Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кубок огня. Глава 23


Жанр:
Опубликован:
21.05.2025 — 21.05.2025
Аннотация:
Письмо от Сириуса. Рождественский бал. Признание Хагрида, что он полувеликан. Ругань Рона и Гермионы из-за Крама. Подсказка Седрика.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Гермиона подошла и села на свободный стул Парвати. Ее лицо слегка порозовело от танца.

— Привет, — сказал Гарри. Рон ничего не ответил.

— Жарко, правда? — спросила Гермиона, обмахиваясь рукой. — Виктор только что ушел за напитками.

Рон бросил на нее уничтожающий взгляд.

— Виктор? — сказал он. — Он еще не просил тебя называть его Вики?

Гермиона удивленно посмотрела на него.

— Что с тобой? — спросила она.

— Если ты не знаешь, — язвительно сказал Рон, — я тебе не скажу.

Гермиона уставилась на него, затем на Гарри, который пожал плечами.

— Рон, что?..

— Он из Дурмстранга! — выплюнул Рон. — Он соревнуется с Гарри! Против Хогвартса! Ты... ты... — Рон явно подбирал слова, которые были бы достаточно убедительными, чтобы описать преступление Гермионы, — братаешься с врагом, вот что ты делаешь!

У Гермионы отвисла челюсть.

— Не будь таким глупым! — сказала она через мгновение. — Враг! Честно говоря, кто был тем, кто пришел в восторг, когда увидел его? Кто был тем, кто хотел получить его автограф? У кого в спальне есть его фотомодель?

Рон предпочел проигнорировать это.

— Я полагаю, он попросил тебя пойти с ним, пока вы оба были в библиотеке?

— Да, он это сделал, — сказала Гермиона, и розовые пятна на ее щеках заалели еще ярче. — Ну и что?

— Что случилось — ты пыталась уговорить его присоединиться к "блевотине", да?

— Нет, я не собиралась! Если ты действительно хочешь знать, он... он сказал, что каждый день приходил в библиотеку, чтобы попытаться поговорить со мной, но так и не смог набраться смелости!

Гермиона произнесла это очень быстро и покраснела так сильно, что стала такого же цвета, как мантия Парвати.

— Да, ну... это его история, — злобно сказал Рон.

— И что это должно означать?

— Очевидно, не так ли? Он ученик Каркарова, не так ли? Он знает, с кем ты общаешься. ...Он просто пытается сблизиться с Гарри — получить о нем секретную информацию — или подобраться достаточно близко, чтобы сглазить его...

Гермиона выглядела так, словно Рон дал ей пощечину. Когда она заговорила, ее голос дрожал.

— К твоему сведению, он ни о чем не спрашивал меня о Гарри, ни об одном...

Рон сменил тему разговора со скоростью света.

— Тогда он надеется, что ты поможешь ему понять, что означает его яйцо! Я полагаю, вы уже успели собраться с мыслями во время этих уютных библиотечных посиделок...

— Я бы никогда не помогла ему разобраться с этим яйцом! — возмутилась Гермиона. — Никогда. Как ты мог такое сказать — я хочу, чтобы Гарри выиграл турнир, Гарри это знает, не так ли, Гарри?

— У тебя забавный способ показать это, — усмехнулся Рон.

— Предполагается, что цель всего турнира — познакомиться с иностранными волшебниками и подружиться с ними! — горячо возразила Гермиона.

— Нет, это не так! — закричал Рон. — Главное — победить!

Люди начали пялиться на них.

— Рон, — тихо сказал Гарри, — я не против, чтобы Гермиона пришла с Крамом...

Но Рон тоже проигнорировал Гарри.

— Почему бы тебе не пойти и не поискать Вики, он будет беспокоиться, где ты, — сказал Рон.

— Не называй его Вики!

Гермиона вскочила на ноги и помчалась через танцпол, исчезая в толпе. Рон смотрел ей вслед со смесью гнева и удовлетворения на лице.

— Ты вообще собираешься пригласить меня на танец? — Спросила его Падма.

— Нет, — сказал Рон, все еще глядя вслед Гермионе.

— Отлично, — отрезала Падма, встала и пошла присоединиться к Парвати и мальчику из Шармбатона, который вызвал одного из своих друзей, чтобы тот присоединился к ним, так быстро, что Гарри мог поклясться, что он перенес его туда с помощью Призывного заклинания.

— Вэйр — Хер-ми-дурачка? — произнес чей-то голос.

Крам только что подошел к их столику, держа в руках два сливочных пива.

— Понятия не имею, — упрямо ответил Рон, глядя на него снизу вверх. — Потерял ее, да?

Крам снова выглядел угрюмым.

— Ладно, если увидишь ее, скажи, что у меня есть выпивка, — сказал он и, ссутулившись, ушел.

— Ты подружился с Виктором Крамом, не так ли, Рон?

Перси суетился рядом, потирая руки и выглядя чрезвычайно напыщенно.

— Отлично! В этом-то все и дело, ты же знаешь — международное магическое сотрудничество!

К неудовольствию Гарри, Перси занял освободившееся место Падмы. Главный стол теперь был пуст; профессор Дамблдор танцевал с профессором Спраут, Людо Бэгмен — с профессором Макгонагалл; мадам Максим и Хагрид прокладывали широкий путь по танцполу, протискиваясь сквозь толпу студентов, а Каркарова нигде не было видно. Когда закончилась следующая песня, все снова зааплодировали, и Гарри увидел, как Людо Бэгмен поцеловал руку профессору Макгонагалл и направился обратно сквозь толпу, и в этот момент к нему подошли Фред и Джордж.

— Они что, думают, что раздражают высокопоставленных сотрудников Министерства? — Прошипел Перси, подозрительно глядя на Фреда и Джорджа. — Никакого уважения.

Однако Людо Бэгмен довольно быстро отделался от Фреда и Джорджа и, заметив Гарри, помахал ему рукой и подошел к их столику.

— Надеюсь, мои братья не побеспокоили вас, мистер Бэгмен? — сразу же спросил Перси.

— Что? О, вовсе нет, вовсе нет! — сказал Бэгмен. — Нет, они просто рассказали мне немного больше об этих своих поддельных волшебных палочках. Интересно, могу ли я дать им совет по маркетингу. Я пообещал связать их с парой своих знакомых в магазине приколов Зонко...

Перси, похоже, это совсем не обрадовало, и Гарри был готов поспорить, что он поспешит рассказать об этом миссис Уизли, как только вернется домой. Очевидно, в последнее время планы Фреда и Джорджа стали еще более амбициозными, если они надеялись продать свои товары широкой публике. Бэгмен открыл рот, чтобы спросить Гарри о чем-то, но Перси отвлек его.

— Как, по-вашему, проходит турнир, мистер Бэгмен? Наш департамент вполне удовлетворен — заминка с Кубком Огня, — он взглянул на Гарри, — конечно, была немного неприятной, но с тех пор, похоже, все прошло очень гладко, тебе не кажется?

— О да, — весело сказал Бэгмен, — все это было невероятно весело. Как поживает старина Барти? Жаль, что он не смог прийти.

— О, я уверен, что мистер Крауч скоро встанет на ноги, — важно произнес Перси, — но пока что я более чем готов подменить его. Конечно, это не только посещение балов, — он беззаботно рассмеялся, — о нет, мне приходилось иметь дело со всевозможными вещами, которые возникали в его отсутствие — вы слышали, что Али Башира поймали на контрабанде партии ковров-самолетов в страну? А потом мы пытались убедить трансильванцев подписать Международный запрет на дуэли. На новый год у меня назначена встреча с их главой отдела магического сотрудничества...

— Пойдем прогуляемся, — пробормотал Рон Гарри, — отойдем от Перси...

Притворившись, что хотят еще выпить, Гарри и Рон встали из-за стола, обошли танцпол и выскользнули в холл. Входные двери были открыты, и мерцающие гирлянды в розовом саду мигали, пока они спускались по ступенькам, где оказались в окружении кустов, извилистых декоративных дорожек и больших каменных статуй. Гарри услышал плеск воды, похожий на журчание фонтана. Тут и там на резных скамьях сидели люди. Они с Роном направились по одной из извилистых дорожек среди розовых кустов, но не успели они пройти и нескольких шагов, как услышали неприятно знакомый голос.

— ...не вижу причин для беспокойства, Игорь.

— Северус, ты не можешь притворяться, что этого не происходит! — Голос Каркарова звучал взволнованно и приглушенно, как будто он не хотел, чтобы его услышали. — Это становилось все яснее и яснее в течение нескольких месяцев. Я начинаю серьезно беспокоиться, не могу этого отрицать...

— Тогда бегите, — отрывисто произнес голос Снейпа. — Бегите, я извинюсь за вас. Я, однако, остаюсь в Хогвартсе.

Снейп и Каркаров вышли из-за угла. Снейп достал волшебную палочку и с самым злобным выражением лица крушил розовые кусты. Из-за кустов послышались визги, и из них появились темные фигуры.

— Десять баллов с Когтеврана, Фосетт! — прорычал Снейп, когда мимо него пробежала девочка. — И десять баллов с Хаффлпаффа тоже, Стеббинс!, — когда мальчик бросился за ней. — И что вы двое делаете? — добавил он, заметив Гарри и Рона на тропинке впереди. Гарри заметил, что Каркаров выглядел слегка смущенным, увидев, что они стоят там. Его рука нервно потянулась к козлиной бородке, и он начал накручивать ее на палец.

— Мы идем пешком, — коротко сказал Рон Снейпу. — Это ведь не противозаконно, не так ли?

— Тогда продолжайте идти! — Прорычал Снейп и прошмыгнул мимо них, его длинный черный плащ развевался у него за спиной. Каркаров поспешил за Снейпом. Гарри и Рон продолжили свой путь.

— Что так встревожило Каркарова? — пробормотал Рон.

— И с каких это пор они со Снейпом называют друг друга по имени? — медленно произнес Гарри.

Они подошли к большому каменному северному оленю, над которым виднелись сверкающие струи высокого фонтана. На каменной скамье виднелись смутные очертания двух огромных людей, смотревших на воду в лунном свете. И тут Гарри услышал голос Хагрида.

— Как только я увидел вас, я понял, — говорил он странно хриплым голосом.

Гарри и Рон застыли на месте. Почему-то это не походило на то, что им следовало бы увидеть в такой обстановке. ...Гарри оглянулся, посмотрел назад на дорожку и увидел Флер Делакур и Роджера Дэвиса, которые стояли, наполовину скрытые розовым кустом неподалеку. Он похлопал Рона по плечу и кивнул в их сторону, давая понять, что таким образом они могут легко ускользнуть незамеченными (Гарри показалось, что Флер и Дэвис очень заняты), но Рон, глаза которого расширились от ужаса при виде Флер, энергично замотал головой и потянул Гарри глубже в лес. К тени за спиной северного оленя.

— Что ты знал, Агрид? — спросила мадам Максим низким мурлыкающим голосом.

Гарри определенно не хотел этого слушать; он знал, что Хагриду было бы неприятно, если бы его подслушивали в подобной ситуации (он бы точно так и сделал) — если бы это было возможно, он бы заткнул уши пальцами и громко замурлыкал, но на самом деле это был не вариант. Вместо этого он попытался заинтересоваться жуком, ползущим по спине каменного оленя, но жук был недостаточно интересен, чтобы заглушить следующие слова Хагрида.

— Я просто знал. ...знал, что ты такой же, как я. ...Это была твоя мать или твой отец?

— Я— я не понимаю, о чем ты, Агрид. ...

— Это была моя мама, — тихо сказал Хагрид. — Она была одной из последних в Британии. Конечно, я слишком хорошо ее помню. ...она ушла, понимаешь. Когда мне было около трех. На самом деле она не была похожа на мать. Что ж. ...это не в их характере, не так ли? Не знаю, что с ней случилось. ...возможно, она мертва, насколько я знаю....

Мадам Максим ничего не сказала. И Гарри, сам того не желая, отвел взгляд от жука и посмотрел поверх оленьих рогов, прислушиваясь. ...Он никогда раньше не слышал, чтобы Хагрид рассказывал о своем детстве.

— У моего отца было разбито сердце, когда она умерла. Мой отец был таким крошечным мальчиком. К шести годам я мог поднять его и посадить на комод, если он меня раздражал. Обычно я заставлял его смеяться. ... — низкий голос Хагрида прервался. Мадам Максим слушала неподвижно, очевидно, уставившись на серебристый фонтан. — Меня вырастил папа. ...но он, конечно, умер, когда я пошел в школу. После этого мне пришлось поступать по-своему. Дамблдор, заметьте, очень помог. Он был очень добр ко мне...

Хагрид вытащил большой шелковый платок в крапинку и сильно высморкался.

— Так что... в любом случае. ...хватит обо мне. Что насчет тебя? С какой стороны у тебя это?

Но мадам Максим внезапно вскочила на ноги.

— Здесь прохладно, — сказала она, но, что бы ни творила погода, было далеко не так холодно, как в ее голосе. — Я, пожалуй, пойду в дом.

— А? — безучастно произнес Хагрид. — Нет, не уходи! Я— я никогда раньше не встречал никого другого!

— Что именно? — ледяным тоном спросила мадам Максим.

Гарри мог бы сказать Хагриду, что лучше не отвечать; он стоял в тени, стиснув зубы, и изо всех сил надеялся, что Хагрид не ответит, но это было бесполезно.

— Еще один полувеликан, конечно! — сказал Хагрид.

— Как ты смеешь! — взвизгнула мадам Максим. Ее голос разнесся в тихом ночном воздухе, как сирена в тумане; Гарри услышал, как позади него Флер и Роджер вывалились из своего розового куста. — Никогда в жизни меня так не оскорбляли! Альфа-гигант? Я? У меня... у меня большие кости!

Она бросилась прочь; огромные разноцветные стаи фей поднялись в воздух, когда она проходила мимо, сердито раздвигая кусты. Хагрид все еще сидел на скамейке и смотрел ей вслед. Было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица. Затем, примерно через минуту, он встал и зашагал прочь, но не обратно в замок, а по темной территории в направлении своей хижины.

— Пошли, — очень тихо сказал Гарри Рону. — Пошли....

Но Рон не двинулся с места.

— Что случилось? — спросил Гарри, глядя на него.

Рон оглянулся на Гарри с очень серьезным выражением лица.

— Ты знал? — прошептал он. — О том, что Хагрид был наполовину великаном?

— Нет, — ответил Гарри, пожимая плечами. — Ну и что?

По взгляду, который бросил на него Рон, он сразу понял, что в очередной раз демонстрирует свое невежество в отношении волшебного мира. Воспитанный Дурслями, Гарри знал, что многие вещи, которые волшебники считали само собой разумеющимися, были для него откровением, но с каждым годом таких сюрпризов становилось все меньше. Однако теперь он мог с уверенностью сказать, что большинство волшебников не сказали бы "Ну и что?", узнав, что у одного из их друзей мать -великанша.

— Я объясню внутри, — тихо сказал Рон, — пошли. ... —

Флер и Роджер Дэвисы исчезли, вероятно, в более укромных зарослях кустарника. Гарри и Рон вернулись в Большой зал. Парвати и Падма теперь сидели за дальним столиком с целой толпой мальчиков из Шармбатона, а Гермиона снова танцевала с Крамом. Гарри и Рон сели за столик подальше от танцпола.

— И что? — Гарри подтолкнул Рона. — В чем проблема с гигантами?

— Ну, они... ...они... — Рон с трудом подбирал слова. — ...не очень приятные, — запинаясь, закончил он.

— Какая разница? — Сказал Гарри. — С Хагридом все в порядке!

— Я знаю, что это не так, но... Блин, неудивительно, что он держит это в секрете, — сказал Рон, качая головой. — Я всегда думал, что в детстве ему помешали плохие приворотные чары или что-то в этом роде. Не любил об этом упоминать....

— Но какая разница, что его мать была великаншей? — сказал Гарри.

— хорошо. ...всем, кто его знает, будет все равно, потому что они будут знать, что он не опасен, — медленно произнес Рон. — но. ...Гарри, они просто злобные гиганты. Как и сказал Хагрид, это у них в натуре, они как тролли. ...им просто нравится убивать, это все знают. Но сейчас в Британии их не осталось.

— Что с ними случилось?

— Ну, они все равно вымирали, а потом многие погибли от рук авроров. Хотя, говорят, за границей водятся великаны. ...В основном они прячутся в горах...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх