Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Смысл этой фразы хотя и безмерно прост, но для людей, не знакомых с жизнью простых селян, лишен смысла. Дело в том, что когда мышь добирается до большого количества круп, то она, надувая щёки, оценивает, сколько зараз сможет перенести крупы в укромное место для пополнения собственных запасов, и отмечая что защёчное пространство у неё совсем невелико, она, горемычная, сильно обижается на свою судьбу. Вот прямо как отец Игнаций, глядя на реакцию которого я тоже не смог удержаться от смеха.
— Ну-ну, не обижайтесь, отче. — добродушно проворчал мистер Вильк. — Вам отлично известно, что все мы высоко ценим Ваши таланты инженера.
— Как? — пожилой священник аж подпрыгнул на месте. — Вы опять будете припоминать мне ту историю с велосипедом?!!
Инспектор в ответ только расхохотался.
— Простите, господа, а не просветите ли меня, о чем сейчас, собственно, шла речь? — поинтересовался я.
— Дело в том, — со скорбным лицом произнес отец Игнаций, — что инспектор изобрел велосипед.
— Что? Вы меня разыгрываете, господа? Ведь велосипед изобрел француз Пьер Лалман! — изумился я. — Еще в шестьдесят втором!
* * *
— А я смог изобрести его второй раз. — хмыкнул мистер Вильк.
— Бог мой, но зачем? К чему Вам это светское развлечение?
— Ну... — инспектор смутился. — Верхами я, мистер О`Хара, не очень... Так что прямо-таки совсем. Объезжать же вверенную территорию периодически самому надо. Дабы, получается, бдить, да и подчиненные чтоб не распускались. Вот мне и подумалось, что велосипед подошел бы для путешествия по дорогам наилучшим способом. Он, опять же, овса не просит — уже казне экономия.
— Помилуйте, я пробовал ездить на этом агрегате. Это же мука несусветная! По брусчатке еще куда бы не шло, но стоит свернуть на грунт, и крутить педали становится весьма и весьма тягостно. Это я уже не говорю о новомодных велосипедах, с большим передним колесом. Один мой знакомец с него упал, так весь разбился и руку сломал. Я на этакую верхотуру, признаюсь, и вовсе залезать не отважился.
— Правильно сделали, я тоже не решился. — кивнул Вильк. — И про то, как тяжело крутить педали на пыльной дороге, это Вы тоже верно подметили. Вот я и обратился к отцу Игнацию с просьбой как-то усовершенствовать эту конструкцию. А он мне ответил, что велосипед-де уже изобретен.
— И как же Вы вышли из положения, инспектор? — полюбопытствовал я.
— Просто и гениально. — пробурчал священник. — Перенес педали с колеса прямо под седло, и соединил их с задним колесом посредством цепи и зубчатой передачи.
— Ну если такая передача бывает в фабричных станках, то почему и в велосипеде использовать нельзя? — пожал плечами мистер Вильк. — Ездить стало гораздо легче, особенно когда святой отец посоветовал поставить колеса одинакового размера, как на самокате фон Дреза. Да вон, поглядите, нам навстречу на таком аппарате констебль О`Лонган едет. Мы их все для патрулирования теперь используем.
— Потрясающе! — совершенно искренне восхитился я. — Господа, признавайтесь, кто и каким изобретением еще меня тут огорошит?
— Ну разве что наш преподобный же.
— Я не заслужил столь высокого поименования. — поморщился священник, но инспектор не обратил на это никакого внимания.
— Ему мало башню с пушками на паровоз поставить — теперь желает и на локомобиль ее запихать. Чтобы артиллерия могла двигаться и стрелять одновременно с пехотой.
— Удивительно! Совершенно неожиданное изобретение.
— Боюсь что нет. — отозвался отец Игнаций самым безрадостным тоном. — Расчеты показывают, что даже при минимальном бронировании вес будет чрезмерным, и такие машины станут легкой целью для вражеской артиллерии.
Тут мы поравнялись, наконец, с О`Лонганом, и прервали беседу, дабы мистер Вильк смог выслушать доклад своего подчиненного.
Констебль отчитался, что, в целом, на его участке безобразий не наблюдается, за исключением жалобы вдовы Кустопул на громкий шум, который нынче ночью устроили ее соседи, чета переселенцев из германских княжеств, Трангсведенов.
— Какие Вы приняли меры, Саймус? — строго вопросил сержант-инспектор.
— Нанес визит к немчикам, шкипер. — ответил тот. — Марта ходит с огромным синяком под глазом, но жалобу писать отказалась. С ее слов, стукнулась в темноте. Йохану вынес строгое предупреждение, он тут же побежал умасливать соседку.
— Добро. — кивнул инспектор.
— Он что же, колотит жену? — на время приема рапорта мистером Вильком я спрыгнул наземь, дабы размять ноги, и теперь смог неслышно для обоих полицейских задать вопрос отцу Игнацию.
— Иногда. — столь же тихо ответил он. — У нее скверный характер, к тому же она совершенно не умеет готовить.
Если еще и дурна собой, то я вполне понимаю этого Йохана...
Инспектор задал еще пару малозначимых вопросов, расписался в журнале констебля о встрече и принятом докладе, после чего мы продолжили свой путь.
— Должен заметить, что если применение блиндированных поездов я представляю слабо... — начал было я.
— Да что тут представлять, мистер О`Хара? — Вильк принял краткую паузу в моих словах за предложение развить мысль. — Подходит к нашим берегам английский, или, положим, французский флот с целью высадить десант. Может же быть такое, что наши моряки не сумеют перехватить врага в море?
— Полагаю, да — это возможно. — ответил я.
— Батарею, чтобы помешать десанту, на каждую милю побережья не поставишь. А поезда — вот они, куда надобно, туда и приехали. Причем бить по врагу их орудия смогут из-за укрытий, будучи недостижимы для ответного огня вражеских кораблей. Вся-то и наука, корректировщика грамотного на холм поставить. Дешевле и эффективнее, чем кобуксоны береговой обороны клепать, или мониторы те же. Можно полностью на строительстве океанских кораблей сосредоточиться, а не этих плавучих недоразумений. И это не я, кстати, их так называю, а мистер Крагг.
— Это, простите?..
— Первый сюрвейвер
* * *
флота. Вы его знаете, он с теми старинными чертежами разбирался. Сэр Долий нынче гостит, кстати, у сэра Филтиарна.
Надо полагать, что его мнение было одним из решающих, при заказе блиндированных поездов. Не удивительно, что эти два джентльмена свели знакомство поближе — как я понял из слов инспектора, производит эти чудища мистер О`Раа, а стало быть и общие финансовые интересы у этой пары нашлись.
— Это прекрасно, разумеется. — я кивнул. — Но мне хотелось сказать о ином. Вот Вы, мистер Вильк, поразительным образом усовершенствовали велосипеды. Это же уму непостижимо, сколь многие в столице пожелали бы получить новую модель. И речь не только о людях света, нет. Представьте себе, как бы они облегчили жизнь почтальонов или, положим, молочников. Прицепил себе тележку с бутылками за раму, да и вези себе утречком, а не топай пешком. Гораздо быстрее выходит, по моему разумению.
— Ну, на конструкцию-то я патент взял. — согласно кивнул полисмен. — А сэр Филтиарн приобрел у меня привилегию на их выпуск, так что вскоре можете ожидать в продаже.
— Меня всегда, в хорошем смысле, поражала Ваша прагматичность. — дипломатично заметил я.
Ну не кричать же на всю улицу, что я олух Царя Небесного, лезущий со своими советами куда не просят. К тому же и улица подошла к концу — мы проезжали последние дома Комарина.
Коротая время за неспешной беседой, мы довольно споро миновали зеленые насаждения вокруг городка и выбрались на открытую, изрядно заболоченную местность. Рощицы деревьев встречались и тут, разумеется, но в основном это были луга, окружающие изрядные, заросшие камышом водоемы.
— А я так понимаю, что наш хозяин, он магнат? — поинтересовался я между делом.
— Да, это верно. — ответил Вильк. — Сами можете наблюдать, какие тут земли. Скот разводить еще можно, а вот с хлебом уже туговато, отчего и пришлось лендлорду стать фабрикантом. Графский титул сам по себе кормит плохо.
— Так мне к мистеру О`Раа следует обращаться "Ваша светлость"? — уточнил я.
— Не вздумайте. — произнес отец Игнаций. — Он этого не любит. Пусть все тут вокруг и принадлежит ему, включая землю под городом, но сэр Филтиарн предпочитает в общении простоту.
— Выходит, его владения обширны?
— Достаточны, чтобы занимать место в Сенад Эрен.
* * *
* — ответил священник. — Чего он, впрочем, избегает всеми силами.
Ну надо же, целый эрл! Таких высокопоставленных заказчиков у меня еще не бывало. Удружили Вы мне, инспектор Вильк. Если упомянуть о статусе заказчика в первом же письме, то мои акции резко пойдут вверх. Надобно только хорошенько обдумать, кому из знакомых светских львиц и под каким соусом это все подать.
Меж тем, грунтовая дорога, по которой мы ехали, направляемые твердой рукой мистера Вилька, сделала резкий поворот, огибая рощу, и глазам моим открылось предивное зрелище.
Посреди огромного, покрытого тиной и листьями кувшинок болота возвышался каменный замок. Не такой, какие я уже видывал в поместьях, не перестроенный в современный дворец, сохраняющий лишь общие очертания старинной постройки, но настоящая каменная цитадель со стенами и зубчатыми башнями. А к воротам его, в настоящее время открытым, тянулась прямая, как луч, грунтовая насыпь — чуточку размытая по краям, впрочем.
— Мистер О`Раа в некоторых вещах консервативен. — улыбнулся Вильк. — Ему хочется, чтобы его дом был истинной крепостью.
— Наверное, это хорошо. — пробормотал я. — Верность традициям, и все такое... Но жить в каменном замке как в старину, верно, достаточно неудобно?
— Ну, настолько его консерватизм не распространяется. — расхохотался инспектор. — Вдоль насыпи, извольте видеть, идут телеграфные столбы, а в самом замке имеется не только паровое отопление, но и генератор электрического тока, для освещения.
И, заметив мою ошарашенность, добавил:
— В действительности — всё совсем не так, как выглядит на самом деле, мистер О`Хара.
*Вильк имеет в виду напольные часы, найденные им на помойке в романе "Констебль с Третьего участка".
**Турчин Джон Бэзил, он же Турчинов Иван Васильевич. Полковник Российской Императорской армии, бригадный генерал США. Выдающийся военный деятель, практик и теоретик.
* * *
На самом деле шотландец Кирпатрик Макмиллан в 1840-м, но его изобретение не получило широкого распространения.
* * *
Чиновник, отвечающий за конструкции и проектирование кораблей, строящихся для флота Его Величества.
* * *
*Верхняя палата Ойряхтаса — парламента Империи Эрин.
Глава III
В которой Донал О`Хара добирается до цели своего путешествия, знакомится с хозяином поместья, образцами живописи и скульптуры, а также, заочно, с местной достопримечательностью.
За воротами замка нас встречал мажордом, в сопровождении троицы ливрейных лакеев и конюха. Последний принял у мистера Вилька коляску, и, когда слуги быстро выгрузили из нее мои пожитки, увел ее в каретный сарай.
— Добро пожаловать в Каэр Нуаллан, мистер О`Хара. Рад снова видеть и вас, господа. Я Лехланн Мармадьюк, дворецкий графа Кедаха, к Вашим услугам. — с непередаваемым апломбом, присущим только людям его профессии, представился этот невысокий, средних лет мужчина с роскошными бакенбардами. — Ваша комната уже готова, вещи будут доставлены туда. Я сопровожу Вас, мистер О`Хара. Завтрак через час, в общей зале, — инспектор, святой отец, сэр Филтиарн настоятельно просил вас обоих разделить с ним трапезу.
Мистер Вильк и отец Игнаций кивками выразили свое согласие.
— После того, как Вы придете в себя с дороги, мистер О`Хара, но еще до завтрака, — продолжил Мармадьюк, — граф желал бы обсудить с вами некоторые моменты. Один из слуг будет ожидать у двери, и проводит Вас в кабинет, когда будете готовы.
Хозяин замка желает поторговаться? Что ж, это мне знакомо. Я, впрочем, еще в пути для себя решил, что сделаю старику изрядную уступку — наживаться на чужом горе, право же, грешно, да и отдых на полном пансионе мне вовсе не помешает.
— Не вижу смысла заставлять хозяина этого прекрасного места ждать. — ответил я. — Полагаю, что мог бы встретиться с эрлом Кедахом немедленно.
— Прекрасно, тогда я отведу Вас к нему сам. Господа, вам, я полагаю, нет нужды говорить, что ваши комнаты также готовы, хотя инспектор, я полагаю, вновь предпочтет вивлиофику.
— Все-то Вы знаете, Мармадьюк. — пробасил Вильк. — Верно, я планировал дочитать сочинение мистера Декарта.
У меня глаза чуть на лоб не полезли, когда я это услыхал. Подумать только! Ну, я понимаю, что-то художественное, или связанное с профессией, но чтобы полицейский сержант изучал труды философа и математика!..
— Я, пожалуй, тоже не буду предаваться праздности. — добавил священник. — Мы собирались поговорить с сэром Иваром. Где он? У себя?
— Нет, в часовне, святой отец. Мистер О`Хара, я прошу Вас следовать за мной.
Невзирая на внешний вид замковых строений, сами камни которых источали, казалось, дух седой древности, внутреннее убранство донжона (широкого и приземистого, в высоту немногим превосходящего свою же ширину), к которому мы прошли через весь двор, миновав еще одни ворота, — во внутренней стене, — и впрямь выглядел изнутри вполне современно. Дорогие обои, современная мебель, освещение каолиновыми электросвечами — внутренности и фасад Каэр Нуаллана различались более разительно, чем земля и небеса.
Меж тем, хотя я и был уведомлен мистером Вильком о таком положении вещей, Мармадьюк и тут смог удивить меня. Проследовав к небольшой дверце в углу большого нижнего зала (навряд ли он исполнял в древности те же функции, что и античный атриум — скорее уж здесь защитники цитадели планировали дать ворвавшемуся врагу последний крупный бой, прежде чем отступать к лестницам), отворил ее, и взору моему предстала небольшая, едва ли много больше платяного шкапа, комнатка, отделанная светлой древесиной.
— Прошу Вас, мистер О`Хара. — произнес дворецкий.
Я замер на миг, силясь понять, чего же от меня желают, и аж ахнул, когда пришло понимание сути происходящего.
— Паровой лифт? — воскликнул я. — Неожиданно!
— Не паровой, сэр. — с непередаваемым превосходством произнес Мармадьюк. — Электрический подъемник Отиса,* первый в Старом и Новом свете.
"Да кабы и не единственный", подумал я.
Собственно, впоследствии я узнал, что хотя это устройство и было запатентовано еще три года назад, для перевозки людей оно нигде не используется. Бог весть почему — не иначе дорого.
Мы вошли в кабину, и дворецкий, взявшись за торчащий в стене рычаг, перевел его с деления "1", на шестерку, самую верхнюю на шкале. Лифт чуточку вздрогнул.
— Апартаменты и кабинет сэра Филтиарна и его сына расположены на вершине донжона. — пояснил Мармадьюк. — Оттуда открывается прекрасный вид, к тому же на высоте более свежий воздух. При желании хозяева выходят и на смотровую площадку, но туда лифт не идет. Вам комнаты выделены этажом ниже
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |