Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Заметил это и бдительный Расиньоль.
— Вы видели, ваша милость? Это же эльфийка!
— Не кричите, любезный, это, по крайней мере, неприлично. Такое впечатление, будто вы в первый раз увидели живую эльфийку.
— Нет. Но я не ожидал увидеть ее именно здесь.
— Почему нет?
— Насколько я знаю, эльфы населяли некогда побережье и старались держаться как можно дальше от горной местности.
— Времена меняются, да и эльфы уже не те, что прежде. Что касается Сольта, то здесь их немало. В самом конце войны Достоинства остатки этого племени вынуждены были бежать на север в надежде найти мир и спасение на другой стороне перевала. Но на их пути встал Сольт и его обитатели, которые категорически отказывались пропустить беглецов через свой город. Трудно сказать, чем бы закончилось это противостояние, если бы не заболел тогдашний градоначальник — очень уважаемая в Сольте личность. Он находился при смерти, и спасти его могло только чудо. И оно случилось в лице эльфийской колдуньи, благодаря которой градоначальник не только выжил, но и впоследствии стал основателем новой династии Дайконта, просуществовавшей, правда, недолго. В знак благодарности эльфам позволили остаться в Сольте. Принесло ли им это умиротворение — это уже другой вопрос.
Детвора преследовала эльфийку с улюлюканьем, смехом и подначками, она же шла, гордо держа голову, смотря вперед и не обращая на маленьких сорванцов никакого внимания. Она не отреагировала даже тогда, когда один из них бросил ей в спину огрызок луковицы — лишь вздрогнула, замерла на миг, после чего продолжила свой путь. Вмешался один из проходивших мимо горожан, сорвавший с чресл широкий пояс, коим он и разогнал маленьких недоносков.
— Не все так однозначно, мой дорогой Расиньоль,— заключил Адан...
После ужина путники первым делом пристроили своих лошадей на городской конюшне. Там же остались и дорожные сумки, за которыми владелец конюшни обещал приглядеть до завтрашнего дня. Разумеется, за дополнительную плату.
После чего Адан решил заняться тем, ради чего прибыл в Сольт. Не вняв совету дворецкого, он снова обратился к первому встречному:
— Любезнейший, не подскажете ли нам, где можно найти господина Салюса Броди?
— В полиции, разумеется,— ответил первый встречный, оказавшийся субтильным старичком с обширной лысиной на голове и пышными бакенами на впалых щеках.
— В чем же он провинился, раз умудрился попасть в полицию?— поинтересовался Расиньоль.
— Разве что в том, что однажды стал блюстителем порядка и дослужился до звания начальника городской полиции. Правда, это еще вопрос, кто оказался в большем убытке — он сам или жители Сольта.
— Вот видите, Расиньоль, вы называли местных обывателей угрюмыми и неулыбчивыми, а, оказывается, у них все в полном порядке с чувством юмора,— заметил Адан и обратился к старику.— Позвольте представиться, Адан Гримар, кавалер и скромный житель Ганатены. А это мой дворецкий Расиньоль.
— Моран Приас, библиотекарь, к вашим услугам,— отрекомендовался местный обитатель, учтиво поклонившись.
— Очень приятно. Осталось только узнать, где находится полицейский участок, в котором заправляет господин Броди.
— В центре города, как и полагается. Точнее, в центре Нового Города. Я как раз туда направляюсь и готов вас проводить, если вы соизволите ко мне присоединиться.
— Почему бы и нет? Ведите!
Господин библиотекарь был невысокого роста и при ходьбе опирался на простенькую трость, но шел быстро, забавно разбрасывая ноги.
— Зачем вам понадобился начальник полиции, если не секрет? Не сочтите за наглость, но я интересуюсь не из праздного любопытства. Городок у нас небольшой, все на виду, все друг друга знают. А господин Броди... человек... скажем так, непростой, с характером. К нему нужен особый подход. И я мог бы, так сказать, посодействовать. Не бесплатно, разумеется.
— Я никогда не сомневался в гостеприимстве и радушии жителей Сольта,— усмехнулся Адан.
— Так не корысти ради,— оскорбился Приас.— У меня пятеро внуков, и каждому из них я желаю счастья.
— И сколько же, по-вашему, стоит счастье?
— Я буду рад, если они получат хорошее образование. Пусть даже не все, пусть хотя бы старшие. В нашей глуши туго с учеными людьми, нужно отправлять детей в имперскую столицу, а жизнь там дорога — вам ли этого не знать?
— Спорить не буду, жить в столице накладно, зато и перспектив больше.
— Что да, то да,— вздохнул библиотекарь.— А мальчишки способные, даровитые, явно не в своих отцов пошли.
— Даровитые, говорите? У меня есть знакомый профессор в императорском университете. Я мог бы с ним поговорить, и, если ваши внуки впечатлят его своей одаренностью, то место на учебной скамье им гарантированно. Как и бесплатная комната в университетском общежитии. А уж если они и вправду проявят себя и будут прилежны, то вам не придется платить за их обучение: университет сам будет их содержать и поощрять материально.
Моран Приас был растроган до глубины души, но что-то терзало его душу. Что именно?
— Даже не представляю, чем я буду вам за это обязан?— пробормотал он.
— Ничем особенным — проводите нас до полицейского участка.
— И все?
— Этого вполне достаточно.
— А говорят, что жители столицы бессердечные снобы,— пробормотал библиотекарь, достаточно тихо, но у Адана был прекрасный слух.
— Вот видите, Расиньоль, как плохо мы знаем друг друга. Я имею в виду жителей побережья и предгорья. Отсюда и растут все наши предубеждения и прочая напраслина... Что же касается цели моего желания встретиться с господином Броди, то тут нет никакой тайны: я собираюсь забрать у него ключ от особняка Оскера Гарната, который некоторым образом перешел мне по наследству.
Моран Приас резко остановился и обернулся, подслеповато уставился на Адана, словно увидел его в первый раз.
— Не знал, что у Оскера были родственники,— произнес он, наконец.— Жена давно умерла, сын погиб в юном возрасте, а другой родни у него, вроде как, и не было вовсе.
— Что вы, мы не родственники. Мы приятельствовали одно время, а однажды, так вышло, я спас ему жизнь, и он, похоже, решил отблагодарить меня таким вот незамысловатым образом.
— Тем не менее, примите мои глубочайшие соболезнования. Не скажу, что мы ладили с господином Гарнатом, но даже он не заслужил такой смерти... Простите...
— А что не так с его смертью?— насторожился Адан.
Его вопрос окончательно выбил библиотекаря из колеи. Он замялся, даже немного побледнел, а потом сказал сбивчиво:
— Я не... Вам лучше поговорить об этом с Салюсом Броди, раз уж вы все равно с ним встречаетесь.
— Я так и сделаю... И все равно я не понимаю, почему ключ находится у начальника полиции? Разве нельзя было поручить это несущественное дело мелкому чину?
— Не могу вам сказать, но, возможно, причина в особняке.
— А что не так с особняком?— закатил глаза Адан: обычное дело — вступить в наследство — начинало обрастать таинственными подробностями.
И снова библиотекарь замялся.
— Мне не хотелось бы вас пугать, но раз уж вам там жить... А продать особняк вы не сможете...
— Это почему?— удивился Адан.
— Потому что его никто не купит. По крайней мере, никто из местных.
— Почему?
— Потому что за этим домом тянется длинный шлейф дурной славы.
— Вот как? И что же в нем дурного?
— По правде сказать, все — начиная от внешнего вида и заканчивая внутренней атмосферой. Да вы сами скоро все увидите и узнаете. Хотя я на вашем месте держался бы как можно дальше от этого жилища.
— Хотелось бы конкретнее узнать...— начал было Адан, но его прервал старик Приас.
— Я думаю, Салюс Броди расскажет вам обо всем с большей охотой. А я... увольте меня от этого "удовольствия"... А это и есть Новый Город!— поспешно сменил тему библиотекарь, первым пройдя через арку ворот.
Новый Город располагался на возвышенности. Но на этом различия со Старым Городом не заканчивались, а только начинались. Первое впечатление — время в этой части Сольта не только тронулось с места, но и второпях попыталось наверстать упущенное. И даже преуспело в этом.
Улицы Нового Города были ровные, сравнительно широкие, ухоженные, фасады домов окрашены и свежи — что даже в Ганатене было не везде. Опять же по последней столичной моде там и тут были разбиты газоны. Мальчишка-разносчик газет звонко призывал купить печатное издание с последними городскими новостями. И пусть сами новости были из ряда "на дальней ферме курица снесла на одно яйцо больше, чем обычно, а у сына кузнеца выпал молочный зуб", но сам факт существования городской газеты не мог не вызывать уважение. Еще одной приятной неожиданностью было существование в Сольте чайных, которые и в столице-то появились не так давно. А это красноречиво говорило о том, что местные жители внимательно следили за модой, пусть и новости доходили сюда с заметным опозданием. Посетителями чайных, по крайней мере, в Ганатене, были в основном женщины, зачастую с детьми. Там не подавали спиртные напитки, а исключительно чай, фруктовые соки и набиравший популярность напиток "Солнечный лучик", произведенный из редкого заморского плода. Напиток отличался характерным ароматом и был приятен на вкус. Правда, и стоил соответственно. "Солнечный лучик" пока еще не добрался до Сольта, зато соки и пирожные были представлены в широком ассортименте.
В небольшом провинциальном городке, как, впрочем, и в Ганатене, в хорошую погоду посетительницы чайных располагались на тенистых верандах, а то и вовсе за столиками под открытым небом. И вовсе не для того, чтобы насладиться солнечными ваннами, нет. Их целью было продемонстрировать свои новые наряды и, разумеется, то, что было в эти наряды заключено. Сия особенность не избежала и Сольта. Шествуя по улице, Адан невольно засматривался на местных жительниц в нарядах, какие не стыдно было бы надеть даже на прием в каком-нибудь новомодном и престижном столичном салоне. Да и местные девушки были хороши собой, чего уж тут скрывать. Они и сами провожали любопытными взглядами статного незнакомца, кокетливо строя глазки из-под модных широкополых шляпок и пряча улыбки за пышными веерами.
Но самым удивительным было наличие на улицах Нового Города газовых фонарей — еще одного новшества, только-только появившегося в Ганатене и пока не добравшегося до большинства городов на побережье. А в Сольте они уже были. Пусть немного, пусть не везде, но все же.
— Удивительно!— не мог не восхититься Адан Гримар, кружа вокруг фонарного столба, ничем не отличавшегося от тех, что можно было встретить на центральных столичных улицах.— И после этого вы, Расиньоль, станете утверждать, что цивилизованный мир остался далеко на побережье?
— Модный костюм, надетый на дикаря с Изумрудных островов, не придаст его обладателю ни ума, ни цивилизованности,— скептически заметил дворецкий.
Заметив, с какой ревностью отреагировал на его слова Моран Приас, вне всякого сомнения, гордившийся своим родным городом, Адан поспешил сгладить углы:
— Не слушайте его, господин библиотекарь, он вечно брюзжит — это его обычное состояние. А еще — ревность. Он никак не может смириться с тем, что цивилизация не является прерогативой исключительно столицы, а склонна распространяться во все стороны, как лесной пожар.
— В отличие от вас, господа, я представляю собой образчик хранителя традиционных ценностей и остро реагирую на всякие нововведения, хотя, не скрою, некоторые из них не только приятны для глаза, но и значительно облегчают жизнь. И скажу вам честно — не будь Вайда Гринсон уроженцем нашего города, мы бы до сих пор жили по старинке, даже не ведая о том, что колдовство снова входит в моду.— При этом он хлопнул ладонью по фонарному столбу, мимо которого проходил.
— Что вы, любезный, какое же это колдовство?!— рассмеялся Адан.— Это достижения науки, основанной на законах мироздания, не противоречащие законам империи и даже одобренные Коллегией Надзора... А кто такой упомянутый вами Вайда Гринсон?
— Это наш городской механик... а вот и он, легок на помине,— поморщился старик, уловив пока еще тихий, но все нарастающий грохот.
А грохотало знатно. Вначале терпимо, но с каждой секундой все громче и громче, так, что сидевшие на веранде чайной дамы вынуждены были закрыть ладонями уши, а спешащие по своим делам прохожие прижаться к близлежащим домам.
И вот на главную улицу, лязгая клыками, скрипя суставами, пуская из ноздрей дым, выползло жуткое чудовище, закованное в броню. Именно так, скорее всего, описал бы это творение человек, никогда в жизни не видевший самокат — одно из самых удивительных изобретений Рульфа Снаргота — главного имперского механика. Адан Гримар не принадлежал к их числу, но увидеть самокат ЗДЕСЬ, в провинциальной глуши? Событие настолько неординарное, что газовый фонарь утратил свою актуальность.
Чудовище медленно катилось по мостовой. У него, как и у любой другой кареты, было четыре колеса. Место возницы занимал типичный гном преклонных лет, принесший пышную бороду в дань последней гномьей моде. Теперь он мог похвастаться закрученными усами и едва заметным клочком волос на кончике подбородка. Впрочем, за усами он не ухаживал, и они обвисли, а некогда гладко выбритые щеки украшала густая неопрятная щетина. К тому же его лицо было покрыто пятнами сажи, которую изрыгала расположенная спереди самоката труба. Дым был такой густой, что глаза почтенного гнома жутко слезились, и он то и дело чихал, но упрямо и гордо продолжал править транспортным средством при помощи рычагов. Грохот же создавал механизм, приводимый в движение паром, выделяемым кипящей в котле водой. Именно этот механизм и заставлял самокат двигаться вперед. Но попробуй, объясни это дремучему суеверному обывателю, во всем, не доступном его пониманию, видевшем происки потусторонних сил. Моран Приас, похоже, принадлежал к их числу:
— И чем, по-вашему, ЭТО отличается от колдовства?— прокричал он на ухо Адану, привстав при этом на цыпочки.
— Долго объяснять, как-нибудь в следующий раз,— крикнул в ответ Гримар, провожая взглядом удаляющийся самокат и бегущего следом за ним молодого человека, похожего на представителя рода крэлов.
— А правду говорят, что эти железные монстры так и снуют по Ганатене, и даже появились первые жертвы этого безобразия?— по мере удаления самоката библиотекарь кричал все тише.
— И да, и нет,— ответил Адан.— Да, в столице есть самокаты, но они не похожи на этот. Они не издают такого жуткого грохота, да и дыма от них поменьше. Нет, их немного, и для жителей Ганатены это ничуть не меньшая диковинка, чем для вас. Но как утверждает мастер Снаргот — за ними будущее.
— Упаси нас небо от такого будущего,— пробормотал Приас.
— Что касается жертв, то от несчастных случаев никто не застрахован. Потому что не нужно совать свой любопытный нос туда, куда не следует. Я ясно изъясняюсь?
— Более чем... А это центральная площадь Нового Города, именно здесь находятся все самые важные учреждения Сольта: библиотека, ратуша, почта, полицейское управление, а вон та улица ведет...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |