Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Он был королем, но будучи им, он не тучнел и не терял бдительности. Он все еще оставался охотящимся тигром, хладнокровным хищником с зажатой под лапой жертвой и трепещущими усами в стремлении добыть больше. Он взглянул на Старка со зловещей улыбкой, обнажая ряд белых зубов на сильном и жестком лице:
— Чрезвычайный посол системы Сол. Скажи мне, посланник, где это — Сол?
Хороший вопрос, но Старк не сделал попытки ответить на него.
— Очень далеко отсюда, — сказал он, — но вместе с тем в сфере интересов Вашего Величества.
— Каким же образом?
— Проблема, с которой вы столкнулись здесь на Границе, так же касается и нас. Когда я услышал о совещании, то не стал задерживаться, чтобы должным образом предоставить вам верительные грамоты. Попасть сюда было жизненно важным. Был ли Шорр Кан не осведомлен о системе Сол по причине ее удаленности или незначительности, или же потому, что ее более не существовало? В таком случае... Старк решительно прогнал мысль прочь. Если он позволит своему разуму перегружаться временными парадоксами, он ничего не достигнет.
— Жизненно важным... Кому? — спросил Шорр Кан
— Та сила за Вуалью Дендрид, чем бы она ни была, уничтожает наше солнце, нашу солнечную систему. Ваша может стать следующей. Я бы сказал, это жизненно важно для всех нас — найти сущность этой силы.
В глубине тигриных глаз, как разглядел Старк, пошевелилась слабая тень, и он узнал ее природу. Страх.
Шорр Кан кивнул темноволосой головой.
— Посланник система Сол может войти.
Стражники сделали шаг назад. Старк и Сонг Дурр последовали за королем и его свитой через огромную арку.
— Я сам почти поверил тебе, — прошептал Сонг Дурр. Шагал он теперь легко, а лицо собралось в обширную ухмылку. — Неплохо справляешься для провинциала.
Старку было интересно, как он будет все это воспринимать в дальнейшем.
Совещание было бурным и проводилось в огромном зале с высокими сводами, что делало королей и их свиту похожими на переодетых детей, скучковавшихся посреди звенящей пустоты. Какой-то из предшественников Шорр Кана постарался на славу. Эффект перспективного сокращения в архитектуре был великолепно продуман: массивный трон помещался так высоко, что каждый вынужден был задирать голову и ощущать не только присутствие трона и сидящего на нем, но и скульптур огромных крылатых существ по сторонам возвышения. Их одинаковые уродливые лица с выступающими носами застыли в ярости. Глаза, сделанные из драгоценных камней, гневно взирали сверху вниз на младших королей. Старк предположил, что оригиналам этим столь неприятным лицам послужило лицо самого строителя.
Теперь Шорр Кан сидел здесь и выслушивал своих врагов.
Флейн Фелл, король Транетта, похоже, представлял всю группу, причем в агрессивно-обвинительном тоне. Он обладал лицом цвета старого чемодана с хищными чертами. На нем был серый костюм с бриллиантовым ожерельем в виде солнца на груди, а его голый, узкий как у птицы, череп венчало подобие золотой башни. После изрядной доли криков и споров, он выпалил:
— Если не ты ответственен за пропажу кораблей, то кто? Или что? Ответь нам, Шорр Кан!
Шорр Кан улыбнулся. Он оказался моложе, чем ожидал Старк. Но не возраст определяет победителя.
— Полагаете, я разрабатываю некое секретное сверхоружие там за Вуалью Дендрид. Почему?
— Твои амбиции хорошо известны. Ты бы правил в одиночку всей Границей, если б мог.
— Конечно, — сказал Шорр Кан. — Не является ли это справедливым для каждого из нас? Вы боитесь не моих амбиций, а моих способностей. И хотелось бы вам напомнить, что мне на данный момент не требуется никаких секретных вооружений.
Все их шелковые тряпки возмущенно зашуршали, и он рассмеялся:
— Как мне сказали, вы сформировали союз против меня.
— Да.
— И с какой же целью?
— Применения силы, — сказал Флейн Фелл, и остальные разразились одобрительными возгласами, — Неодолимой силы, если ты нас вынудишь. Твой флот силен, но по сравнению с нашими объединенными силами Элдшар и неделю не выстоит.
— Верно, — согласился Шорр Кан. — Но подумайте: а если я действительно владею секретным оружием? Что тогда случиться с вашим распрекрасным флотом? Сомневаюсь, что вы пойдете на риск.
— Не будь так уверен, выскочка! — яростно огрызнулся Кан Мартанн. — Все мы лишились кораблей, все кроме тебя, Шорр Кан. Если у тебя нет такого оружия, и ты вправду ничего не знаешь о силе за Вуалью Дендрид, почему беда обходит тебя стороной?
— Потому что я умнее вас. После исчезновения первого же корабля, я увел свои подальше.
Он сделал широкий жест, приглашая Старка в группу:
— Представляю вам Эрика Джона Старка, посланника миров Сол. Возможно, нам стоит выслушать его. Кажется, у него есть, что сказать по поводу нашего спора.
Старку с самого начала было ясно, что он говорит с барьером полностью закрытых умов. Все же он поведал им чистую правду, не упомянув лишь о времени и охарактеризовав Аарла только как ученого. Ему едва позволили закончить.
— И что вы надеетесь этим достичь? — спросил Флейн Фелл, обращаясь к трону. — Этот тип очевидный мошенник, намеревающийся убедить нас в том, что какая-то мифическая система на другом краю галактики подвергается атаке неведомого существа, и вы ни имеете к этому никакого отношения. Неужели вы думаете, мы поверим?
— Я думаю, что вы — кучка дураков, — ответил Шорр Кан, когда гомон утих. — Положим, он говорит правду. Если оно способно убить одно солнце, то сможет и другое... Элдшар, Транетт, Макту, Близнецы Келдара.
— Нас так легко не обмануть!
— Что просто напросто означает, что вы от страха лишились своего царственного рассудка. Вам хочется верить в оружие, подвластное мне, поскольку вам кажется, что с этим можно что-то сделать. Но представьте, что это оружие, которое мне неподвластно? Что это некий безумный каприз природы, абсолютно неконтролируемый? Не мудрее ли было разобраться в этом?
— Мы пытались, — мрачно пояснил Флейн Фелл. — Потеряли корабли и ничего не выяснили. Теперь все зависит от вас. Вот наш ультиматум, Шорр Канн: демонтируйте свое оружие, или предоставьте доказательство, что это все не ваших рук дело. Через месяц за Вуаль будет отправлен беспилотный корабль. Если он исчезнет, а доказательств с вашей стороны никаких не последует, значит быть войне!
Стиснутые кулаки взлетели в воздух с возгласами "Война!"
— Я вас слышу, братья короли. А теперь идите!
Группа удалилась, а стук их ювелирно подкованных каблуков эхом отражался от пола.
— И вы тоже, — сказал Шорр Кан и отпустил придворных.
— Останься, — он обратился к Старку, — и ты тоже, воришка.
— Величество, — сказал Сонг Дурр, — я управляющий посла..
— Не лги мне, — отрезал Шорр Кан, — Я сам был членом Братства, до того как стал королем. Разрешаю тебе красть, доколе не будешь на этом пойман, столько сколько сможет вместить твое пышное одеяние. Через час я пошлю своих людей по твоему следу, но они не будут искать вне стен дворца.
— Величество, — сказал Сонг Дурр, — Целую ваши ноги! И твои, парень из провинции. Это мы и правда удачно встретились. Удачи вам!
Он выскочил вон, тощие ноги мелькали под одеждой.
— Его заботы так незначительны, — сказал Шорр Кан и улыбнулся.
— Но вы ему не завидуете.
— Если б это было так, я был на его месте. — Шорр Кан спустился с трона и встал рядом со Старком. — Странный ты человек, посол. Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко и приносишь тревожные вести. Возможно, мне следовало сразу тебя убить. Мои братья короли так бы и поступили. Но, видишь ли, я не являюсь королем по рождению. Я самозванец, и поэтому я держу глаза, уши и ум в особенности на стороже. Есть у меня и еще одно преимущество над коллегами — и я уверен, что говорю чистую правду — я не располагаю никаким секретным оружием, и не знаю, что за сила пожирает корабли и звезды. Ты мне веришь, посол?
— Да.
— Почему?
— Если б та сила подчинялась вам, вы бы использовали ее.
Шорр Кан рассмеялся:
— Ты же понимаешь это, не правда ли? Конечно, понимаешь. Эта стая — он с презрением вздернул подбородок. — Они ослеплены злобой. Их главное желание — избавиться от меня, и не важно, что еще может с ними случиться.
— Вы должны признать, что им удалось вас подловить довольно тонко.
— Это они так думают. Но они всего лишь малые короли, посол, и нет ничего более незначительного, чем малый король.
Он окинул взглядом зал:
— Отвратительно, верно? И те двое ребят у трона с огромными уродливыми лицами. Я думал было надеть им шляпы, но они уже и без того глупо выглядят. Элдшар всегда был малым королевством, таковым и останется. Но первые шаги должны быть маленькими, посол. Впереди троны крупнее.
Амбиции, ум, энергия, безжалостность сияли в нем как слепящий свет, делали его красивым красотой того, что идеально в своем замысле и безупречно в действии.
— Итак, перед нами стоит проблема, которую требуется решить. — глаза тигра вновь остановились на Старке.— Зачем ты пришел ко мне, посол? Из такого далекого далека, из системы Сол?
— Кажется, мы сможем помочь друг другу.
— Тебе нужна моя помощь. — сказал Шорр Кан, — Нужна ли мне твоя?
— Как я могу ответить на этот вопрос, пока мы не узнаем, что нам угрожает?
Шорр Кан кивнул:
-У меня есть предчувствие на счет тебя, посол Старк. Мы станем большими друзьями или же лютыми врагами. И в случае последнего я без колебаний убью тебя.
— Я знаю.
— Отлично, мы понимаем друг друга. Теперь нам предстоит много работы. Моим советникам по науке будет интересно выслушать твой рассказ. Затем..
— Ваше величество, — перебил Старк, — помилуйте... слишком много времени прошло с тех пор, как я ел последний раз.
Всего лишь двести тысяч лет.
Два древних красных солнца как рубиновые броши крепили рваную занавесь тьмы к звездному полю. Вуаль Дендрид выглядела в точности, как Старк видел ее на туманном экране в крепости Аарла. Вид по-прежнему был проекцией на этот раз на стереоэкране разведывательного крейсера— призрака, самого быстрого корабля во флоте Шорр Кана, нагруженного специальным оборудованием.
Старк и Шорр Кан стояли вместе, изучая экран. Под Старком и вокруг него, пронизывая всю конструкцию корабля и его собственное тело, пульсировал и глухо гудел сверхсветовой двигатель, создавая два противоречивых и одинаково неприятных ощущения— вытеснения куда то вовне и чувство заключения в ловушку, некоего замкнутого пространство, в скорлупу невообразимой прочности, словно невылупившийся цыпленок в яйце. Изображение на экране было не более подлинным, чем у Аарла, за исключением того, что впереди была реальная туманность.
Полет было не так просто подготовить. Много трудностей создавали консультанты, советники по науке, военные и гражданские советники — все яростно тянули в разные стороны. В конце концов, Шорр Кан нашел выход:
— Король создан для того, чтобы править. Если у него перестает хватать храбрости и дальновидности, необходимых для выполнения этой функции, ему лучше по добру по здорову отказаться от трона. Моему королевству угрожают уничтожением две вещи: война и неизвестность. И пока неизвестное не станет известным, война неизбежна. Поэтому мой долг — узнать, что лежит за Вуалью Дендрид.
— Но не самому, — сказали советники, — риск слишком велик.
— Риск слишком велик, чтобы посылать кого-либо, кроме меня. — сказал Шорр Кан.
Он излучал благородство, освещавшее трон и уродливых существ по бокам него. Трудно было не заметить, как он привлекал к себе последователей:
— Что это за король, если он не заботится о безопасности своих людей? Приготовьте корабль.
Когда все распоряжения были отданы и советники отосланы их выполнять, Шорр Кан улыбнулся Старку. Они остались одни в большом зале.
— Благородство — это хорошо, но практичность также необходима. Вы понимаете, что я имею в виду, посол?
Терпение Старка порядком истончало из-за споров и задержек. Он осознавал растущую необходимость принимать срочные меры, как будто Аарл проецировал в его сознание немое сообщение: Поспеши!
Старк сказал довольно резко:
— Лучше было бы, призвать братьев королей последовать за вами, потому что они все равно побоятся отпускать вас в одиночку. Вот тогда можно было бы найти способ уничтожить их или сделать своими союзниками, в зависимости от обстоятельств. В худшем случае, с быстроходным кораблем в распоряжении у вас есть надежда на путь к отступлению, если все пойдет наперекосяк. Но как теперь вы можете быть уверенным, что они не взорвут вас вместе с кораблем, отрицая, таким образом, обе эти ваши возможности?
— Я нужен им, чтобы привести к оружию. Думаю, поэтому они подождут, и пока будут просто следить за мной. — Шорр Кан уверено положил руку на плечо Старка. — И раз уж мы заодно, тебе лучше бы надеяться, что я прав. Я навел справки на счет тебя, посол.
— Неужели?
— Я думал, что возможно ты шпион моих братьев королей, или даже наемный убийца. Выглядишь ты соответствующе, знаешь ли. Но мои агенты не обнаружили, ни следа твоего присутствия и не похоже, что ты выходец с одной из наших местных планет. Так что придется мне поверить, что ты тот, кем, как ты утверждаешь, являешься. Но есть одна маленькая проблема... — он улыбнулся Старку. — Мы до сих пор не выяснили местонахождения Сол. Так что я держу тебя при себе, посол, рядом, как неизвестную величину.
Неизвестная величина, подумал Старк, чтобы использовать или избавиться. Хотя он не мог ничего поделать с тем, что Шорр Канн ему нравится.
И теперь он стоял на мостике разведчика и задавался вопросом: верно ли Шорр Кан прочитал намерения братьев королей. Потому что корабли Королей Границы последовали за ними, держа разумную дистанцию, но упрямо вися у них в кильватере.
— В туманности мы высадимся на планету, — Сказал Шорр Кан. — Сидри — самый удаленный из обитаемых миров, и ближайший к границе этой неведомой силы. Странный это народ, сидрины, на Границе полно странного народу, зачатки новых эволюционных процессов и остатки и обрывки старых, вытесненные успешными волнами межзвездной экспансии. Возможно, они смогут нам что-нибудь рассказать.
— Они ученые?
— В некотором роде.
Глава группы ученых, сопровождавших арсенал научных приборов, смонтированных на борту, иронически усмехнулся.
— Колдуны! И при этом даже не люди.
— А что ты смог рассказать нам? — требовательно спросил Шорр Канн. — Что существует область невероятной силы за Вуалью, силы, способной сворачивать вокруг себя пространство, уничтожая все, что подходит к ней слишком близко? Нам это и так известно. Можешь ли поведать нам, как приблизиться к этой силе, как понять ее источник и при этом не быть уничтоженными?
— Пока нет.
— Когда выяснишь, дай знать. А пока я приму любую информацию вне зависимости от его источника.
Время шло, время, которое для всех них было на исходе, здесь и сейчас и для девяти маленьких мирков системы Сол двести тысяч лет назад. Корабль нырнул в темную туманность как в облако дыма, и она была такой же, какую Старк видел в туманной занавеси Аарла: клубящиеся призрачные волны, рвавшиеся от скорости проносящегося сквозь них корабля. Затем корабль выпал из сверхсветового режима в нормальное пространство. Здесь на краю туманности вуаль была тоньше, и наполовину утонувшая в дымке звезда мерцала мертвенно бледным светом, прижимая к себе поближе единственную планетку, чтобы дать ей согреться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |