Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Слепое оружие


Опубликован:
02.05.2010 — 08.03.2011
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение Заброшенного. Александр наконец выходит к людям. Вот и посмотрим, что у него получится.
Обновление 6/04/2011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сандер позволил себе ненадолго расслабиться и насладиться своей маленькой местью. Краем создания он уловил нарастающее удивление охраны поведением своего предводителя. Чтобы не накалять обстановку юный маг первым прервал затянувшуюся паузу:

— Вы кто? — задал он первый пришедший в голову вопрос.

— Ты не знаешь? — в удивлении приподнял брови всадник.

— Нет, — честно ответил Сандер. Тут он вспомнил об амулете и решил добавить еще пару правдивых фраз: — Я прибыл издалека, — махнул он рукой куда-то себе за спину. Невольно вспомнился дом, семья, друзья, река Волга. Память услужливо подсунула ему воспоминание, как они с друзьями делали игрушечные кораблики. Было весело, хотя его кораблик затонул довольно быстро. Не стоило наверно пытаться блистать своими знаниями и делать его из меди. Пока не прошло воспоминание, Сандер поспешил об этом рассказать: — Мой корабль затонул, а потом меня выбросило на берег. Как позже выяснилось, на этот остров.

"Ну кого волнует, что потом произошло несколько лет спустя?", не теряя грустного настроения подумал юный маг.

— Что было, то прошло, молодой человек, — граф соскочил с коня и успокаивающе похлопал Сандера по плечу. — Раз ты меня не заешь, представлюсь. Граф Сарет Арленд, властитель Шены и окрестных земель.

Не смотря на внешнее сочувствие, внутри у графа сохранялась настороженность. Молодой человек отвлекся от своих воспоминаний и укоризной посмотрел на собеседника.

— Ну все, все, — с искренне улыбкой сказал тот, поднимая руки. — Постараюсь больше не играть роль радушного хозяина. Вы, молодой человек, тоже между прочим, не представились.

— Сандер, — прозвучал короткий ответ.

А имя рода? — с прежней настороженностью спросил граф.

— Предпочел бы его не сообщать. Я решил отделиться от рода. — Тут он ничуть не соврал, так как принял это решение только что, сообразив, что его родственников могут проверить. В этом мире связь была куда быстрее курьера на лошади.

— Подобные заявления не облегчают ваше положение, — ничуть не расстроившись сказал Сарет и без запинки продолжил: — Хорошо, я с вами хотел поговорить по другому поводу. То что мне сообщила племянница о сатирах, правда?

— Да, — не задумываясь ответил Сандер. — Сами подумайте, у нее был амулет как у вас. Она не могла поверить неправде.

Граф слега смутился, но тут же нашел простое объяснение:

— Это тот же самый амулет. И когда она мне рассказывала, он еще был на ней. Но это не важно, — недовольно поморщился он, оттого что пришлось оправдываться, — расскажи лучше еще раз что ты видел.

— Незадолго до того, как я отправился от берега на север острова, — осторожно подбирая слова начал рассказывать Сандер, — я оказался свидетелем того, как высаживались сатиры. Точно количества кораблей не скажу, но насчитал я не меньше пяти и вдалеке еще виднелись. Широко они к берегу пристали.

— Как выглядели корабли? — перебил граф Арланд.

— Полностью не разглядывал, — развел руками юный маг. Он и правда не догадался тогда приглядеться к судам, не до того было. Наморщив лоб, Сандер все же вспомнил кое-что: — Киль у них очень высоко поднимался над берегом. Метров на пять наверное. Все суда на берег передним концом были загнаны. Длину не помню, но широкие. С них еще большие тюки через борт снимали.

— Похожи на транспортники сатиров — сам себе прокомментировал граф. Спохватившись, переспросил: — Мачты были? Весла?

— Ни того, ни другого не помню, — еще раз напряг память Сандер.

— Да, точно транспортники. Много там сатиров было?

— Не считал, — отрицательно покачал головой молодой человек. — Я от них еле ноги унес. Когда пробирался сюда, еще наткнулся на явные приготовления к войне у кобольдов и морлоков. Если, конечно, у них не всегда такие укрепления на своей территории.

— Опиши фортификации подробнее, — попросил граф, сосредоточенно впитывая информацию.

Эта тема не касалась никаких моментов, о которых не следовало распространяться, поэтому Сандер рассказывал обо всем свободно, не утруждая себя тщательным подбором слов. Разве что о встрече с духом на болтах не упомянул. Делиться добытым секретом не хотелось. Рассказ был завершен историей о встрече с парочкой и странном нападении тигра.

После того как Сандер закончил говорить, граф Арленд впал в задумчивость. Молодой человек улыбнулся, глядя на поразительное сходство во время этого процесса графа и его племянницы. Тот точно так же сначала медленно отводил взгляд от собеседника, размышляя, а потом будто спохватившись обращал свой взор обратно. Даже кивок в конце размышлений последовал точно такой же.

— Спасибо тебе за предупреждение и спасение жизни моей племянницы. Ты точно не понял что произошло при встрече? — внезапно переспросил он.

— Нет, — честно отвесил Сандер.

Граф удовлетворенно кивнул, его чувства буквально впервые с начала разговора соответствовали поведению. Но всего через пару ударов сердца сосредоточился и продолжил разговор:

— Чем ты занимаешься, Сандер?

— Я воин по большей мере, — выбрал самый правдивый вариант молодой человек.

— Как я понимаю ты не подданный нашего короля? — Дождавшись отрицательного покачивания головой, он задал следующий вопрос: — Подорожная есть?

Сандер показательно похлопал себя по местам, где могли бы быть карманы, рассеянно досадуя на себя, что не подумал об этом вопросе раньше. Подорожная должна быть у каждого путешественника за пределами родной страны, где ее можно получить практически у любого представителя власти. Иностранец без подорожной рисковал угодить в тюрьму, а возможные варианты дальнейшей судьбы могли ужаснуть любого бывалого человека.

— Нет, — огорченно развел руками молодой человек, понурившись. — Я не успел собрать все свои вещи. Даже без рубахи вот хожу.

Больше оставленных в спешке вещей вспомнить не удалось. Так что Сандер просто выжидательно уставился на собеседника. Что тот предпримет?

— Улис, — решительно позвал одного из с своих людей граф.

— Слушаю, тан Арланд, — отозвался тот подбегая.

— Надо для молодого человека сделать подорожную взамен утерянной.

Улис не проявил ни капли удивления ни внешне, ни в чувствах, просто развернул со своей левой руки материю, положив ее перед собой на воздух. Та образовала ровную поверхность, даже не думая падать. Затем он достал изнутри лист бумаги и начал его заполнять при помощи палочки, извлеченной из кармана своего костюма, который со стороны смахивал на легкую кожаную броню, таковым на самом деле не являясь.

— На какое имя заполнять? — спросил он прервавшись.

— На Сандера... — начал было отвечать граф и запнулся. Имя рода своего собеседника он не знал. — Ты так и на назвал имя своего рода молодой человек.

Сандер ответил не сразу. Его внимание привлекло магическое плетения наложенные на развернутый в качестве стола материал, а так же использованный лист бумаги и палочку для письма, которая, как он помнил, называлась стилом.

— Ага, — смущенно отозвался Сандер. — Я, как уже сказал, решил отделиться от рода. Но имя для нового еще не выбрал.

После этих слов он замолчал, напряженно придумывая новое имя. Пока молодой человек думал граф отчего то развеселился. Сандер недоуменно уставился на него. Тот похоже вспомнил о том, что собеседник видит его чувства, потому как не дожидаясь вопроса сказал:

— Табог. Можешь взять имя рода из сказки. — Видя непонимание на лице Сандера, он принял важную позу, как будто подражая кому то, и продекламировал: — "Я Вестник, Вестник Перемен!". Так он любит представляться. Неужто не слышал этой сказки?

— Нет, — еще больше смутившись, ответил молодой человек. И на секунду задумавшись кивнул: — Табог в качестве имени рода мне пожалуй подойдет. Этому миру все равно похоже придется измениться.

Последние слова он произнес очень тихо, но граф его каким то чудом услышал и мгновенно посерьезнев спросил:

— Надеюсь, к лучшему?

— Постараюсь, — выдавил из себя молодой человек, мысленно давая себе подзатыльник. Как можно было забыть об амулете? Тот ведь сразу же подтвердил правдивость его слов. Сандер тут же постарался собраться. Судя по реакции графа, тот тоже решил, что непозволительно расслабился.

— Так на кого заполнять подорожную, — напомнил о себе секретарь графа.

— На Сандера Табога, — самостоятельно ответил молодой человек.

— Основное занятие? - сухо спросил Улис, не поднимая головы от бумаги.

— Воин.

— Состоишь в каком отряде? — таким же монотонным голосом продолжил уточнять секретарь.

— Ни в каком, — признался Сандер.

— Цель визита в королевство Икельстром? — продолжал спрашивать Улис.

— Случайно попал.

После подобного ответа, невозмутимый до этого секретарь все же позволил себе удивленно посмотреть на молодого человека.

— Выбросило меня на берег острова, — улыбнулся Сандер.

— Подтверждаю, — подал голос граф.

После этого все сомнения у секретаря отпали и он продолжил писать. Завершив свою работу, он пододвинул импровизированный столик своему начальнику. Тот пробежался взглядом по написанному и приложил свой перстень к верху бумаги. После чего свернул ее и протянул молодому человеку.

— Какие у тебя ближайшие планы? — задал попутно вопрос граф.

— Вступлю в отряд или сам соберу, а затем поучаствую в предстоящей войне, — задумавшись лишь на мгновение, ответил Сандер.

— А покинуть остров значит не хочешь? — не отстал с расспросами тан Арланд. При этом сделав ударение на словах "покинуть остров". Но молодой человек проигнорировал как проявленную настойчивость в голосе собеседника, так и небольшую тревогу за его судьбу в душе графа:

— Нет. Надо показать сатирам и их прихвостням где раки зимуют! — с неожиданным даже для самого себя озлоблением сказал Сандер. У него до сих пор были свежи воспоминания о недавних событиях. Сейчас его подсознание исподволь подкидывало ему одного виновника во всех его несчастьях — природников. И они заплатят ему за все своей кровью!

— Это твое решение, — пожал плечами тан Арланд. Если этого молодого человека, так обидели природники (когда только успели!), то пусть поступает как хочет. — Больше я тебя не задерживаю. Вступить в чей-либо отряд, или собрать свой ты можешь в Шене. Наемники, желающие поучаствовать в предстоящей компании будут набираться там, на площади перед казармами.

— Вы уже приняли решение о сборе армии? — подал голос Улис, достав еще один лист бумаги. — Желаете составить указ об этом немедленно?

— Да, — одобрительно кивнул граф. — Будет плохо если сатиры нападут в ближайшем будущем, а мы окажемся не готовы. Надо поспешить.

На этом Сандер решил, что услышал достаточно и поспешил удалиться. Когда отходил, сначала почувствовал как от него отстали щупы амулета, и сразу по душе графа пробежало облегчение. Аналогичные чувства испытал и сам молодой человек. Пришлось сдерживаться, чтобы не заплясать от радости. Это выглядело бы слишком подозрительно со стороны. Помогло короткое дыхательное упражнение.

Всего через пару минут ходьбы перед молодым человеком появилась деревня. На деревню родного мира она, правда, походила мало: все дома стояли довольно плотно и по периметру шла деревянная стена в рост человека. Видимо, несмотря на отсутствие конфликтов с природниками местные жители на их миролюбивость в будущем никогда не рассчитывали. В то, что дома переставили и возвели стену сразу как услышали о надвигающейся войне всего несколько часов назад, не верилось. Магия магией, но у всего же есть пределы. Хотя, задачка решаемая...

Сандер попытался вспомнить название деревни, но не смог этого сделать. За два разговора он так и не узнал ее названия. Да и много чего еще не узнал из того, что должен знать любой путешественник, прибывший в страну. Сведения же учителя сильно устарели. Подумав еще немного, молодой человек нашел и плюсы у своей теперешней ситуации. Его тоже не расспрашивали слишком подробно, и по той же самой причине, по какой он не смог сам прояснить ситуацию. Граф, получается, тоже старался не сказать больше чем надо. Интересно, что он пытался скрыть?

С мысли Сандера сбил человек, появившийся из-за края стены вокруг деревни. На его груди выделялась накидка с изображением кляксы. Причем эта картинка была смутно знакома молодому человеку. На этот раз напрягать память не пришлось — точно такой рисунок красовался на попоне Облака. И если приглядеться, то можно было разобрать, что клякса красного цвета имеет форму дерева, и располагается на черном щите. Сбивало с толку то, что щит сам располагался на красном фоне, придавая гербу графа Ростера смазанный вид.

Приглядываясь к рисунку Сандер невольно привлек к себе внимание этого человека. Тот тоже стал его пристально разглядывать. Мгновенно сообразив, что ему мелькать перед глазами людей графа Ростера не стоит, молодой человек резко развернулся в сторону от деревни и к своему счастью увидел вдалеке троих мужчин. Он помахал им рукой и направился в их сторону. Один из них смотрел в этот момент на него, и с добродушной улыбкой ответил ему тем же.

Пока Сандер шел к своим новым знакомым, его не покидала надежда на то, что человек графа Ростера примет его за одного из местных и не станет забивать свою голову этой встречей.

— Я Сандер, — поспешил первым представиться молодой человек, приложив правую руку к сердцу, как было принято в этом мире. — Невольный путешественник.

— Эрвеон, можно просо Эрв, — представился тот кто махал ему рукой в ответ.

— Гиршлон, можно просто Гир, — представился второй, развернувшись лицом к подошедшему. Он оказался близнецом первого. Третий поднялся с земли, повторил приветственный жест и тоже представился:

— Дорилен.

Повисшая после этого пауза была заполнена рассматриванием друг друга. Двое новых знакомых, оказавшиеся близнецами, выглядели на двадцать пять тридцать лет и были одеты одинаково: высокие сапоги из жесткой темно-коричневой кожи, такого же цвета штаны из хорошо выделанной плотной кожи, легкая белая рубаха из льна, украшенная узором зеленого цвета понизу, и короткая куртка из такой же кожи как и штаны но выкрашенная темно зеленым цветом. На поясе у обоих висело по большому охотничему ножу и несколько кошелей. На левом плече вместе с сумкой вытянулись в небо налучи с луками внутри, а на правом — колчан. Третий был одет легко, только в льняную рубаху и шерстяные штаны, да небольшие сапоги. Он выглядел лишь немного старше Сандера, которому только исполнилось шестнадцать. У всех троих была кожа бронзового цвета, характерная для всех жителей жарких и солнечных стран. У близнецов были коротко стриженные черные волосы, а парень наоборот имел светлые волосы, спускавшиеся до плеч.

Сандер собрался было уже спросить, как добраться до Шены, но разговору застрявшему на представлении не суждено было продолжиться. Со стороны деревни к ним резво подбежала какая-то бабка, с ходу начав кричать:

— Опять собрались, балбесы? Нет бы чем полезным заняться, а они вместо этого ушли из деревни и языками чешут! К нам же в деревню столько гостей важных понаехало! Надо не терять возможности себя показать! А вы что?!...

12345 ... 8910
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх