Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Нет, — сказала Тазим. Она думала о бесчисленных снах матери. Что толку от снов или узоров в пепле?..
— Конечно, нет, — сказала командир. — Тазим — солдат, а не мечтательница.
— Жаль, — вздохнула Мона. — Я бы хотела с кем-нибудь поделиться своими мечтами.
________________________________________
Они ехали вдоль берега океана Дайты. Тут было начало Аскомицетовых полей.
— Грибковые нити простираются на десятки миль, — объяснила Нелл. — Но основные месторождения лежат к востоку от океана Дайта.
У Тазим росло чувство неловкости. Команда стала тихой, как будто в ней жил какой-то зловещий принцип молчания. Тазим чувствовала себя изолированной. Ей было интересно, сожалеет ли команда о ее назначении. "Еще только начало", — сказала она себе. У неё еще достаточно времени, чтобы приспособиться. И все же несколько дней путешествия на "жуке" показались ей целой вечностью. Она поняла, что имела в виду Нелл, когда сказала, что ей нужно будет переродиться, чтобы стать частью команды. Казалось, что команда работает слаженно, предугадывая просьбы друг друга, не произнося ни слова.
Ещё один день пути привёл их к востоку от океана Дайты, в поля. Лагерь был разбит в тишине, походное жилище раскладывалось, как оригами. По крайней мере, они на время покинут тесные вагоны "Леди Баг".
________________________________________
— Теперь мы дома, — сказала Нелл. — Здесь мы будем проводить большую часть времени.
— Покажи Тазим поля, — сказала командир, — а мы тут закончим.
Под красным небом процветали аскомицеты. Поля были изобильными, пышными, полными жизни. Некоторые экземпляры вырастали на три фута и более над землёй. Чудовищный лес из плоти, земля, покрытая кружевом белых нитей гиф. Многие грибные деревья были усыпаны одиночными или собранными в группы плодами: чашеобразными, булавовидными, губчатыми, похожими на семена, сочащимися, с коралловыми ветвями, перистыми, пластинчатыми, бесчисленными и разнообразными. Красные, оранжевые, жёлтые, коричневые, чёрные — аскомицетные поля отражали цвета неба. Скорпионы, сухопутные крабы, многоножки, дождевые черви, муравьи, бокоплавы, мокрицы ползали по земле и по грибам. Особенно часто попадался большой жук, покрытый черным грибом.
— Грибной жук, — сказала Нелл. — У него симбиотические отношения с грибом. Замечательно, не так ли? — она взмахнула рукой, указывая на обширные грибные поля.
Тазим не стала бы использовать здесь слово "замечательный".
Нелл была похожа на призрак, скользящий по бледному лесу.
— Аскомицеты — доминирующий вид грядущей Ночи. Они отлично растут без солнечного света. Со временем эти грибы будет кормить Пять Городов.
— Они выглядят отвратительно, — сказала Тазим. Она потрогала кожистый фрукт. К её удивлению, от лёгкого прикосновения он лопнул, обнажив студенистую мякоть.
— Будь осторожна с тем, к чему прикасаешься, — сказала Нелл. — Некоторые грибы выделяют мощные ферменты. Прикоснись к ним, и они растворят твою кожу. Однако многие из этих грибов обладают лечебными свойствами. Они дают нам пенициллин и все его производные, иммунодепрессанты... Мы выращиваем инсулин, гормон роста человека и ДНК в грибковых клетках.
— Что это за ужасный запах? — спросила Тазим.
Нелл отодвинула занавеску из мицелия. За ней по земле струился поток смердящей коричневой жижи.
— Это Большая Медленная Река.
Зловоние было невыносимым. Глаза Тазим начали слезиться.
— Что это?
— Грибы прожорливы. Они могут питаться практически любой органической пищей, выделяя мощные пищеварительные ферменты. Эта река протекает по полям. Это частично переваренные тела мёртвых грибов и всех животных, которые ими питаются.
— Это отвратительно, — сказала Тазим.
— Для грибов это река амброзии, — возразила Нелл.
________________________________________
Они все вместе работали на полях. Нелл показала Тазим, как собирать плоды грибов. Остальное время Тазим проводила в "жуке", занимаясь техническим обслуживанием, особенно очисткой топливной системы, где скапливался осадок от биотоплива. Все новые образцы грибов нужно было регистрировать. Хуже всего Тазим было в молчаливой компании близнецов и командира.
Однако Нелл любила поговорить. Она бесконечно рассуждала о приспособляемости грибов. О том, как они взаимодействуют с животными и растениями.
— Это грибные сады муравьёв-листорезов. Это жуки-короеды, которые переносят споры гриба в складках своей кожи. Личинки жуков питаются грибом. Лишайники, смесь гриба и водорослей или цианобактерий, — это первая форма симбиоза. Они могут расти в самых экстремальных условиях. Насколько нам известно, мир над Долиной покрыт лишайниковыми полями.
— Меня всегда учили, что Наверху ничего нет, всё холодное и мёртвое. Вот почему мы спустились в Долину.
— Мы да, — сказал Нелл. — Но жизнь упорна.
Она восхищалась жизнью на грибных полях. Она была готова поделиться своими находками с Тазим. Она чувствовала родство с землёй, которого Тазим не ощущала. Но Тазим была благодарна за звук голоса Нелл.
Дни под красным небом казались бесконечными. Тазим хорошо выполняла свои обязанности, но чувствовала себя всё более одинокой. Разговоры замолкали, когда она входила в комнату. Ей казалось, что её осуждают и считают недостойной пребывать в обществе. Было ли это пророчеством матери или нет, она была одна под красным небом.
________________________________________
Тазим чистила фильтры топливного насоса "жука", когда голос из рации ворвался в тишину, как призрак. "Бедствие. Неизвестная атака. Координаты: альфа z, 56, точка 7. Нужна помощь".
Тазим схватила рацию.
— Это Хари с "Леди Баг", ответьте. Мы в восьми часах езды, ответьте! Мы будем...
Сообщение повторилось, и только тогда Тазим поняла, что сигнал бедствия поступил по автоматическому каналу. Она быстро оценила ситуацию и связалась с командиром. Командир, не теряя времени, собрала команду.
— "Цикада" подверглась нападению, — командир проверила дорожные журналы. — Мы ближе всех. Водитель, проложите курс по координатам.
— Да, командир.
Вот зачем она здесь, не для того, чтобы собирать грибы, а для того, чтобы сражаться. Они спасут экипаж "Цикады", каким бы ни был враг. Она чувствовала это, как предвидение, хотя у неё никогда не было ничего, кроме слабой телепатии. Тазим знала, что следующие несколько часов определят её карьеру и саму жизнь.
________________________________________
Это было долгое путешествие. Пять часов на север на максимальной скорости, пока Тазим отчаянно пыталась рассчитать наиболее эффективный маршрут среди покрытых грибами скал.
Они нашли "Цикаду", неподвижную, в зарослях чёрных деревьев. Она была вся покрыта грибком, словно ловчей сетью.
— На них напал грибок, — сказала Тазим. Она ждала команды надеть скафандры и выйти наружу с огнеметами. Но приказа не было.
— Командир? — спросила она.
Зинат стояла, как завороженная, глядя на грибы.
— Командир, нам нужно выходить, — сказала Тазим.
— Смотри, — сказала Нелл. — Они прекрасны, не так ли?..
— Нам нужно спасти команду "Цикады", — сказала Тазим.
— Они там, где и должны быть, — сказала Нелл
— Они... — сказала Мона.
— Они... — сказала Абра.
— Командир? — испуганно переспросила Тазим.
— Они... все в одном, — сказала Зинат. — Это прекрасно.
Командир Зинат, Нелл, близнецы...
— Вы тоже заражены,. — Тазим вытащила револьвер из подмышки.
— Мать-грибница, — прошептала Нелл. — Мы слышим её, когда находимся рядом. Мы... единое целое, с общей целью, симбиотический грибной/человеческий разум. Растущий и преобразующийся, бесконечный и великолепный, но не человеческий, а нечто большее, чем человек. Мы — споры новой жизни.
Снаружи с грохотом распахнулась дверь "Цикады". Из неё вышли дюжина мужчин и женщин, покрытых чёрным грибом. Они шли медленно, шатаясь. Но их движения были скоординированы.
— Мы должны вернуться в Пять городов для лечения.
— Не борись с этим, — тихо сказала Зинат. — Если ты будешь бороться, будет только хуже. Я боролась изо всех сил. В итоге я лишь напрасно потеряла руку.
— Что ты выбираешь, Тазим? — спросила Нелл. — Будешь ли ты частью этой земли или будешь бороться против неё?
— Что ты выбираешь? — спросили близнецы. Они слегка покачивались в унисон.
Тазим подняла револьвер.
— Я выбираю Пять Городов, — сказала она, приставив револьвер к виску.
— Она убьет себя, — сказала Зинат. — Мы должны действовать быстро.
— Даже если она умрёт, материнский гриб оживит её, — сказал Нелл.
— Нет, — сказала Тазим. — Это не моя смерть. Мне жаль.
Выстрелы сотрясли воздух. Пули в револьвере Тазим были заполнены цианистым калием, мгновенно убивавшим всё живое.
На миг Тазим испугалась, что грибковая природа их инфекции даст им иммунитет к этому яду. Но нет. Зинат, Нелл, Мона и Абра замертво упали на пол.
Тазим долго стояла над телами, чувствуя едкий миндальный аромат. У неё был иммунитет к переносимому по воздуху яду после нескольких месяцев постепенного воздействия. Финтрар хорошо подготовил своего агента.
Экипаж "Цикады" двинулся на "Леди Баг". Тазим разнесла их на куски одним выстрелом главного орудия. Затем она направила огнемёты броненосца на "Цикаду", на её мёртвый экипаж и на грибницу. Наконец она вынесла тела Зинат, Моны, Абра и Нелл наружу и тоже предала их очищающему пламени.
________________________________________
Было приятно ехать под винно-красным небом. Приятно, но небезопасно. В этом вопросе изоляционисты из Пяти Городов были правы. Долина была очень скверным местом.
Тазим направила "Леди Баг" обратно на запад в поисках подходящей дыры в геомагнитном поле, чтобы она могла сделать доклад. Свой последний доклад.
________________________________________
— Канал защищён, — наконец сказал Финтрар. — Вы можете говорить.
— Вы были правы, сэр. Весь экипаж "Леди Баг" был заражен. Кроме того, экипаж "Цикады" тоже. Мне пришлось принять крайние меры.
— Все мертвы?
— Да, сэр.
— Печально. В чём заключалась причина?
— Грибковая инфекция, паразит, изменяющий сознание, — Тазим вкратце рассказала о том немногом, что ей было известно.
— Значит, есть опасность, что вы тоже заражены?
— Такую возможность нельзя исключать, сэр. Я наверняка имела прямой физический контакт с материнским грибом.
— Очень, очень жаль. Ну что ж... Вы останетесь здесь на шесть месяцев в качестве карантина. По возвращении в город вас обследуют. Если вы попытаетесь вернуться раньше, вас тут же уничтожат. Этот вопрос не подлежит обсуждению, Хари.
— Да, сэр.
— Я уничтожу грибные поля в Пяти Городах. Я пошлю экспедицию, чтобы отыскать и изучить этот материнский гриб. Что касается общественности, то экипажи "Леди Баг" и "Цикады" героически погибли в бою с ордами Нелюдей.
— По моему мнению, эта интерпретация верна, сэр.
— И они вас не заподозрили?
— Нет, ваш план заставить меня не захотеть садиться на "Леди Баг" был блестящей уловкой.
Финтрар улыбнулся.
— Шпион поневоле. Должно быть, ты хорошо сыграла свою роль.
— Что заставило вас заподозрить их, сэр? Рядом с Пятью Городами они вели себя как обычно. Только когда они приблизились к материнскому грибу, их поведение изменилось.
— Я подозреваю всех, Хари. Такова моя работа, — он вздохнул. — Мне просто показалось странным их стремление трудиться на Аскомицетовых полях и нигде больше. И мне пришла в голову безумная идея, которая, к несчастью, оказалась верной. Но ты хорошо поработала. Мне нужен новый водитель "Цикады". Для тебя найдется вакансия.
— Да, сэр.
— Ты хорошо справилась, Хари. Ты выполнила свой долг. Я подумаю, как наградить тебя.
— Это не нужно, сэр. Прощайте.
Тазим отключилась. Она открыла люк в броне и вышла наружу. Долина была суровым местом, враждебным для любой жизни. За новый дом, который она здесь найдет, тоже придётся бороться.
"Я исполнила свой долг", — тихо сказала она, и слова унёс равнодушный ветер. Она чувствовала себя проклятой. Долг изменил её. И земля изменила её.
Она подставила лицо теплому ветру. Она исполнила свой долг, одинокий солдат, тихо плачущий под красным аскомицетовым небом. Теперь она может вернуться назад, к Матери-Грибнице, и попытаться хоть как-то искупить свою вину. Да будет так.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|