Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Frederic Mistral


Опубликован:
16.10.2009 — 04.01.2010
Аннотация:
Ночь. Запах роз. Бушующее море. Первый опыт и первая любовь невинного мальчика.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Отстань, Ичиро!

Но тот как будто не слышал его, продолжая, буквально, трясти его за плечи.

— Нет, теперь точно не отстану. Кто она? Расскажи мне! Хорошенькая?

— Я не был с девушкой, Ичиро!

— А с кем же ты был, скажи на милость?

— Я видел... видел...

— Кого ты видел? Привидение? ... Или хозяина?

Последние слова Ичиро произнес тихим, серьезным голосом, из которого вдруг исчезли и веселье, и пьяный кураж. Тэцуо вздрогнул и, убрав от лица руку, испуганно уставился на своего соседа. Но тот уже был прежним — веселым и простодушным парнем. Громко зевнув, он произнес:

— Ладно, не хочешь — не говори, сам все узнаю. А теперь спи давай. Завтра на экскурсию поедем. Там такой красивый парк, тебе понравится... Слышишь, ботаник?!

Ичиро снова пьяно усмехнулся и встал. Повозившись еще немного, он, наконец, выключил свет и улегся в свою постель. Поворочался, бормоча что-то, а потом затих. Через несколько минут Тэцуо услышал его тихое дыхание.

Луна еще не взошла, поэтому в комнате было почти совсем темно. Через открытое окно струился свежий запах цветов и доносился шелест листвы, ласкаемой ночным ветром. Тэцуо закрыл глаза, вспоминая сегодняшний вечер и все, что он пережил за последние несколько часов. Доно... Сердце его дрогнуло. Резко вздохнув, он зарылся лицом в подушку.

Следующий день начался поздно. Изрядно подгулявшие накануне студенты с трудом просыпались и выползали на завтрак. Лица у многих были мрачными, некоторые морщились от головной боли. Однако, после традиционно плотной трапезы и крепкого зеленого чая, настроение у всех улучшилось, вокруг снова послышался смех и оживленные разговоры.

Тэцуо сидел за столиком в углу и медленно пил чай, когда к нему подсел один из студентов — манерный парень с крашеными рыжими волосами и дерзким взглядом.

— Привет, я — Рийота Котори! — сказал он, улыбаясь. — А ты — тот самый Тэцуо со странной фамилией? Не знаешь, где Ичиро?

— Почему я должен знать, где он? — удивился Тэцуо, пропустив мимо ушей остальное.

— Ну, вы же в одной комнате живете, если не ошибаюсь?

— Да, но...

— Ну вот! Тогда ты видел, куда он пошел.

— Прости, но я не видел.

— И он тебе ничего не говорил?

— Нет, не говорил.

— Жаль, — вздохнул парень. — А то он обещал мне показать кое-что.

— Извини...

— Ладно, забудь! Ты не будешь против, если я присоединюсь к тебе и тоже выпью чай?

— Конечно, нет. Пожалуйста, садись.

Несмотря на испытываемый дискомфорт, Тэцуо не хотел быть невежливым с будущим сокурсником, лишь только ближе придвинул к себе темный керамический чайник, как бы обозначая личное пространство. Разговаривать ему совсем не хотелось, тем не менее, несколько минут он терпеливо выслушивал ничего не значащую, легкую болтовню своего непрошеного гостя, изредка отвечая на его вопросы.

Через некоторое время в кафе появился Ичиро. Увидев сидящего рядом с Тэцуо рыжего парня, он нахмурился, глаза его тут же превратились в узкие темные щелки. Но тут же, словно вспомнив о чем-то, он широко улыбнулся и направился прямо к их столику.

— Эй, дружок! — воскликнул он, не обращая внимания на рыжего. — Быстро же ты заводишь знакомства! А ведь я оставил тебя всего на полчаса.

Тэцуо, почему-то смутившись, пробормотал:

— Мы просто пьем чай.

— М-м-м... И кто тут у нас? А, Рийота-кун*, привет! Как голова? Ты тоже пьешь чай? Как интересно! А вчера ты, вроде, говорил, что терпеть не можешь сенча.

Рыжий нервно улыбнулся. Ему было явно неловко от того, что его хитрость была так быстро раскрыта. К тому же его тревожила скрытая угроза в голосе такого парня, как Ичиро. Он видел, каким авторитетом Шибуя пользовался у студентов, как уважительно к нему относились преподаватели и, ему совершенно не хотелось с самого начала своего пребывания в университете наживать себе врага в его лице.

— Спасибо, голова в порядке! — произнес он, пытаясь улыбнуться, а потом почти заискивающе добавил: — Я искал тебя, вот решил спросить у твоего соседа, где ты.

— Искал? Да ну? А чего хотел-то? — насмешливо переспросил Ичиро.

— Помнишь, ты обещал показать мне разрушенную стену с древними знаками.

— Да, возможно. И что же? Неужели, хочешь сейчас посмотреть?

— Если ты можешь. Было бы здорово успеть до того, как мы уедем.

— Ладно, пошли, покажу. Тэцуо, ты с нами?

Тэцуо, поднял голову, посмотрел на своего друга широко распахнутыми глазами и, не произнося ни слова, лишь, молча, кивнул.

— Вот ботаник! — почти ласково произнес Ичиро. — Ладно, допивай свой чай и догоняй!

И с этими словами он развернулся и пошел прочь. Рийота, сорвавшись с места, кинулся за ним. Тэцуо быстро допил чай, потом убрал в сумку блокнот, который до этого выложил на стол, машинально поправил чашки, наводя порядок, а потом пошел следом. К счастью, задержавшись, он не услышал разговора, который состоялся между двумя его однокашниками.

— Ты прямо, как нянька, семпай**! — едко произнес Рийота, стараясь подладиться под быстрый размашистый шаг своего спутника. — С самого начала поездки прямо-таки шефство над ним взял. И зачем тебе это? Ведь ты — крутой парень, сразу видно! Он, конечно, очень симпатичный, я понимаю. Но ты ведь, вроде, не из таких — все с девчонками больше... Они вокруг тебя просто стаями вьются! Другие ребята, я слышал, обзавидовались тебе по этому поводу уже... А этот ведь такой чудной! Ни с кем не общается, молчит все время, смотрит куда-то в сторону. Не от мира сего...

* — кун (яп.) — суффикс, присоединяемый к имени при обращении к младшему по возрасту или статусу

** семпай (яп.) — старший товарищ

— Другие, говоришь... А ты, значит, по поводу девчонок мне не завидуешь! — усмехнулся Ичиро, поворачиваясь к рыжему и замедляя шаг.

А потом вдруг вкрадчиво произнес, глядя куда-то в сторону, словно пренебрегая своим собеседником:

— Ты лучше не трогай его, дружок! Не по зубам тебе этот камешек. Он особенный, а ты его истинной ценности все равно не поймешь.

— О чем ты?

— А ты не понял? Держись от него подальше, если не хочешь проблем.

— А ты что, его дуэнья, что ли? — глаза рыжего неприятно блеснули.

— Хуже! Гораздо хуже!

Ичиро взял парня повыше локтя и, легонько сжав его руку, наклонился к его лицу. Глаза его сузились и потемнели.

— Ты пойми, Рийота-кун! Пойми самое главное. У этого мальчика особая судьба. И такие мотыльки, как ты, в ней только пролетом. Моя задача как раз и состоит в том, чтобы оберегать его от докучливых насекомых, вроде тебя, — он снова усмехнулся. — Пока у тебя еще есть возможность отступить, не нанося, так сказать, вреда своей внешности. Но если будешь так же неразумен и дальше, то тогда я тебе уже ничего обещать не могу. Я ведь, знаешь ли, шутить не люблю и второй раз предупреждать не стану, ты уж мне поверь!

— Да ладно, что ты! — нервно хохотнул Рийота, пытаясь освободиться. — Я не имел в виду ничего такого! Нужен мне этот твой протеже! Забудь! Я пошутил просто.

Ичиро с сомнением посмотрел на него, но потом, увидев его испуганные глаза, все же отпустил его руку. Потирая то место, в которое только что впивались оказавшиеся неожиданно сильными пальцы семпая, Рийота натянуто улыбнулся и пробормотал:

— Вот, тоже мне! Единственный симпатяга и тот со свитой...

— Что?

— Нет, ничего! Болит, говорю. Ты каждого так хватать будешь?

— Если будет протягивать ручонки или совать нос, куда не надо, то — да, возможно.

— Ладно, понял я.

В этот момент к ним подошел ничего не подозревающий Тэцуо, и разговор прервался.

Время до экскурсии пролетело быстро. Ичиро действительно показал им то, что осталось от стены древнего замка или поселения, которое было когда-то на этом месте. В одном из самых живописных мест парка, окружающего отель, среди густой зелени, был отгорожен небольшой участок земли, на котором, среди травы и цветов, находилась разрушенная каменная кладка.

Камни были небольшими, серого и бурого цвета, прямоугольной формы с закругленными, видимо, стертыми от времени краями. Странные знаки покрывали почти всю поверхность каждого из них. Тэцуо, который читал очень много книг, в том числе и по древней истории, никогда не видел ничего подобного. Завороженный, он спросил, кто мог нанести эти знаки, и что они означают. Ичиро улыбнулся и сказал:

— Говорят, давным-давно, здесь, на острове жили древние люди. Они не были похожи ни на одну из известных человеческих рас. Антропологи до сих пор бьются над этой задачкой. И никто не может понять, откуда они пришли. Ведь уже в то время у них была развита письменность, искусство, культура, а их общество было гораздо более развито, чем остальная цивилизация, которая в тот момент находилась лишь на зачаточной стадии своего развития. Есть легенда, что наш язык берет начало в языке именно этого народа... К сожалению, их след теряется во тьме веков, потому что в какой-то момент они исчезли.

— Как исчезли? — в один голос воскликнули Тэцуо и Рийота.

— А вот так. Просто исчезли и все. Внезапно и без следа. Правда, после них осталось множество артефактов. Вот такие, как эти камни с письменами, например. Многие ученые мужи пытались (и до сих пор еще пытаются!) разгадать загадку этого необыкновенного народа, но пока еще это никому не удалось. Даже назначение некоторых артефактов еще не определено. Кстати, что означают эти письмена, тоже никто не знает. Может, это — послание потомкам, вроде нас, а может, заклинание, отпугивающее злых духов от дома их вождя.

— А как назывался этот народ? — спросил Рийота, стирая пыль с одного из камней.

— Айни, — тихо произнес Ичиро и метнул быстрый взгляд на Тэцуо. — Ученые почему-то назвали их айни, дружок!

Тэцуо, который в это время, молча, сидел на резной деревянной скамейке, разглядывая стену и слушая рассказ друга, услышав это слово, вздрогнул и вскинул на него расширившиеся глаза. Но Ичиро уже отвернулся и сказал:

— Ладно, "девочки", пора выдвигаться к автобусу. Нас, наверное, уже ждут.

Рийота, ничего не заметив, пошел по тропинке первым. Ичиро, лишь на секунду оглянувшись на побледневшего, застывшего в изумлении светловолосого юношу, направился вслед за ним. Тэцуо же, ошеломленный тем, что услышал, никак не мог заставить себя встать. Сердце его просто выскакивало из груди, на душе вдруг стало тревожно, появилось ощущение опасности, источника которой он не понимал. Словно оцепенев, он сидел на скамье и смотрел прямо перед собой. Ему так нужно было остаться в этот момент одному, чтобы справиться с охватившей его паникой и скрыть волнение. Но, увы, вскоре он услышал, как Ичиро громко зовет его. Закусив губу, пообещав себе, что обязательно потом подумает обо всем спокойно и взвешенно, он встал и пошел к отелю.

Следующие несколько дней, находясь среди других студентов, слушая лекции гида, отвечая на вопросы преподавателей, разговаривая с Ичиро и рыжим, который, видимо, решил теперь держаться рядом с ними, Тэцуо пытался уговорить себя, что все это — просто совпадение. Бывает же такое, что названия мест, городов, даже фамилии совершенно разных людей совпадают, и в этом ведь нет ничего странного! Были у него и другие версии — что Ичиро что-то перепутал или, может быть, забыл... Хотя сам он мало в них верил. Однако вариант, что семпай что-то слышал или знает, и в своем рассказе выделил это слово специально или даже придумал его, чтобы поддразнить Тэцуо, казалась ему чудовищной и, поскольку жутко пугала, просто не укладывалась в его голове.

Правда, в эти дни Ичиро несколько ослабил свой обычный напор. Он больше не приставал к нему с расспросами, словно давая ему возможность, как следует, разобраться в себе или успокоиться. Он вообще мало разговаривал с ним, хотя и продолжал оберегать его, всегда водя за собой или ненавязчиво оставаясь рядом. Списывая странную привязанность лидера группы к очевидному аутсайдеру на широту души Ичиро, остальные ребята уже не удивлялись, видя их вместе. Некоторые уже решались даже на незлобные шутки в их адрес. Ичиро пропускал острые словечки мимо ушей, но разговора никогда не поддерживал.

Но однажды, во время обеда, Шибуя, к всеобщему удивлению, оставил Тэцуо одного, расположившись в шумной компании за большим столом. Рийота, словно ординарец, поспешил усесться рядом с ним. В результате Тэцуо оказался за столом совсем один. Но его это мало беспокоило, скорее, наоборот — он был этому рад. В последнее время он все сильнее чувствовал знакомую усталость. Обычно в такие моменты он прятался в своей маленькой квартирке, где мог побыть в одиночестве и расслабиться. Теперь же у него почти не было времени и совсем не было места для уединения, и даже ночью он ощущал присутствие рядом другого человека. И хотя он был рад вниманию и помощи Ичиро, резкий переход от привычной жизни к такому тесному контакту давался ему нелегко. Поэтому эти предстоящие полчаса он расценил, как самую настоящую удачу. И хотя его одиночество было весьма условно, он был уверен, что сможет немного отдохнуть. Но, увы, ожидания его не оправдались.

— Шибуя-сан! — услышал он, как обратилась к Ичиро какая-то девушка. — А что же твой друг? Почему он не присоединится к нам? Вы что поссорились?

— Нет! — Ичиро засмеялся в голос. — Что ты, Марико?! С ним невозможно поссориться.

— Но, может быть, тогда ты позовешь его?

— Пусть побудет немного один.

— Да ладно, брось! Ему же там скучно! — закричали все. — Эй, Тэцуо! Тэцуо, иди сюда!

И Тэцуо, растерянный, но неожиданно приятно удивленный такой реакцией, вынужден был встать и пересесть за большой стол. Ичиро встретил его смеющимся взглядом.

Несколько дней подряд студентов возили на экскурсии. Они посетили десятки красивейших мест и узнали множество интересных и потрясающих воображение фактов. А вечерами все обычно собирались в баре, где танцевали и пили. Ежедневные тусовки заканчивались глубоко за полночь, а то и вообще к утру. В конце концов, такой режим стал приносить и свои первые неблагоприятные плоды.

Однажды, на обратном пути из очередной поездки, многих сморил сон. Сказались и бессонные ночи, и усталость интересных, но очень насыщенных дней. Тэцуо, поскольку на вечеринках не засиживался, спать не хотел. Он, как всегда, сидел в одиночестве и смотрел в окно. В сумерках угасающего дня его мысли, начавшись с увиденного, снова вернулись к Айни Набураги и к тому, как повел себя тем утром Ичиро. Вопросы крутились в его голове, как неутомимые пчелы, не позволяя расслабиться. В попытке найти логическое объяснение словам своего друга, он так ушел в себя, что даже не заметил, как тот тихо присел рядом с ним. Усмехнувшись тому, что Тэцуо совершенно его не замечает, он негромко спросил:

— Не спишь?

Тэцуо вздрогнул от неожиданности и резко повернулся, светлые волосы взметнулись над его плечами.

— Напугал? — Ичиро улыбнулся. — Прости, не хотел. О чем ты все время так напряженно думаешь, что вообще ничего вокруг себя не видишь?

— Ни о чем! — слишком быстро ответил Тэцуо, но потом, смутившись, добавил: — Просто... Вспоминал всякое...

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх