Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
К тому времени, когда наступило 5 декабря, Гермиона стояла перед зеркалом и думала: "Я счастлива, что все еще прилично выгляжу". И тут она поймала себя на том, что улыбается — это была первая искренняя улыбка, которую она изобразила за время этого упражнения, — ей больше не приходилось заставлять себя улыбаться, пока она смотрела на отметины, покрывавшие ее тело. Возможно, она просто больше привыкла к ним, больше привыкла к тому, что они были здесь, потому что пристально смотрела на них в течение последней недели, но она не могла отделаться от ощущения, что они уже не выглядят так плохо. Она улыбнулась своему запотевшему зеркалу и потянулась за своим темно-серым свитером с длинными рукавами, который раньше был скромным, но после нападения она превратила его в водолазку. Она перекатывала ткань между пальцами. Она терпеть не могла эту рубашку с длинными рукавами в качестве водолазки, главным образом потому, что не была большой поклонницей водолазок с высоким воротом, но еще и потому, что от ткани этой рубашки у нее всегда больше чесалась шея, чем от других рубашек. Она натянула клетчатые пижамные штаны, одновременно разглядывая темно-коричневый свитер с длинными рукавами, задержав руку, когда схватила его, чтобы надеть.
Немного поколебавшись, она вернула свитеру его первоначальную форму и накинула его, задержавшись лишь на мгновение, когда поймала свое отражение в зеркале — можно было разглядеть верхний шрам, пересекающий низ v-образного выреза. Не слишком сильно, но это было хорошо видно. Она быстро схватила заколку для волос и убрала волосы с лица. Она устала спать в водолазках и рубашках с высоким воротом — они были неудобными, и ей всегда казалось, что она задыхается во сне. Она хотела чувствовать себя комфортно. С момента нападения прошло более 2 месяцев, и, честно говоря, она подумала, что хотела бы выспаться ночью, когда бы мне не снились сны о том, что меня душат. Она повернулась к двери, прежде чем смогла передумать.
Когда она вошла на кухню, чтобы выпить с Гарри вечерний чай, он поднял голову, услышав ее приближение, и его взгляд лишь на мгновение задержался на ее рубашке с v-образным вырезом. Его взгляд скользнул по ее груди, затем по глазам, и на его лице промелькнуло выражение, которое она не смогла до конца расшифровать. Ее желудок нервно сжался, когда она начала сожалеть о своем решении, и ее ноги в темно-серых носках замедлили шаг, сразу же почувствовав неловкость, а рука инстинктивно потянулась к воротнику рубашки. Но потом она поняла, что Гарри улыбается ей — наверное, лучше было бы описать это так: "сияющий". Его глаза были устремлены на нее, а не на ее грудь, и он не отводил от них взгляда, пока говорил.
— Я приготовил тебе чай, — радостно сказал он, и она заметила легкое волнение в его голосе.
Гермиона перевела дыхание и заставила свою руку опуститься с того места, где она зависла перед грудью, все еще держа пальцы вытянутыми на середине захвата, а затем заставила свои ноги продолжать идти. Гарри не отрывал взгляда от ее лица.
— Спасибо. — Ее голос был немного сдержанным из-за нервозности, но он заметил, что ее плечи слегка расслабились, когда она заняла свое место.
— конечно. — Он продолжал улыбаться ей, но взял свою кружку и сделал глоток. — Итак, я просмотрел список наших припасов, пока ты была в душе.
Гермиона улыбнулась и взяла свою кружку. Гарри, вероятно, был единственным человеком, которому она доверила бы должным образом обновить и систематизировать список их продуктов, и она была очень рада, что он проявил инициативу и сам просмотрел его. До отъезда Рона она, казалось, была единственной, кто заботился о том, чтобы у них была еда и припасы. Но теперь... что ж, теперь Гарри был совсем другим человеком. Они оба были правы.
— Спасибо, Гарри, нам нужно будет еще раз пробежаться, не так ли?
— Да, — кивнул ей Гарри.
— Я так и думала, я мысленно отслеживала это, — вздохнула она, крепко сжимая кружку в пальцах. — Я полагаю, нам следует сделать это до того, как мы покинем этот холм. Чуть восточнее есть небольшой городок. Мы можем заглянуть туда завтра вечером перед отъездом и закупиться припасами.
— Я тоже об этом подумал. — Гарри вытащил карту и расстелил ее на столе. — Если мы соберем вещи около полуночи, то сможем дойти туда к двум часам ночи и собрать все, что нам понадобится.
Они тщательно обсудили план и договорились, что покинут заснеженный склон холма, на который пришли три дня назад, завтра вечером. Гермиона не могла унять нервную дрожь, охватившую ее руки, пока они продолжали планировать свой поход — им предстояло проникнуть в сеть продуктовых магазинов, расположенных на небольшой площади на окраине города. Она искренне надеялась, что ее лицо не выдало ее и не выразило беспокойства из-за того, что произошло в прошлый раз, когда они ходили за припасами.
Когда она отправилась на первую вахту, Гарри нежно взял ее за руку. Это был первый раз, когда он прикоснулся к ней с тех пор, как они поцеловались две недели назад, и ее тело отчаянно откликнулось. Она почувствовала, как участился ее пульс, когда посмотрела ему в глаза.
— Гермиона, с нами все будет в порядке. — он пристально смотрел на нее. — На этот раз мы подготовились лучше. Завтра вечером ничего не произойдет. — Пообещал Гарри.
— Я знаю, — сказала она. Ее голос был тихим и звучал неуверенно, поэтому она решительно кивнула в знак согласия.
Гарри улыбнулся и крепко сжал ее руку, прежде чем повернуться и пойти к своей койке. Гермиона на мгновение замерла, прежде чем осознала, что держит Гарри за предплечье, до которого дотронулась другой рукой. Покачав головой, она схватила свою зимнюю куртку и вышла из палатки, чтобы в первый раз понаблюдать за происходящим. Ее сердце бешено колотилось, а в животе все скрутило. Это произошло из-за прикосновения Гарри, и выражение его глаз, когда он обещал, что ничего не случится, заставило ее вздрогнуть. Она села на небольшой пень и произнесла согревающее заклинание, прежде чем немного свернуться калачиком. Она все еще нервничала, но ничего не могла с собой поделать. Но Гарри был прав. Они были гораздо лучше подготовлены к нападению, и она была уверена, что они защитят друг друга. Она доверяла Гарри, она верила в свои силы и знала, что с ними все будет в порядке.
* * *
Следующий день пролетел как в тумане. Они собрались пораньше и провели вторую половину дня, практикуясь в защитной и наступательной магии. Это помогло Гермионе успокоиться, пока она ждала полуночи — ей не терпелось поскорее покончить с этим. Когда, наконец, наступила полночь, они быстро и эффективно собрали палатку и отправились в город. Расчет Гарри был почти точен, они прибыли на площадь незадолго до двух ночи.
Площадь была пустынна, и вокруг них густо падал пушистый снег. Когда они приблизились к площади на расстояние 200 метров, они накинули на себя плащ-невидимку, прежде чем пройти через пустую парковку и обогнуть ее, направляясь к заднему переулку, чтобы войти в дверь аварийного выхода. Они оба были напряжены, и Гермиона крепко держала Гарри за воротник куртки, пока он вел их по переулку, а затем отпирал дверь. На улице было тихо, спокойно и красиво, но Гермиона знала, что этому лучше не доверять. Она знала, что лучше не терять бдительности. "Не в этот раз", — подумала она, когда они прокрались в дверь.
Они провели в магазине больше часа, следуя тому же распорядку, что и в прошлый раз, когда покупали продукты. Собирая столь необходимые продукты, туалетные принадлежности, мыло и прочие мелочи первой необходимости. Гермиона взяла всего побольше, наполнив все контейнеры, которые у нее были, и используя свои заклинания для хранения продуктов, чтобы они хранились дольше. Она хотела избежать необходимости делать больше покупок, чем необходимо. Гермиона подсчитала стоимость их товаров, и они остановились у кассы, чтобы внести свои деньги перед уходом. Когда они прокрались через черный ход, чтобы вернуться в переулок, они оба двигались осторожно, медленно, внимательно наблюдая и прислушиваясь к любому движению, но ничего не происходило. Они добрались до края парковки и быстро сняли плащи. Гермиона обняла Гарри за плечи, когда он присел на корточки, чтобы убрать мантию в сумку. Она немедленно просунула руку за воротник его куртки, прежде чем он даже наклонился — для аппарирования в сторону требовался прямой физический контакт, и, она была готова ко второму нападению. Она не отодвинулась от него ни на пару сантиметров, и он чувствовал ее ногу рядом со своим боком, когда убирал плащ. Как только он застегнул его, он подал ей сигнал.
— Все в порядке, — быстро сказал он, даже не потрудившись встать. Гермиона крепче сжала его плечо и аппарировала их в лес, прежде чем он успел пошевелить хоть одним мускулом.
Лес, в который она привела их, находился в Центральной Англии, но все еще был отдаленным и пустынным. Они оба вздохнули с облегчением, когда Гермиона убрала руку с его плеча и отошла от него, чтобы взять свою сумочку и найти палатку. Умение Гермионы аппарировать улучшилось до такой степени, что он почти ничего не почувствовал, они появились точно в тот момент, когда покидали площадь, Гарри присел рядом с Гермионой. Медленно поднявшись, он с трудом подавил желание обнять ее и вместо этого широко улыбнулся.
— Видишь, — сказал он, один раз нежно коснувшись ее руки. — Ничего не случилось.
Она улыбнулась ему в ответ, подавляя желание обнять его, когда внутри у нее все затрепетало. Гарри опустил руку и закинул рюкзак за спину, а затем ее глаза сузились, когда она начала поворачивать голову.
— Гарри, ты слышишь... — Она не закончила фразу, волосы у нее на затылке встали дыбом, и она увидела вспышку на периферии своего зрения. Зная, что у нее нет времени сразу же схватить Гарри — из-за их толстых зимних курток, — она быстро прикинула в уме и выбрала следующий наилучший вариант.
Гермиона оттолкнула Гарри с большей силой, чем, по его мнению, было возможно физически. "Кто-то такой маленький не может быть таким сильным", — мелькнула у него мысль, когда он упал навзничь, и земля между ними взорвалась.
Он вытащил свою палочку и увидел, что Гермиона уже выхватила свою, она сидела на корточках в нескольких футах от него, откатившись назад, чтобы увернуться от взрыва. Повернув голову налево, он увидел очертания двух волшебников, бегущих к ним в темноте, и одного существа, которое, сгорбившись, двигалось гораздо быстрее остальных.
Блядь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|