Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Эллиот! — отрекомендовался лейтенант. — Я из южного Эйра. Премного наслышан о вас, мистер Толбот! Даже в наших краях вы известны!
Он схватил руку нового знакомого и с энтузиазмом ее потряс.
— Я польщен, мистер Эллиот, — пробормотал аптекарь, сбитый с толку таким напором.
— Уделите мне чуточку времени, а? — лейтенант развязно подмигнул. — По денежному делу!
Аптекарь облизнул губы, но осторожность взяла верх:
— Простите, но я принимаю только по предварительной записи!
Рыбка уже почти сорвалась с крючка, и я решила подыграть Эллиоту.
— Пять минут, Тобиас. И я сделаю тебе свою фирменную мазь от облысения.
От такого посула аптекарь побагровел, а его толстый клиент поперхнулся смешком.
— Хорошо, — процедил Толбот и бросил помощнице: — Подмени.
Он привел нас в подсобку. От громоздящихся до потолка сундуков и коробок несло такой смесью запахов, что я снова пожалела Эллиота.
Аптекарь взял быка за рога, едва прикрыв дверь. Сесть он нам не предложил, хотя я и сама остереглась бы здесь чего-то касаться.
Я не брезглива, но кое-какие ингредиенты Толбота заставляли меня передергиваться.
— Так что вам нужно, мистер Эллиот? — неприязненно поинтересовался Толбот.
— Мне нужен черноголовник! — с места в карьер бухнул Эллиот. — Для моей тетушки.
Я поморщилась и отвернулась. Ясно же, что Толбот и так боится с ним связываться, а теперь...
Додумать я не успела.
— Вон! — взревел аптекарь так, что пузырьки на полке жалобно звякнули. А потом окрысился на меня: — Ты что, хочешь закрыть мою аптеку? Не бывать этому!
Эллиот крепче сжал мой локоть.
— Простите, сэр. Мы уже уходим!
И ретировался...
— Оно того стоило? — скептически поинтересовалась я уже в машине.
— Конечно! — без малейших сомнений откликнулся Эллиот, поворачивая ключ в замке зажигания.
Выглядел лейтенант и правда довольным.
— И что вы узнали? — недоверчиво спросила я.
— Многое, — бросил лейтенант. — Из каких бы сомнительных компонентов он не варил свои зелья, магии Толбот тоже не чурается.
— И вы умудрились вот так, сходу, это выяснить?
По спине поползли мурашки. Когда-то такими, как Эллиот, меня пугала мама. Но рассказы о возможностях нюхачей давно перешли в область легенд. Ни маме, ни бабушке не доводилось вживую с ними столкнуться.
Неужели он правда чует магию?! Тогда я крупно сглупила...
— Да, — коротко ответил он.
Мы остановились на перекрестке, пропуская тяжелогруженую подводу.
— Тогда зачем вам я? По-моему, наедине с вами Толбот был бы откровеннее. Или со мной одной, если уж на то пошло.
Эллиот криво улыбнулся.
— Мы ведь договорились, мисс Вудс, — все вопросы потом. Куда теперь?
— На Бонд-стрит. Аптека доктора Рейстеда.
* * *
— Мисс Вудс, почему вы так нервничаете? — поинтересовался вдруг лейтенант, остановив машину.
— Нервничаю? — удивилась я. Получилось фальшиво.
Он глазами указал на мои руки, и только теперь я обнаружила, что безостановочно тереблю шарф.
— Хорошо, — я заставила себя отпустить многострадальную ткань. — Вы правы. Только разве это что-то меняет? Вы ведь все равно потребуете, чтобы я туда пошла.
Я кивнула на респектабельный особняк со скромной вывеской 'Аптека'. Как будто в городе нет больше аптек!
Эллиот не сводил с меня внимательного взгляда.
— Толбота вы не боялись.
Я принужденно рассмеялась.
— Поверьте, Рейстеда я тоже не боюсь.
— Тогда в чем дело?
Я поняла, что он не отвяжется, и сказала с досадой:
— Если Рейстед за последние полгода не изменился, то у вас может оказаться еще один труп.
— Кхм, — лейтенант прочистил горло. — Он вам угрожал?
— Да нет же! Долго объяснять. Идемте, посмотрите сами.
И я распахнула дверцу авто, не дожидаясь помощи Эллиота...
В аптеке царили тишь, покой и благолепие. Отделанные темным деревом стены, батареи баночек с аккуратными этикетками, сверкающая лаком стойка...
Сюда приходили те, кто не хотел связываться с такими, как я.
Услышав тихий звон колокольчика, аптекарь поднял голову. Он как раз что-то писал в толстенной книге.
Эллиот чуть сильнее сжал мой локоть, но я только на мгновение опустила ресницы.
Само собой, он ожидал увидеть еще одного блондина, а макушка доктора отливала медью.
— Доброе утро, доктор Рейстед! — первой поздоровалась я.
Он по-прежнему держал докторскую практику. А что, очень удобно — сам назначает лекарство, сам же его и делает. Пациентам тоже нравилось, тем более что импозантный Рейстед виртуозно умел втираться в доверие. Эдакий добрый честный дядюшка, который всегда выслушает и поймет.
— Линни! — доктор широко улыбнулся, продемонстрировав крепкие очень белые зубы, и отложил золотое перо.— Рад тебя видеть, дорогая. Пришла сказать, что передумала? Оценила прелести жизни в семье, а?
Лейтенант молчал, с интересом наблюдая за представлением.
— Нет уж, уволь, — я передернулась. Радушие доктора было насквозь фальшиво. — В твой гарем я идти не собираюсь.
Рейстед неодобрительно покачал рыжей головой, отчего стекла золотого пенсне на его носу сверкнули.
— Зря. Тогда что тебя ко мне привело?
— Мой друг ищет одно зелье... — я замялась.
Рейстед высоко поднял брови.
— А с какой стати ты сама не сделаешь?
Хороший вопрос! Прямо в яблочко.
— Оно... не совсем законно, — обтекаемо объяснила я.
Рейстед хмыкнул.
— С каких пор ты чураешься приработков, Линни? Ты же никогда не была праведницей, — протянул он, и мне захотелось его ударить.
— Я никогда не делала ядов! — рассерженно выпалила я и прикусила язык.
Поздно.
Глаза Рейстеда за стеклами пенсне потемнели.
— Если ты шутишь, Линни, то шутка не удалась! — отрезал он. — А теперь прости, у меня масса дел!
Он пододвинул к себе гроссбух и сделал вид, что проверяет цифры.
— Пойдем, — я дернула Эллиота за руку.
И в этот момент из скрытой за портьерой двери показалась девушка в темном очень скромном платье. Она с трудом удерживала здоровенную бутыль с мутной жидкостью.
— Я приготовила тоник, как ты велел, — прошелестела она.
Рейстед от неожиданности поставил кляксу, грубо выругался и зачем-то схватил увесистые счеты.
Девушка испуганно вздрогнула — и выронила бутыль.
Звон, острый запах спиртовой настойки, лужа на полу...
— Ты, дура косорукая, понимаешь, что ты наделала?! — заорал доктор, уже забыв о посторонних.
Она затравленно опустила светловолосую голову, и у меня буквально зачесались руки.
Вмешиваться нельзя, Лили мне этого не простит.
— Уведите меня отсюда, — попросила я Эллиота сквозь зубы.
Он молча послушался.
А в спину нам доносились крики Рейстеда и жалобные всхлипы его жертвы...
Лейтенант усадил меня в машину, и я откинула голову, прикрыв глаза.
От бессилия меня трясло. Хотелось вернуться в аптеку и расколотить о голову доктора какую-нибудь бутыль...
И в итоге загреметь в тюрьму. Как же — напала на уважаемого человека, избила ни за что, ни про что!
Я со злости стукнула кулаком по дверце.
— Мисс Вудс, — голос лейтенанта звучал напряженно, — у вас при себе нет той чудодейственной настойки? Сейчас она бы вам здорово пригодилась.
— Увы, — я заставила себя открыть глаза. Хотела их потереть, но вовремя вспомнила о туши на ресницах. — За ней придется вернуться в аптеку... — и уточнила поспешно: — В мою аптеку!
От мысли купить что-то у добрейшего доктора к горлу подкатывала тошнота.
— Далеко, — с сомнением проговорил Эллиот. — Кстати, расскажете, что это было?
— Да ничего особенного, — отвернувшись, я украдкой вытерла щеки. И заметила в зеркале внимательный взгляд полицейского.
— Вот что, — решил вдруг он, — думаю, нам с вами не помешает позавтракать. Я знаю тут неподалеку неплохое местечко.
— Я завтракала! — возразила я из чувства противоречия.
Эллиота такими мелочами было не пронять.
— Тогда составите мне компанию.
* * *
Увидев, куда он меня привез перекусить, я только хмыкнула.
— Это судьба, — ответила я на вопросительный взгляд лейтенанта и указала на вывеску рядом с кафе 'Элегант'.
'Аптека 'Панацея' — гласила она.
У Флемма своеобразное чувство юмора — и бездна самонадеянности.
— Хотите сказать, что нам туда? — недоверчиво уточнил лейтенант. — Это и есть последний адрес?
Я только кивнула.
— Тогда сначала закончим с аптеками, — решил Эллиот. И, выйдя из авто, распахнул мне дверцу: — Прошу, мисс Вудс!
Дверь оказалась не заперта, но хозяина в поле зрения не было. Не страшно — только самые отчаянные психи решились бы тронуть что-то из зелий Флемма, а лишней наличности у него сроду не водилось.
Дом достался Флемму по наследству от какой-то троюродной тетушки, иначе он бы точно не поселился в таком респектабельном районе. Ведь деньгам всегда можно найти лучшее применение!
— Флемм! — позвала я громко. — Ты где? Это Эйлин!
— Эй? — переспросил приятный голос откуда-то из недр дома. — Иди сюда! У меня опыт.
Я вздохнула и взяла лейтенанта под руку.
— Пойдемте. Опыт — это серьезно.
Под лабораторию Флемм отвел лучшую комнату в доме, зато спальней ему служила какая-то каморка. Впрочем, спал он нередко тут же, среди своих реторт и пробирок, приспособив под кровать массивные старинные кресла.
В первый момент я решила, что груда цитрусов на столе мне мерещится. Но в ведерке громоздилась целая гора шкурок, и запах сложно спутать.
Высокий мужчина в белом халате самозабвенно возился с пробирками, в которых буйствовала непонятная плесень.
— Зачем ему столько? — пробормотал Эллиот, как-то странно морщась. — Давайте быстро.
Я кивнула и окликнула:
— Флемм! Я ненадолго.
— А, Эйлин, — аптекарь обернулся. Его приятное лицо сияло, а собранные в хвост светлые волосы чуть не искрились от энтузиазма. — Это будет открытие! Настоящий прорыв в медицине! Ты только представь...
Лейтенант почему-то страдальчески скривился и отвернулся.
— Флемм, — перебила я, — у меня мало времени. Я потом к тебе зайду, ладно? А сейчас ответь на пару вопросов.
— Ладно, — покладисто согласился он. И спохватился: — Присаживайтесь!
— Спасибо, мы постоим! — поспешно ответила я.
Чрезвычайно аккуратный во время опытов, в быту Флемм превращался в рассеянного гения. Так что в кресле могли обнаружиться забытая тарелка или грязные носки.
— Так что за вопросы? — нетерпеливо напомнил Флемм.
А Эллиот вдруг шмыгнул носом. Хм, что это с ним?
— Скажи, ты никому не продавал черноголовник? — спросила я напрямик.
Аптекарь озадаченно моргнул.
— Нет, а что? Надо? Я таким не занимаюсь, ты знаешь. Но ради тебя могу.
Я чуть за голову не схватилась.
Сама непосредственность!
Флемму всегда не хватало денег на опыты. И осторожности тоже.
— Надо, — вмешался вдруг Эллиот.
Он сунул руку в карман плаща, вытащил портмоне и, не скупясь, вынул несколько купюр.
Я присмотрелась... А не бедствуют наши полицейские!
Лейтенант сунул аптекарю деньги... и вдруг оглушительно чихнул. А потом еще раз.
— Проклятые апельсины, — пробормотал он. — Пойдемте, мисс Вудс!
Я торопливо сказала: 'До свидания!' Флемму (он только кивнул, уже с головой погрузившись в опыты) и последовала за полицейским.
* * *
На улице Эллиот отдышался и даже перестал чихать. Только кончик носа у него покраснел.
— Пойдемте, перекусим! — не глядя на меня, скомандовал он.
Я послушно засеменила следом. Проклятые каблуки, ноги уже отваливаются!
В кафе лейтенанта явно знали. Официант просиял улыбкой и почтительно поздоровался.
— Вам как обычно, мистер Эллиот? — учтиво осведомился он.
— Да, Джордж, спасибо, — рассеянно ответил лейтенант, привычно направляясь к дальнему столику у окна.
— А ваша спутница? — официант бросил на меня единственный взгляд, и мне почудилось в нем неодобрение.
Похоже, светловолосых здесь не жаловали.
— На ваш вкус, мистер Эллиот! — быстро сказала я.
— Тогда удвойте заказ, — велел Эллиот.
Время завтрака уже прошло, а до ленча оставалась пара часов, так что народу в кафе было совсем немного. Одинокий старичок с чашкой кофе и эклером и влюбленная парочка с мороженым — вот и все посетители.
Лейтенант поглядывал на меня с каким-то непонятным выражением лица.
А я молча рассматривала обстановку: добротная мебель, приглушенный свет, кружевные салфетки и вазы с цветами. На нашем столике красовались чайные розы — роскошь по мартовским меркам.
— Скажите, мисс Вудс, — наконец заговорил Эллиот. — Почему вы привели меня именно в эти три аптеки? В городе их десяток минимум.
— Больше, — пожала плечами я. — Штук двадцать.
— Тем более, — не стал спорить он. — Так чем подозрительны эти? Понимаю, с Толботом и Рейстедом вы не в лучших отношениях... Кстати, почему? Но мистер Флемм — ваш приятель...
Он умолк.
— Друг, — поправила я. Поймала себя на том, что нервно комкаю салфетку, и сложила руки на коленях. — А причина проста. Я ведь говорила, что черноголовник — дело рук кого-то из альбов. Без нашей магии его не получить.
Эллиот поморщился — даже само слово 'альбы' было запрещено. 'Проклятое семя' и 'проклятая кровь' — вот как нас называли. Изредка еще блондинами и белоголовыми.
— Кроме моей аптеки, в городе только три, в которых работают наши, — продолжила я угрюмо. — Нас мало осталось, лейтенант!
— Разве доктор Рейстед — ваш? — возразил он.
— О, нет! — с чувством сказала я. — Но...
Официант почтительно расставил на столе вазочку с крохотными печеньицами, блюдо с бутербродами, чашки и большой кофейник.
— Приятного аппетита! — пожелал он и растворился между кадками с пальмами.
— На него работают две девушки, — продолжила я. — Наших.
Эллиот щурил внимательные темные глаза и пил кофе.
— Он их заставил?
— Да! — Печенье хрупнуло в моих пальцах, и я опустила взгляд, пряча ненависть. — Обманул, заставил, купил — Рейстед ничем не гнушается. Лили, той девушке, которую мы видели, не повезло — ее близкие погибли при крушении поезда. И она осталась одна в семнадцать лет...
Я умолкла и вдохнула глубоко-глубоко.
— И что дальше? — подбодрил меня Эллиот, устав ждать.
Он с аппетитом уплетал очередной бутерброд. Зато мне кусок в горло не лез.
— А дальше Рейстед ее окрутил. Что-то наплел о долгах отца, щедро предложил крышу над головой... Рейстед — бывший военный врач, вышел в отставку по ранению, купил практику... Только обычных докторов много, так что он не особо преуспел. А наши лекарства всегда в цене.
— Почему он на ней не женился? — Эллиот отхлебнул кофе.
Прямого запрета на браки не было, хоть чистокровных блондинов и не любили. Или, скорее, боялись.
Особой щепетильностью в этом вопросе отличались только благословенные. Они не прочь были завести интрижки (иначе откуда бы взялись полукровки?), но даже своих детей не признавали.
— А зачем? — пожала плечами я. — Он и так получил все, что хотел. А потом еще откуда-то привез Энн. Он хорошо устроился, согласитесь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |