Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ты встречаешься с моим мастером? — задыхаясь, спросила Винки, снова поднимая заплаканное лицо из-под юбки и вытаращив глаза на Гермиону. — Ты встречаешься с ним здесь, в Хогвартсе?
— Да, — сказала Гермиона, — он и мистер Бэгмен — судьи на турнире трех волшебников.
— Мистер Бэгмен тоже придет? — пискнула Винки, и, к великому удивлению Гарри (и Рона с Гермионой тоже, судя по выражению их лиц), она снова разозлилась. — Мистер Бэгмен — плохой волшебник! Очень плохой волшебник! Моему хозяину он не нравится, о нет, совсем не нравится!
— Бэгмен — плохой человек? — сказал Гарри.
— О да, — сказала Винки, яростно кивая головой. — Мой хозяин кое-что рассказывает Винки! Но Винки молчит. ...Винки-Винки хранит секреты своего хозяина. ... —
Она снова залилась слезами; было слышно, как она всхлипывает, уткнувшись в юбку, — Бедный хозяин, бедный хозяин, Винки больше не поможет ему!
Они не смогли добиться от Винки ни единого разумного слова. Они оставили ее плакать и допили чай, пока Добби весело болтал о своей жизни в качестве свободного эльфа и о своих планах насчет зарплаты.
— Теперь Добби собирается купить свитер, Гарри Поттер! — радостно сказал он, указывая на свою обнаженную грудь.
— Вот что я тебе скажу, Добби, — сказал Рон, которому, похоже, эльф очень понравился. — Я подарю тебе ту, что вяжет мне на Рождество моя мама, я всегда получаю от нее такие. Ты ведь не против бордовой, правда?
Добби был в восторге.
— Возможно, нам придется немного уменьшить его, чтобы он был тебе впору, — сказал ему Рон, — Но он отлично подойдет к твоему чайному чехлу.
Когда они собрались уходить, многие из окружающих эльфов подошли к ним, предлагая перекусить, чтобы они могли подняться наверх. Гермиона отказалась, с огорчением глядя на то, как эльфы продолжали кланяться и делать реверансы, но Гарри и Рон набили карманы пирожными с кремом.
— Большое спасибо! — сказал Гарри эльфам, которые столпились у двери, чтобы пожелать спокойной ночи. — Увидимся, Добби!
— Гарри Поттер. можно Добби иногда навещать вас, сэр? — Неуверенно спросил Добби.
— Конечно, можешь, — сказал Гарри, и Добби просиял.
— Знаешь что? — сказал Рон, как только он, Гермиона и Гарри покинули кухню и снова поднялись по ступенькам в вестибюль. — Все эти годы я был под большим впечатлением от Фреда и Джорджа, которые таскали еду с кухни — ну, это ведь совсем не сложно, не так ли? Им не терпится раздать ее всем!
— Знаешь, я думаю, это лучшее, что могло случиться с этими эльфами, — сказала Гермиона, поднимаясь по мраморной лестнице. — Я имею в виду, что Добби будет здесь работать. Другие эльфы увидят, как он счастлив, что свободен, и постепенно до них дойдет, что они тоже этого хотят!"
"Будем надеяться, что они не будут слишком пристально смотреть на Винки", — сказал Гарри.
— О, она повеселеет, — сказала Гермиона, хотя в ее голосе звучало некоторое сомнение. — Когда шок пройдет и она привыкнет к Хогвартсу, она поймет, насколько ей лучше без этого Крауча.
— Кажется, она его любит, — хрипло произнес Рон (он только что приступил к торту с кремом).
— Однако, она невысокого мнения о Бэгмене, не так ли? — спросил Гарри. — Интересно, что говорит о нем Крауч дома?
— Вероятно, это говорит о том, что он не очень хороший начальник отдела, — предположила Гермиона, — и давайте посмотрим правде в глаза. ...в его словах есть резон, не так ли?
— Я все равно предпочел бы работать на него, а не на старину Крауча, — сказал Рон. — По крайней мере, у Бэгмена есть чувство юмора.
— Смотри, чтобы Перси этого не услышал, — сказала Гермиона, слегка улыбнувшись.
— Да, но Перси не захотел бы работать на человека с чувством юмора, не так ли? — сказал Рон, принимаясь за шоколадный эклер. — Перси не распознал бы шутку, даже если бы перед ним танцевали голышом в чайном чехле Добби.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|