бога, держать мальчишек на безопасном расстоянии. Она кивнула, и они пошли вместе с миссис Баг, поддерживая с обеих сторон высокого Арча.
Никто не приложил усилий, чтобы вынести тела Доннера и его приспешников.
Было видно, как огонь охватил лестничный пролет, и в окнах второго этажа внезапно вспыхнуло сильное зарево, и вскоре после этого, я увидела огонь и в середине дома.
Густыми, тяжелыми хлопьями начал тихо падать снег. В течение получаса земля, деревья и кустарники были запорошены белым. Огонь пылал рыжим и золотым, а белый снег отражал мягкие красноватые отблески, и вся поляна, казалось, была наполнена огненным светом.
Где-то около полуночи с треском пылающих балок обрушилась крыша, выпустив огромный сноп искр, словно высоченный фонтан в ночи. Зрелище было настолько красивым, что все наблюдавшие за ним, в невольном восхищении издали: "Oooooх!". Руки Джейми сжались, обнимая меня. Мы не могли отвести взгляд.
— Какое сегодня число? — внезапно спросила я.
Он нахмурился на мгновение, и, подумав, сказал:
— Двадцать первого декабря.
— И мы не погибли. Чертовы газеты, — сказала я. — Они никогда не пишут правду.
По какой-то причине он подумал, что это действительно смешно, и смеялся до тех пор, пока не сел на землю.
ГЛАВА 124. CОБСТВЕННОСТЬ КОРОЛЯ.
МЫ ПРОВЕЛИ ОСТАТОК ночного сна или, по крайней мере, горизонтального положения — на полу хижины, с супругами Баг, Гусем и его братом Светом, которые смущали меня, называя себя "сыновьями" Джейми, Скотчи и Йеном. На своем пути в деревню Птицы индейцы — думаю, Александр Камерон мог считаться индейцем наравне с остальными — встретили охотившихся Джейми и Йена, и приняли гостеприимное приглашение Джейми.
— Хотя это было более теплое приглашение, нежели мы ожидали, Убийца Медведя! — смеясь, сказал Гусь.
Они не спрашивали, кем был Доннер, не упоминали о людях, чьи тела были сожжены в погребальном костре дома — только задали несколько благоговейных вопросов об эфире, и в изумлении качали головами, наблюдая за огнем.
Что касается Джейми, то я заметила, что он не спросил, зачем они шли в деревню Птицы, и заключила, что он не хочет слышать, что некоторые чероки решили поддержать короля. Он слушал разговоры, но говорил мало, и проводил время, вороша рукой кучку вещей, спасенных от огня. Это были незначительные вещи — несколько обгоревших пустых страниц из моей записной книги, несколько оловянных ложек и форма для пуль. Но когда он, наконец, заснул рядом со мной, я увидела, что его кулак сжимал что-то, и внимательно присмотревшись в темноте, разглядела выступающую головку маленькой змейки из вишневого дерева.
Я проснулась на рассвете, и обнаружила вглядывающегося в меня Эйдана, с Адсо на руках.
— Я нашел маленького хитрюгу в своей постели, — прошептал Эйдан. — Вы хотите его?
Я подумала было отказаться, но заметила взгляд Адсо. Обычно он был очень терпелив с маленькими детьми, но Эйдан держал его, обхватив посредине, как охапку белья для стирки, поэтому задние лапы кота нелепо болтались.
— Да, — сказала я, мой голос охрип от дыма. — Давай, я возьму его.
Взяв кота, я села и увидела, что большинство домочадцев еще спали, завернувшись в одеяла на полу. За исключением двух заметных пропаж: Джейми и Арч Баг исчезли. Я встала, и, позаимствовав плащ Эми у двери, вышла.
За ночь снегопад прекратился, но на земле лежал слой снега в два-три дюйма. Я опустила Адсо на сухую землю под карнизом, и, глубоко вдохнув для храбрости, обернулась посмотреть на дом.
Пар поднимался от обугленных останков, которые стояли чернильно-черными и голыми на фоне деревьев позади, одетых в белый снежный мех. Только половина дома сгорела полностью, западная стена все еще стояла, равно как и каменные дымоходы. Остальное же было массой обугленных бревен и нагромождением уже сереющего пепла. Верхний этаж полностью исчез, так же как и моя хирургическая...
Я отвернулась, услышав голоса за домом. Джейми и Арч были в дровяном сарае, но дверь была открыта, и я могла видеть их внутри, лицом к лицу. Джейми заметил мою нерешительность и кивком пригласил войти.
— Доброе утро, Арч, — сказала я, вглядываясь в нашего бывшего управляющего. — Как вы?
— Бывало и лучше, a nighean, благодарю любезно, — ответил он и закашлялся. Пострадав от дыма, его голос звучал чуть громче хриплого шепота, на его обеих руках и лице виднелись громадные, наполненные жидкостью волдыри. Не считая сгоревших волос и бровей, в остальном, я подумала, что он в порядке.
— Арч как раз собирался объяснить мне это, Сассенах, — Джейми указал носком на сверкающий металл золотого слитка, лежащий в опилках и щепках у его ноги. — Не так ли, Арч?
Его тон был вполне вежлив, но я услышала в нем сталь так же ясно, как и Арч. Но на Арчи Бага не так-то просто было надавить, с бровями или без бровей.
— Я не должен тебе ничего объяснять, Шеймус Мак Брайан, — ответил он с той же вежливостью.
— Я даю тебе шанс объяснить, человек, но не выбор — делать это или нет, — он отбросил вежливый тон. Джейми был испачкан сажей, и местами обожжен, но брови были целы и уже приготовлены для использования по назначению. Он обернулся ко мне, указывая на золото. — Ты видела это прежде, не так ли?
— Конечно, — в последний раз, когда я видела золото, оно отблескивало в свете фонаря, плотно уложенное с другими слитками-собратьями на дне гроба в усыпальнице Гектора Камерона, но в форме слитков и печати в виде лилии ошибиться было невозможно. — Если только Луи Французский не посылал еще кого-то с большими партиями золота, то это часть клада Джокасты.
— Это не ее часть, и оно никогда не принадлежало ей, — твердо поправил меня Арч.
— Да? — Джейми взвел на него толстую бровь. — Тогда кому это принадлежит, если не Джокасте Камерон? Или ты утверждаешь, что оно твое?
— Не утверждаю, — он колебался, но необходимость говорить была сильнее. — Это собственность короля, — сказал он, и его старые губы плотно сомкнулись на последнем слове.
— Какого короля... ох... — сказала я, понимая, наконец. — Того короля.
— Le roi, c'est mort, — мягко сказал Джейми как бы про себя, но Арч свирепо обернулся к нему.
— Шотландия тоже умерла?
Джейми перевел дыхание, но заговорил не сразу. Вместо этого он жестом предложил мне присесть на штабель нарубленных дров, и кивнул Арчи на другой штабель прежде, чем опустился рядом со мной.
— Шотландия умрет, когда умрет ее последний сын, a charaid, — сказал он и махнул рукой в сторону двери, подразумевая горы и низины вокруг нас — и всех людей здесь. — Сколько их здесь? И сколько еще будет? Шотландия живет — но не в Италии.
В Риме, он имел в виду, где Чарли Стюарт влачил остаток своей жизни, топя разочарование и свои мечты о короне в выпивке.
Арч прищурил глаза, но хранил упрямое молчание.
— Ты был третьим человеком, не так ли? — спросил Джейми, не обращая внимания. — Когда золото было привезено на берег из Франции. Дугал МакКензи взял одну треть, Гектор Камерон — вторую. Я не могу сказать, что Дугал сделал со своей частью — отдал Чарли Стюарту, вероятнее всего, и да смилуется Господь над его душой за такой поступок. Ты был арендатором Малкольма Гранта, он прислал тебя, верно? Ты взял одну треть золота от его имени. Отдал ли ты ему золото?
Арч медленно кивнул.
— Оно было отдано на хранение, — сказал он и его голос треснул. Он закашлялся и сплюнул, слизь была окрашена черным. — Сначала мне, потом Гранту, который, в свою очередь, должен был передать золото сыну короля.