Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не хочешь попробовать маленький кусочек? — предложила она, протягивая обугленное нечто на подносе.
— Э-э-э... нет, спасибо. Думаю, он и без этого вкусный, — скривился Уизли.
Когда открытка с пожеланиями скорейшего выздоровления была завершена, Гермиона вдохновенно окинула взором свое творение.
— Как ты считаешь, мне следует принести все это Гарри в больничную палату, или он сам сможет прийти сюда? — озабоченно спросила она. — Я ведь и стол здесь накрыла.
— Я сейчас схожу к нему и спрошу об этом!
Рон не преминул воспользоваться случаем сбежать и заспешил в больничное крыло. По пути он придал физиономии жалостливо-сочувственное выражение.
— Ну что, Гарри, как здоровьечко? — спросил Уизли с порога.
— А, это ты, Рон. Спасибо, мне уже намного лучше, — при виде друга Поттер принял сидячее положение.
— Что-нибудь нужно? Журналы? Йо-йо?
— Нет, спасибо.
— Я вот что пришел. Гермиона решила устроить тебе сюрприз и не знает, как ей быть. Ты встать-то сможешь?
— Конечно! — Гарри вскочил с койки и бодро зашагал по лазарету.
— А мы-то думали, ты полуживой лежишь тут, подняться не можешь, — оторопел Рон.
— Да не, — весело сказал Поттер, — со мной уже все в порядке.
Тут колени его подогнулись, и он бухнулся на пол.
— Я вижу, — с сарказмом отметил Уизли, помогая другу усесться обратно на койку.
— Это ничего, секундная слабость, — тяжело дыша, пробормотал Гарри. — Передай, что я скоро буду.
— Заметано. Будем надеяться, ты уже достаточно окреп для сюрпризов Гермионы, — на этой оптимистичной ноте Рон удалился.
Но не прошло и пяти минут, как в дверь кто-то постучал. Поттер, тщетно занимавшийся приглаживанием волос, уже начал раздражаться от своих бесплодных попыток.
— Входи! — крикнул он, полагая, что это вернулся Рон.
Но никто не вошел.
— Входи же! — заорал Поттер, но в коридоре все было по-прежнему тихо.
— Что за дебильные шутки! — Гарри распахнул дверь, но за ней никого не оказалось. Лишь на пороге стоял одинокий цветочек, прикрытый колпаком.
— О-о-о! Это и есть сюрприз Гермионы?
Поттер присел возле неожиданного подарка и заметил прикрепленную записку, оправдавшую его предположение: "От Гермионы!" — гласила надпись.
Будь Гарри повнимательнее, он бы заметил, что почерк принадлежит отнюдь не Гермионе. Но он не стал особо присматриваться к деталям и взял в руки маленький ключик, приложенный к записке, и отпиравший, очевидно, замок на колпаке. На несчастье доверчивого гриффиндорца, урок гербологии должен был проходить завтра, и Nepenthes Magica они еще не успели изучить. А то бы Гарри отметил поразительное сходство сюрприза Гермионы со школьным экспонатом.
Но всего этого не произошло, поэтому Поттер вставил ключ в замок, намереваясь снять колпак и вдохнуть аромат цветка. Только он хотел повернуть ключ, как в коридоре показался Северус Снейп и, разгадав намерения Гарри, издал вопль почище разъяренного гиппогрифа.
От неожиданности рука Гарри непроизвольно повернулась. Замочек щелкнул, колпак слетел с цветка и разбился.
— Не-е-ет!!! — заорал Снейп.
Одним прыжком очутившись возле недоумевающего Гарри, профессор вырвал у него смертоносный горшочек, и не найдя ничего лучше, швырнул его в окно, выходящее как раз на свалку Хогвартса.
Для Гарри это было слишком.
— Да что вы себе позволяете?! Вы совсем уже!.. Да вы просто... Вы...
— Молчать! — взорвался Снейп. — Это вы что себе позволяете: украли запретный экспонат из кабинета гербологии, плюс ко всему, опасный для вашей жизни, да еще и возмущаетесь! Для вас исключения из школы мало!
Гарри опешил и непонимающе уставился на профессора.
— Как это украл? Что значит "опасный для моей жизни"?
— Не прикидывайтесь! Этот цветок был украден у профессора Спраут. Не приди я вовремя, вы бы уже не стояли тут и не верещали. Даже если вы не знали о его свойствах, вас все равно следует отчислить за кражу со взломом.
— Ничего не понимаю! Я ничего не крал, а цветок — это подарок Гермионы Грейнджер. Сами посмотрите! — Гарри начал ожесточенно копаться в осколках колпака, ища записку, вещественное доказательство.
— Если вы настаиваете, — угрожающе процедил Снейп, — то и вашу подружку вышвырнут отсюда. А сейчас марш к директору!
Снейп развернулся и направился в сторону башни, где находился кабинет Дамблдора. Поттеру ничего не оставалось, как последовать за ним.
— Ну, Гермиона, стерва! Хорош подарочек! Ну, ничего, ты еще за это ответишь.
06.12.2012
Глава 5
Сверху упала фанерка тонн в триста-
вышел из мальчика завтрак туриста.
После памятной истории с непентесом жизнь Гермионы приобрела совсем иной оттенок. Повсюду, куда бы она ни пошла, ее сопровождал почетный эскорт, состоявший из Гарри и Рона, которые усиленно изображали поддатых гоблинов-извращенцев. Стоило Грейнджер сказать хоть слово, как в нее тут же радостно устремлялись бумажные пульки, булыжники (а за неимением оных — кексы Хагрида), прошлогодние ириски, антикварные вазы и прочее барахло. Ни одно действие Гермионы не обходилось без гиканья и похабных жестов со стороны ее бывших друзей.
Одним вечером, когда остальные гриффиндорцы учиняли что-то нелицеприятное с найденной ими в подземелье крысой, Гермиона старательно зубрила уроки. Гарри и Рон не упустили случая поучаствовать во всеобщей забаве, и Грейнджер пользовалась их отсутствием. Неожиданно, когда послушная девочка приступила к параграфу про эндосимбиотическую теорию возникновения митохондриальной дезоксирибонуклеиновой кислоты, в гостиную ввалились вышеупомянутые храбрецы и нетвердым шагом направились к столу Гермионы, истошно горланя подзаборную песню.
— Вы так быстро вернулись? — заметила Гермиона, не отрываясь от чтения. — Я полагала, развлечения с крысой займут вас надолго.
По обыкновению, Рон запустил в нее обслюнявленную карамельку, а Гарри среагировал куплетом:
Я пришел сегодня пьяный в жопу.
Ты сказала, твои нервы скоро лопнут.
Ты сказала, ты не любишь меня.
Ты сказала, я похож на свинья.
Ты сказала, что уйдешь насовсем.
А мне насрать! Уходи! Я агент Ноль-Ноль-Семь! [3]
— Как вульгарно! — фыркнула Гермиона, и вторая обсосанная карамелька прилипла к ее волосам.
Накалявшуюся обстановку слегка разрядило появление запыхавшегося Невилла. Судя по выпученным глазам и выражению лица, он узнал что-то неординарное, о чем незамедлительно известил выжидательно застывшую троицу:
— Эй! Я узнал что-то неординарное! Гарри, тебя вызывает Снейп!
— Неужели он узнал про подземелье? Когда ты успела ему стукнуть, падла? — с ненавистью обратился Гарри к Гермионе и направился к выходу из гостиной.
Но не успел он переступить порог, как физиономия его треснулась о внезапно возникшую в воздухе невидимую стену.
— Откуда это взялось?! — завопил Поттер, осторожно выдергивая из глаз осколки разбитых очков.
— Надо было смотреть, куда идешь, — злорадно усмехнулась Гермиона, поспешно пряча в карман мантии волшебную палочку.
— Ах ты...
Гарри дернулся было в сторону Грейнджер, но та предусмотрительно метнулась к спальням девочек. Вслед ей полетела энциклопедия по эндокринологии сусликов, пущенная доблестной рукой Рона. Поттер заспешил к Снейпу.
* * *
После получасового блуждания по замку Гарри наконец достиг заветной цели. До этого он уже успел побывать в таких местах, из которых мало кто возвращается прежним. Поэтому Поттера ровным слоем покрывала непонятного происхождения слизь, и от него жутко разило мышиным пометом. Гарри кое-как придал себе божеский вид традиционным способом, вытершись о гобелены Хогвартса, и с ноги вошел в кабинет Снейпа, ибо такая вещь, как стук в дверь, была ему неведома.
На его счастье внутри никого не оказалось, за исключением подопытной крысы в клетке, и Гарри начал побаиваться, что Лонгботтом просто прикольнулся над ним. Но потом Поттеру пришло в голову, что Невилл на такое не способен, ведь он даже первого апреля не решился бы пошутить, что Снейп самолично отменил у Гриффиндора занятия по зельеделию.
Чтобы хоть как-то убить время, Гарри принялся расхаживать по кабинету, изучая диковинки, приобретенные Снейпом со времени последнего визита Поттера в эту комнату. В их число входили колбы с непонятной аббревиатурой ОХВ, парочка кадавров, меч Ланселота, бивень мамонта и вышеупомянутая крыса. Ее шлангоподобный нос и глаза-шестеренки указывали на то, что она уже возымела на себе действие снейповых экспериментов с зельями.
Не решаясь испытать на себе бобриные зубки крыски, Поттер предпочел получше рассмотреть стоявшую рядом некую банку со странными рунами на крышке. Гарри не был мастером расшифровки древних алфавитов, поэтому, не раздумывая, отвинтил крышку и заглянул внутрь. В нос ему ударил запах скотного двора. В баночке плескалась загадочная жидкость, напоминавшая по консистенции отходы химической промышленности и цветной металлургии, смешанные с позавчерашним кефиром.
Ознакомиться с веществом Поттер решил единственно верным способом и, пошире распахнув пасть, влил в нее содержимое банки. Заодно насладился необычным вкусом, сообщенным смеси плавающими в ней жуками и личинками.
Задумчиво смакуя лакомство, Гарри насторожился: из-за ближайшего шкафа послышались звуки, подозрительно смахивающие на то, что кого-то вот-вот быстро, но бурно стошнит. "Наверное, Миссис Норрис переела недоброкачественного корма, бедная животинка", — предположил Поттер и продолжил обзорную экскурсию.
Но человек, способный рассмотреть баобаб в десяти шагах от себя, несомненно, смог бы обнаружить за шкафом подлинный источник звуков, а именно, Драко Малфоя, который едва сдержался при виде закуски Гарри. Однако же Поттер не отличался таким подходящим зрением, да еще и очки его попортились о магическую стену Гермионы, поэтому пребывание Драко в кабинете Снейпа осталось для гриффиндорца тайной, как и его причина.
А причина заключалась в том, что Драко в который раз решил конкретно разобраться с Поттером, для чего заманил его в снейпов кабинет. Это не составило особого труда, так как Лонгботтом — обладатель скудной памяти и еще более скудных умственных способностей — запросто поверил ему, что профессор зельеделия вызывает Поттера, и поспешил передавать тому эту новость. Сам же Снейп в данный момент проворачивал в Хогсмиде сделку сомнительного свойства по приобретению кое-каких зелий и ингредиентов, совершенно точно не значащихся среди разрешенных Министерством Магии.
Наконец Драко справился с позывами своего желудка и приготовился приступить непосредственно к уничтожению Поттера. Для этой цели слизеринцу служила огроменная статуя горгульи, подвешенная к потолку. Поговаривали, что раньше горгулья была милым безобидным учеником Хогвартса, которого Снейп с помощью двух-трех несложных фокусов наградил таким обличием за какую-то проделанную детенышем шалость. Как бы то ни было, но в данный момент заднюю ногу (или лапу, в зависимости от видовой принадлежности) бывшего ученика обхватывал канат, который проходил через кольцо на потолке и был привязан к кольцу в стене, что сохраняло горгулью в висячем положении. Стоило разорвать канат, и многофунтовое чудище приземлилось бы прямо на Поттера, находись он в эту последнюю для него секунду под ним.
Не спеша виражируя от одного стола к другому, Гарри наконец остановился прямо в нужном для Драко месте и озадаченно огляделся, раздумывая, что бы ему еще полапать. Решающий миг настал. Ловко и неслышно Драко выскользнул из своего убежища и подкрался за спиной Поттера к канату.
— Крещендо!.. Тьфу ты, Диффиндо! — прошептал он.
Канат даже не дрогнул.
" Проклятье! На него что, чары наложены?"
Он только собирался попробовать еще раз, как в этот самый момент дверь распахнулась с таким ужасным грохотом, будто в кабинет ворвалась орда разъяренных соплохвостов. Но явилось нечто похуже: взбешенный Северус Снейп извергал проклятия в адрес Пэнси Паркинсон, которая в кульминационный момент сделки прыгнула на него откуда-то (вероятно, с потолочной балки) в костюме женщины-кошки, обратив тем самым поставщика в бегство.
Когда Снейп перешел к перечислению казней, которым Пэнси следовало подвергнуть себя, он внезапно резко замолчал, узрев перед собой Поттера, чья физиономия лучилась недоуменной робостью.
— Поттер! Что вы здесь забыли? — ледяным тоном осведомился Снейп после продолжительного молчаливого взаимного созерцания. — Как вы здесь оказались?
Выражение недоуменной робости на гаррином лице сменилось выражением робкого недоумения.
— Э-мм... Профессор, это вы, наверное, что-то забыли. Вы же вызывали меня к себе и просили Невилла передать это.
— Что за бред? Что вы несете? Я никого не вызывал, тем более, вас. Убирайтесь из моего кабинета!
Гарри почувствовал, как выпитая им из баночки жидкость встрепенулась и устремилась наружу. Подавив ее нежелательное продвижение, он с усилием проговорил:
— Вы меня не вызывали?
— Нет, черт возьми! Сколько еще раз вам повторить?
Жидкость еще активнее дала о себе знать, и неожиданно нос Гарри, до этого походивший на медицинский шпатель, превратился в гофрированный шланг с кислородной коробкой на конце, явив необычайное сходство Поттера с подопытной крысой Снейпа. Осознав, что этот хобот принадлежит ему, Гарри гнусаво завопил от ужаса, а Снейп, в миг подобрев, ласково оскалился:
— А я смотрю, история с Омутом Памяти вас ничему не научила. Ну, хоть это, может, отучит вас рыться в чужих вещах. Вон отсюда!
Продолжая подвывать от испуга, Поттер рванул к двери, стремительный, словно древесная ящерица, и припустил к больничному крылу. Снейп хотел было догнать его, чтобы хорошенько наподдать напоследок, но только он сделал первый шаг, как горгулья сверзилась-таки с потолка и обрушилась прямо перед ним, забаррикадировав подходы к двери. Профессор выдал феноменальную словесную конструкцию, которую, к сожалению, некому было оценить — Драко давно уже смылся.
_____________________
[3] Ленинград, "Агент 007.
06.12.2012
Глава 6
— Кто эта леди с поленом?
— Мы называем ее Леди-с-поленом.
("Твин Пикс")
— Гарри, ты знаешь, в последнее время меня что-то стало беспокоить состояние Гермионы, — обеспокоенно говорил Рон своему другу неделю спустя после того, как Поттеру удалось вернуть себе прежний нос.
— Что же тебя так беспокоит? — скучающим тоном спросил Гарри, так как по опыту знал, что Рон не отстанет, пока все не выложит.
— По-моему, у нее потихоньку начинает протекать крыша. Прикинь, кто стал теперь ее лучшим другом?
— Кто же? — Поттер почесался, зевнул, посмотрел в потолок, закрыл глаза и сделал вид, будто ничто уже не могло удивить его в этой жизни.
— Малфой! — выкрикнул Рон, явно гордясь своей осведомленностью.
— Не может быть! Как ты мог догадаться об этом, если они все время ходят вместе и на совместных уроках сидят за одной партой? — всплеснул руками пораженный таким сообщением Поттер.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |