Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Я с нетерпением жду этого, — сказал Гарри, свирепо глядя на него.
Последовало долгое и неловкое молчание, пока Шеппард не сказал:
— Итак, Поттер, как бы вы оценили свой первый вечер Искателей по десятибалльной шкале? Один балл — "Я бы предпочел выпить Скеле-Гро", а десять — "Я только что убил Волдеморта".
Гарри усмехнулся, и все, казалось, расслабились.
— Определенно, это лучше, чем Скеле-Гро. Особенно после того, как мне пришлось заново отращивать все кости в правой руке.
К облегчению Гарри, все начали обмениваться историями о Скелгро, и больше никаких напряженных разговоров не было. Гилстрэп ушел первым, и несколько других Соискателей извинились от его имени.
— Это было совершенно недопустимо, — сказал Барнуисл. — Барроумейкер может сказать вам, что между поведением игроков на поле и за его пределами существует огромная пропасть.
— Я знаю, — сказал Гарри. — И поверьте мне, я слышал гораздо худшее, чем то, что сказал Гилстрэп.
— Я в этом не сомневаюсь. Значит, ты вернешься?
— конечно.
— Хорошо, — сказал Престон. — Я чувствую странный оптимизм по поводу нашего плана реформировать правила квиддича. Обязательно свяжусь с Крамом.
Гарри пошел домой с Оуэном, где они сели за кухонный стол и просмотрели вечер.
— Вам лучше поостеречься Гилстрэпа. Я никогда не играл с ним, но, как вы можете себе представить, он пользуется дурной славой.
— Какова его история? — спросил Гарри. — Он ведь не сочувствует пожирателям смерти, не так ли?
— Нет, я так не думаю. Я почти уверен, что оба его родителя — магглорожденные, но не цитируй меня в этом.
— Все ли в порядке с моим поведением? Моя жизнь была такой... нетипичной, что я даже не уверен, что знаю, как нормально взаимодействовать, особенно с людьми, с которыми я только что познакомился.
— В целом, ты справился отлично. Хотя я понимаю, почему Гилстрэп был расстроен тем, как быстро тебя приняли в команду и назначили стартовым игроком. Остальные из нас прошли испытания, а затем в течение года или более вносили взносы в резерв. В то время как ты, похоже, проснулся однажды утром и поклялся себе Мерлином, я, пожалуй, поиграю в Искателя Пушек!
— На самом деле, примерно так и произошло, — сказал Гарри. — Я увидел ту статью в "Пророке" и подумал: "А почему бы, блин, и нет?"
Оуэн усмехнулся.
— Желаю тебе больше энергии. Ты и так неплохо летаешь. И вы, конечно, заплатили свои взносы в другом месте.
— Полагаю, я так и сделал. — Гарри посмотрел на часы и сказал: — Мне пора идти. Спасибо, что взяли меня с собой, я обязательно вернусь. Большинство других соискателей были великолепны.
— Ты должен вернуться — ты обещал связаться с Виктором Крамом.
— Боже правый, ты прав.
Гарри вернулся домой и, готовясь ко сну, размышлял о своем вечере с "Искателями". Ему в голову пришла мысль: "Я никогда не смогу угодить всем".
Это не должно было стать откровением. Он был мишенью за то или иное преступление с самого своего рождения. Более того, в детстве ему никогда не удавалось угодить тете Петунии и дяде Вернону — самой высокой похвалой, которую он получал от них, было молчание, а это означало, что они не могли найти повода для критики.
Внезапно Гарри подумал о Люциусе Малфое. Если бы я хотел получить его одобрение, что бы мне нужно было сделать? Сначала ему нужно было подружиться с Драко в Хогвартс-экспрессе, хотя Драко только что оскорбил всю семью Рона. Тогда Гарри пришлось бы позволить распределить себя в Слизерин, хотя его и предупреждали о его дурной репутации. Ему пришлось бы отречься от своей собственной матери, поскольку она была магглорожденной, и, вероятно, назвать Гермиону Грязнокровкой.
Короче говоря, ему пришлось бы отказаться от всех своих собственных ценностей и убеждений, чтобы заслужить одобрение Люциуса Малфоя. И, поступив так, он потерял бы одобрение десятков или даже сотен других людей, включая Рона, Гермиону, Минерву, Сириуса, Ремуса и Дамблдора. Так какое это имело значение, если он не нравился такому зануде, как Эндрю Гилстрэп, или если Элли Хоббс из "Гарпий" была убеждена, что он ищет внимания?
"Но это действительно важно", — сказал тихий голосок внутри него, и у него возникло интуитивное воспоминание о том, как он снова оказался в чулане под лестницей. Гарри рефлекторно расширился до широкого осознания, как учил его Оуэн, и, хотя это принесло облегчение, он также почувствовал болезненное желание, от которого не мог избавиться. Некоторое время он оставался в этом равновесии, позволяя противоположным ощущениям неуютно сосуществовать.
В конце концов, он просто почувствовал усталость. Ему хотелось, чтобы Хелена была рядом — не обязательно для секса, а просто для компании, — но звонить было уже слишком поздно, а даже если бы и не было, у него не было адреса ее каминной. Дом казался очень большим и пустым, если не считать Кричера, конечно, и Гарри с завистью подумал о теплом и уютном коттедже Оуэна.
Он заснул, и, к счастью, никакие кошмары его не беспокоили. Когда он проснулся сразу после семи, он чувствовал себя отдохнувшим и немного побаливавшим. Кричер! тихо позвал он.
— Да, хозяин! — раздался голос.
Не будете ли вы так любезны подать обычный завтрак в мою спальню на стол?
Кричер был бы очень рад, хозяин. Завтрак на одного?
Да, спасибо. Уволенный. Присутствие Кричера исчезло из головы Гарри.
Он умылся и оделся, и вскоре на маленьком столике появился его завтрак со скромной цветочной композицией и "Пророком" на подставке. Заголовок на первой полосе гласил: "Лорды призывают Поттера исполнить Священный долг".
Гарри тяжело вздохнул, прежде чем прочитать статью, которая состояла всего лишь из открытого письма:
"Мы, нижеподписавшиеся лорды и леди волшебной Британии, считаем своим долгом ответить нашему уважаемому юному коллеге Гарри Поттеру. Хотя сама Магия даровала ему титул лорда Блэка, мы уважим его нынешнюю просьбу не называть его таковым.
Мы не претендуем на то, что понимаем, как работает глубинная магия, лежащая в основе Визенгамота, самого высокого института нашей страны, но, как его присягнувшие и помазанные на царство распорядители, мы призываем Поттера пересмотреть свой безудержный отказ от нее. Ибо именно это, сам того не желая, и сделал юный Поттер — отвергая атрибуты магического лордства, он отрицает благородный руководящий орган, который служит основой магической Британии.
Мы со смирением просим Поттера послужить своей нации на самом высоком уровне: в качестве титулованного члена Визенгамота. Мы верим, что сам Мерлин руководил непостижимой цепью событий, которые привели волшебника с таким удивительным происхождением, как Поттер, к столь высокой роли.
Мы понимаем, что у юного Поттера есть второстепенные требования к своему времени, но мы надеемся, что он не позволит этим занятиям отвлечь его от его самого священного долга перед всем волшебным миром.
Всегда к вашим услугам,
Лорд Ксантус Фоули
Лорд Понтиус Флинт
Леди Виолетта Грин Грасс
Леди Амортизия Лэдью
Лорд Сайрус Макмиллан
Лорд Озимандиас Селвин
Лорд Ромулус Винтер"
Гарри провел рукой по волосам, пытаясь собраться с мыслями. Это не сработало. Вздохнув, он взял палочку, вызвал в памяти недавнее воспоминание с участием Елены и произнес заклинание "Экспекто патронум".
На экране появились подсказки, и Гарри обратился к нему с сообщением:
— Гермиона, извини, что беспокою тебя в такую рань, но ты читала "Пророка"? Мне бы не помешал второй мозг, предпочтительно твой, поскольку мой, похоже, не работает. Я на третьем этаже. Спасибо. — Сияющий олень ускакал в никуда.
Минут через пять Гермиона заглянула в открытую дверь спальни.
— Ты здесь? — спросила она.
— Да, я завтракаю. Надеюсь, я не оторвала тебя от твоих дел — уверен, Кричер сможет что-нибудь приготовить, если захочешь.
Гермиона вошла и огляделась по сторонам.
— На самом деле, я никогда раньше не видела хозяйскую спальню, — сказала она. — Ты сам выбирал эту кровать?
— Нет, она досталась вместе с домом.
— Мерлин, им, наверное, пришлось строить дом вокруг нее. Это удобно?
— Да, именно так, иначе я бы, вероятно, уничтожил его с помощью Адского пламени. К счастью, Билл смог убрать всю Темную магию, — сказал он. — Тогда хочешь позавтракать?
— Нет, я уже поела. И да, я прочитала заявление лордов. Что вы об этом думаете?
— Я даже не знаю, что и думать. У меня такое впечатление, что они оскорбляли меня с этого момента и до воскресенья, но я хотел бы узнать ваше мнение, прежде чем обижаться.
— Боюсь, я пришла к такому же выводу, — сказала она. — Если бы меня попросили представить краткое изложение, я бы сказала, что они полностью обошли вопрос 1707 года, что означает, что это правда, и они это знают. Поэтому вместо этого они ответили кучей болтовни о Мерлине и самой магии, чтобы создать впечатление, что они не просто кучка позирующих болванов. Более того, демонстрируя впечатляющую небрежность в рассуждениях, они приравнивают светлости к Визенгамоту, который они изображают непогрешимым, а не прославленным судом кенгуру, и прямо обвиняют вас в том, что вы отвергаете это.
Гермиона говорила все это без остановки, поэтому ей нужна была пауза, прежде чем продолжить.
— Чтобы добавить драматизма, они намекнули на происхождение твоей матери, назвав это "удивительным происхождением", а затем довершили дело, высмеяв твою карьеру в квиддиче и предложив тебе бросить все и явиться в Визенгамот, чтобы примерить одну из этих забавных шляп. — Она помолчала и добавила: — Я думаю, этим все сказано.
Гарри кивнул.
— Не будет ли с моей стороны преувеличением, если я предположу, что они думают, будто я еще не послужил Британии наилучшим образом? Например, победив Волдеморта?
Она снова просмотрела заявление лордов.
— Нет, вы правы. Я не уверен, как я это пропустил.
— Как вы думаете, почему к этому не прилагается статья?
— Я подозреваю, что "Пророк" находится в руках одного или нескольких лордов, а это значит, что они не могут просто разорвать это заявление на части. Но они также не могут придумать, как это защитить, поэтому просто печатают это без комментариев.
— Должен ли я отправить ответ? — спросил Гарри.
Гермиона покачала головой.
— Нет, ты явно одержал верх. На работе все еще обсуждали твое вчерашнее заявление, и все хотели знать, правда ли то, что было про 1707 год. Я ухитрилась провести весь день в архивах, занимаясь исследованиями, и по меньшей мере полдюжины человек пришли, чтобы ознакомиться с теми же записями, что и я. Раздалось много смешков, а один пожилой волшебник даже исполнил что-то вроде победного танца.
— Блестяще. Кстати, вы обратили внимание на имена лордов и леди, которые его подписали?
— да. Интересно, насколько близки к ним Дафна Гринграсс и Эрни Макмиллан?
— И Маркус Флинт, — добавил Гарри. — Он был пожирателем смерти? Я не могу вспомнить.
— Неясно, но он определенно был неприятным. Я думаю, что, вероятно, они также консультировались с лордами, которые не захотели подписывать свои имена, или которых попросили этого не делать.
— Ты имеешь в виду семьи пожирателей смерти?
— Да, — ответила Гермиона. — Я посмотрел, в каких еще семьях есть лорды, и в их число вошли Трэверс, Яксли и Розье. И, конечно, Малфои.
— конечно.
— Так что я бы сказал, что ты победил — по крайней мере, пока. Молодец!
— спасибо. Как всегда, я бы не справился без тебя. — Он продолжал есть и спросил: — Ты уверена, что я ничего не могу тебе предложить? Может быть, булочку?
Она села.
— Хорошо, если ты настаиваешь. Можно мне взять это, или ты хочешь послать за Кричером?
— Давай. Я только возьму еще одно внизу — хочу заглянуть к Бродяге, прежде чем уйду на тренировку.
— Ты часто здесь завтракаешь?
— Нет, до этого я завтракал только один раз, когда у меня болели ноги после тренировки. — Она скептически посмотрела на него, и он пояснил: — Один раз, когда я был один. — Полагаю, у меня просто было настроение для этого сегодня. Здесь, наверху, довольно приятно.
— Да, я полагаю, на такой высоте немного больше дневного света, — сказала она. — И цветы здесь чудесные.
— Так и есть. Я зарегистрировал аккаунт у волшебного флориста, чтобы помешать Кричеру воровать цветы. На пути было несколько препятствий, но он, наконец, справился с этим.
Гермиона ухмыльнулась.
— Ты собираешься начать носить бутоньерки к своим парадным мантиям? Или дарить букеты своим кавалерам?
— Очень забавно, — сказал Гарри. — На самом деле волшебники не носят цветы к своим мантиям, не так ли?
— Исторически сложилось так, что да. Я видела это на некоторых портретах. Вы тоже хотите вернуть это в моду?
— Это немного заманчиво — мне больше нравятся цветы, — но "Искатели" никогда бы не позволили мне смириться с этим. Вчера вечером я познакомился с несколькими из них, и один из них устроил мне разнос из-за моей мантии пожирателя смерти.
— Он просто завидует. Ты выглядела в ней сногсшибательно.
— Ну, мне нужно играть против него в следующие выходные, так что я, наверное, подожду до следующего уик-энда, прежде чем начну носить цветы.
— Я с нетерпением жду этого. Джордж Браммелл одобрил бы. Заметьте, ничего особенного. Я уверена, что вы не хотите выглядеть как жених.
— Нет, я полагаю, это немного преждевременно, — рассеянно сказал он.
Она приподняла бровь, но ничего не сказала.
— Мне пора идти. Сегодня я хочу провести небольшое дополнительное исследование о стратегиях борьбы с половозрелыми вейлами.
— Габриэль? У тебя наверняка есть иммунитет.
— Да, но завтра вечером мы с Райаном ужинаем в коттедже "Шелл". Как ты думаешь, у него будут проблемы? И, пожалуйста, будь честен.
— До того, как я увидел ее в субботу, я бы сказал "нет". Я не помню, чтобы у меня были проблемы с Флер или даже с вейлой на чемпионате мира. Но Флер тогда была старше, а я был более забитым.
— Я так понимаю, в субботу все было по-другому?
— Боюсь, что так. Мне пришлось сознательно подумать о Хелене и мысленно прокричать "Четырнадцать!" несколько раз, чтобы взять себя в руки. Но Райану, возможно, будет легче, если ты будешь рядом с ним. Возможно, вы могли бы поддерживать физический контакт — даже залезть ногой под стол.
— Бедный Райан, я знаю, ему было бы неприятно вот так потерять самообладание. Я бы предложил не приглашать его на ужин, но подозреваю, что он захочет доказать свою преданность.
— Пожелайте ему удачи. И уж точно не принимайте это на свой счет, если он поскользнется — это было все равно что оказаться под проклятием Империус.
— Спасибо, что предупредил заранее. Я ухожу! — сказала она, направляясь к двери.
Даже после ухода Гермионы Гарри почувствовал облегчение от чувства одиночества, которое он так остро испытывал прошлой ночью. Оглядываясь назад, он понял, что завтракал в своей спальне, чтобы имитировать жизнь в квартире разумных размеров, а не в огромном таунхаусе. Не то чтобы ему не нравилась площадь Гриммо — ему нравилось ее обветшалое великолепие, и у него не было желания жить где-либо еще. Но он с нетерпением ждал возможности заполнять ее людьми на выходные и в последующие годы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |