Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Каждое утро Зи уходила на работу и просила его оставлять ей записку и сообщать Ремусу, когда он будет уходить. Он был ограничен в том, куда он мог и не мог пойти, но, учитывая, что эти варианты включали в себя все места, с которыми был связан Камин (дом Невилла, коттедж Люпина, дом Энди и Теда, а также Нору), он не мог жаловаться. Но сегодня он хотел отправиться в Кливдон-корт.
Завтра у Джинни был день рождения, и он с нетерпением ждал встречи с ней. Прошло пять дней с тех пор, как они вернулись из Джорджии, и с тех пор он ее не видел. Завтра вечером в "Норе" должно было состояться празднование ее дня рождения, и он хотел назначить свидание у себя дома, чтобы сразиться с ней наперегонки.
Сегодня была суббота, и, поскольку у Зи был выходной, он хотел, чтобы она поехала с ним. Добби немедленно явился на его зов, и эльф аппарировал их обоих к воротам Поттер-Хауса. Глаза Зи расширились, когда они подошли к подъездной дорожке.
— О, Гарри, это прекрасно! Посмотри на это... каменная кладка и мох, растущий по бокам, мне это нравится! Это напоминает мне Блэк-Коттедж в гораздо большем масштабе.
Гарри кивнул.
— Я тоже так подумал. Когда я впервые вошел внутрь, то почувствовал себя как дома.
Зи взяла его под руку, когда он вел ее вверх по ступенькам и через парадную дверь в холл. Гарри уже заметил значительные улучшения. Дом стал намного чище, и Добби взял на себя заботу привести его в порядок. Гарри решил убрать некоторые из самых вычурных портретов, оставив только семейные. На парадной лестнице сбоку висели портреты его бабушки и дедушки и фотографии его отца в детстве. Он подумал, что они идеальны, и не хотел их убирать.
Он провел Зи в гостиную, показал ей библиотеку, столовую, комнаты в башне и множество спален, поделившись своими идеями о том, как сделать их менее запущенными.
— Это потрясающе, Гарри, — честно призналась Зи. — Это замечательное место, и его просто нужно покрасить в несколько слоев и немного украсить. Я бы не стала сильно менять.
— Мне нравится синий цвет в гостиной, — сказал Гарри. — Но его действительно нужно переделать.
— Здесь все прибрано, — с улыбкой сказала Зи. — Все это мы легко можем сделать сами. Что касается спален, то вам лучше выбрать главную спальню и убедиться, что она соответствует вашим пожеланиям.
— Не то чтобы я собирался переезжать в ближайшее время, — сказал Гарри. — Это может подождать, не так ли?
— Ты должен потратить время на то, чтобы все выглядело так, как ты хочешь, Гарри, — сказала Зи. — Тогда, когда ты решишь переехать, все будет готово.
— Сначала мне нужно провести время с моими новыми братьями и сестрами, чтобы я мог рассказать им о том, каким замечательным был их отец. Я хочу быть рядом с ними, Зи. Я не хочу, чтобы они...... Я не хочу их бросать.
Зи потянулась, чтобы погладить Гарри по щеке.
— О, милый, ты бы никогда этого не сделал! — Она взяла его руки и положила их на свой животик. — Эти двое малышей будут так сильно любить тебя! Они будут равняться на тебя и восхищаться тобой.
— Я надеюсь на это, — тихо сказал он.
Зи притянул его лицо к себе и шумно поцеловал в щеку.
— Я знаю. А теперь пойдем, посмотрим на твою кухню, которая нуждается в ремонте. Ты сказал, что это был самый большой ремонт в доме.
— Ну, поскольку я люблю готовить, я хочу, чтобы это было вкусно, — объяснил Гарри. — И у этого есть огромный потенциал! Подождите, пока вы сами не увидите. Тогда мы должны осмотреть территорию. Думаю, я знаю идеальное место для строительства конюшни.
— Показывай дорогу.
Два часа спустя Зи помог ему изложить все свои идеи на бумаге. Они сидели с Добби, Дарби и Розой и обсуждали, как изменить обстановку, и домашние эльфы, казалось, были в восторге от перспективы перемен. А еще через четыре часа Гарри и Зи вернулись с банками краски, идеями для новых полов и плитки, а также заказами на новые шкафы для ремонта кухни. Домашние эльфы были очень рады приступить к работе.
Гарри спросил Добби, не нужно ли ему нанять подрядчика, чтобы тот помог с ремонтом, и Добби только посмеялся над ним. По-видимому, домашние эльфы отлично справлялись со всеми домашними делами и ремонтом, и они были очень рады возможности заняться таким большим проектом.
К тому времени, как они вышли на площадку, уже вечерело. Зи восхищалась садами и большой территорией, превращенной в поле для квиддича. Она согласилась, что гостевой домик на открытом воздухе идеально подходит для превращения в конюшню, и предложила ему использовать второй этаж в качестве гостевой квартиры, если он захочет.
— Я просто не знаю, зачем мне нужен гостевой дом, — сказал ей Гарри. — В доме достаточно комнат, чтобы в них могли разместиться люди.
Зи улыбнулась.
— Это приятно, если у вас гости на длительный период времени. Возьмем, к примеру, моих родителей. Мне нравится, когда они приезжают, но то, что они останавливаются в моем коттедже, а не в нашем доме, имеет большое значение.
Он усмехнулся.
— Я полагаю. Но это было бы здорово для конюшен, да?
— Определенно, — сказала ему Зи. — И ты мог бы открыть его сзади и устроить загон для выпаса лошадей. Он проходил бы вдоль площадки, где ты играешь в квиддич. Это действительно красиво, Гарри. Это удивительный дом. Я понимаю, почему Сириусу здесь бы понравилось.
Гарри кивнул, глядя в сад.
— Я тоже. Хотел бы я знать бабушку и папу так, как знал их он. Он сказал, что они были лучшими родителями. Я знаю, что они были намного старше, когда у них появился мой папа, и дядя Сириус сказал, что они вроде как приняли его, дядю Ремуса и даже Питера в свою семью. Судя по рассказам, они немного похожи на мистера и миссис Уизли, которые всегда подбирают бездомных животных.
Зи усмехнулась.
— Дарить любовь тем, кто в ней больше всего нуждается, — это замечательно. Жаль, что я их тоже не встретила.
Они направились обратно в дом, и Гарри поймал себя на том, что смотрит на портрет своих бабушки и дедушки: каштановые волосы его бабушки, ее мягкая улыбка и знакомая растрепанная копна темно-черных волос, которые он унаследовал вместе с очками своего деда.
Зи снова взяла его под руку.
— Печально известные Монти и Фи. Они были особенными, не так ли?
Гарри кивнул.
— Думаю, да. Дядя Сири сказал, что они умерли от драконьей оспы, когда мама была беременна мной. Они были так рады стать бабушкой и дедушкой, а потом...
Зи поцеловала его в щеку.
— Они любили тебя.
Он еще мгновение смотрел на них, прежде чем встретиться с ней взглядом.
— Тебе не кажется странным, что это обычные портреты? Я имею в виду, что в хранилище Поттеров был один из моих прадедов, Генри Поттер, и он нам все уши прожужжал, когда мы с дядей Сири были там. Я имею в виду... Я думал, старые семьи всегда рисуют портреты, как в Хогвартсе.
— Некоторые так и делают, — сказал ему Зи. — У дедушки в кабинете есть такой же, принадлежавший его прадеду. Но не все они так делали.
— Портрет дедушки дяди Сириуса тоже ничего не говорит, но дядя Сири сказал, что это только потому, что он так и не был закончен.
— Я думаю, Сириусу иногда хотелось, чтобы это было так, — призналась Зи. — Но, да, он тоже не разговаривает.
— Мистер Гарри Поттер, сэр?
Гарри повернулся и посмотрел на Добби, который лучезарно улыбался ему.
— Да, Добби?
— Там есть портреты, сэр. Роза показала их мне в первую ночь, когда я пришел сюда.
Глаза Гарри расширились.
— что?
— Просто следуй за Добби, Гарри Поттер.
Гарри обменялся с Зи удивленными взглядами, прежде чем они последовали за Добби по коридору, через столовую, кухню и вниз по крошечной лестнице для прислуги. Они прошли через прекрасный винный погреб и вышли в длинный узкий коридор, который вел к другой лестнице.
— Ну, я, конечно, фанат этого заведения, — сказала Зи со смехом. — Хотела бы я попробовать что-нибудь из этих вин.
— Обязательно, — пообещал ей Гарри.
Он должен был признать, что винный погреб был удивительно великолепен и очень хорошо укомплектован. Красивые каменные лестницы и стены с идеально вырезанными деревянными полками. Это было красиво. Они прошли мимо него и проследовали за Добби в темную комнату справа. Когда Добби осветил комнату, Гарри обнаружил, что она полна коробок, старой мебели и произведений искусства.
— Здесь полно места для хранения вещей, Гарри Поттер, сэр, — объяснил Добби. — Роза сказала, что после смерти бабушки и дедушки Гарри Поттера родители Гарри Поттера собрали вещи и перенесли их сюда. В том числе портреты мастера Флеймонта и госпожи Юфимии, сэр.
У Гарри перехватило дыхание, прежде чем он заговорил.
— Где?
Добби провел его через комнату в дальний конец, где на стене висела небольшая рамка. Она была размером с овальное зеркало, и пока Добби не снял ее, ее закрывала пыльная простыня. Гарри обнаружил, что смотрит в рамку. Мужчина и женщина, стоявшие там, по-совиному моргнули от внезапного света, и Гарри сглотнул.
Они выглядели точно так же, как в его сне, когда он увидел их в загробной жизни.
У Юфимии были ярко-рыжевато-каштановые волосы с серебряными прядями. Они были собраны в красивый пучок, и несколько прядей свободно свисали с ее лица. У нее были темно-синие глаза, и она по-доброму улыбалась. Волосы Флимонта были в таком же беспорядке на макушке, как и у Гарри, только подстрижены немного короче и острее по краям. В волосах и на висках у него пробивались седые пряди, а на карих глазах были очки.
— Джеймс? — Спросил Флимонт, моргая.
Гарри покачал головой.
— Нет, сэр, это... Я Гарри, ваш внук.
Глаза Флимонта расширились, и он повернулся, чтобы улыбнуться Юфимии.
— Наш внук, Фи! Посмотри на него, такой взрослый!
— Мне шестнадцать, — сказал им Гарри, улыбаясь.
Юфимия лучезарно улыбнулась.
— И ты приехал навестить нас, как это мило, дорогой! Насколько я понимаю, мы умерли много лет назад. Джейми сказал нам, что какое-то время не мог видеть наши портреты. Понятно, что он был очень расстроен.
Гарри кивнул.
— да.
Флимонт пристально смотрел на него.
— Где Джеймс и Лили?
Зи шагнул вперед, ласково улыбаясь.
— Боюсь, что они были убиты, когда Гарри был совсем маленьким. Лорд Волдеморт нашел их.
— нет! — Юфимия ахнула, уткнувшись в плечо мужа. — Они были так влюблены! У них вся жизнь была впереди!
Гарри кивнул.
— Дядя Сири и дядя Рэм вырастили меня, а это Зи, она моя... она моя мама.
Голубые глаза Юфимии расширились.
— Приятно познакомиться с тобой, дорогая. И кто из моих прекрасных сыновей влюбился в тебя?
Зи тепло улыбнулся портрету.
— Сириус. Ремус очень счастлив в браке с Нимфадорой Тонкс.
— Маленькая дочка Энди и Теда? — Удивленно спросил Флимонт. — Я рад, что он понял, что заслуживает счастья. Я всегда беспокоился о нем больше всего. Где сейчас Сириус?
— Он мертв, — тихо сказал Гарри. — Он был убит... два месяца назад Беллатрикс Лестрейндж.
— О, мой бедный малыш, — воскликнула Юфимия. — Как ты, дорогой?
— Я в порядке, — признался он. — Это было давно... сильно.
Флимонт кивнул.
— Несомненно.
Юфимия крепко сжала руку Флимонта и улыбнулась Гарри.
— Расскажи нам о себе, Гарри. Мы хотим знать все.
Зи поцеловала его в щеку.
— Я пойду поговорю с Добби о ремонте и выпью чашечку чая. — Заметив взгляд Гарри, она улыбнулась. — Чай без кофеина. Было приятно познакомиться с вами обоими, — сказала она портрету.
Когда она ушла, Гарри повернулся к бабушке и дедушке и сел на один из старых стульев в столовой с высокой спинкой.
— Дядя Сири всегда говорил, что вы самые лучшие родители на свете.
— Ну, это, пожалуй, немного преувеличено, — с усмешкой сказал Флимонт. — Но, учитывая, кем были его родители, я думаю, что мы были просто великолепны по сравнению с ними. Мы всегда хотели большую семью, но у нас просто не было такой возможности. К тому времени, когда моя Фи забеременела Джейми, мы уже потеряли надежду когда-либо иметь детей.
— А потом Джеймс женился на Лили на самой красивой церемонии, и они были так влюблены друг в друга. Мы с Монти подумали, что это наш шанс создать семью, о которой мы всегда мечтали. Когда Лили узнала, что беременна, они испугались. Они оба были так молоды и не так давно поженились, но они были в восторге. Они так сильно любили тебя, и Лили хотела, чтобы у тебя все было идеально. Мне жаль, что у нас так и не было возможности познакомиться с тобой.
Гарри кивнул.
— Мне тоже жаль.
— Но Сириус и Ремус вырастили тебя? Я очень горжусь этими мальчиками за то, что они проявили инициативу, — воскликнул Флимонт, и глаза его заблестели. — А как же Питер? Он тоже остался?
Гарри покачал головой, подавляя гнев, который, как он почувствовал, поднялся в нем при упоминании Петтигрю.
— нет. Питер, он...... он продал моих родителей Волдеморту, а потом инсценировал свою смерть, обвинил в этом дядю Сириуса и отправил его в Азкабан.
Когда Гарри начал говорить, Фи и Монти только уставились на него с открытыми ртами, пока он рассказывал им, что случилось с его родителями, и как Сириус провел время в тюрьме, и как Ремус не смог добиться над ним опеки, и как он, наконец, переехал жить к Сириусу и Ремусу, его жизнь улучшилась.
-Я всегда любила Минерву, — заявила Фи. — Эта женщина была умна как стеклышко! У нее всегда была отличная голова на плечах. Она умная и проницательная, и у нее золотое сердце. Она всегда заботилась о Сириусе, и я восхищалась ею за это.
— И Сириус женился на этой Зи? — Спросил Монти.
Гарри покачал головой.
— Он собирался это сделать.
Он рассказал им, как долго они были вместе и как Сириус в конце концов сделал предложение, но его убили в Министерстве. Когда он рассказал им о детях, глаза Фи наполнились слезами.
— Близнецы! О, это так мило! Ты позволишь нам увидеть их, когда они родятся?
Гарри кивнул.
— Я так и сделаю.
Он рассказал им, что собирается привести дом в порядок, чтобы переехать сюда через несколько лет, а Монти рассказал ему, что их портреты первоначально висели в гостиной рядом с библиотекой, а затем были активированы после их смерти, и Джеймс убрал их.
— Наш бедный мальчик думал, что ему было слишком тяжело, когда мы были рядом, и мы не можем его винить, — сказала Юфимия.
Гарри пообещал вернуть картину.
— И ты приведешь Ремуса к нам? Мы были бы рады снова увидеть его красивое личико, — сказала Юфимия, улыбаясь. — Мы хотим поблагодарить его за то, что он вырастил нашего внука таким красивым и способным молодым человеком.
Гарри улыбнулся.
— Я как-нибудь приведу его к вам. И вы расскажете мне побольше о моем отце?
— Все, что ты хотел бы узнать, Гарри, — пообещал Флимонт. — При условии, что ты будешь называть нас бабулей и папой.
Гарри улыбнулся.
— Я могу это сделать, пап. Могу я... могу я спросить о ваших именах? Это просто... они довольно необычные?
Флимонт усмехнулся.
— И еще немного, я полагаю. Джеймсу не понравилось, что мы дали ему второе имя — Флимонт. Но это была девичья фамилия моей матери, Элизабет Флеймонт, и она была последней в своей семье. Она не хотела, чтобы фамилия исчезла, поэтому убедила моего отца назвать меня Флеймонт.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |