Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пираты Короля-Солнца


Опубликован:
26.11.2008 — 22.09.2009
Аннотация:
Часть 1, гл. 6-11. Ролан де Линьет, королевский паж, всеми правдами и неправдами пытается попасть на флагман. Ему на помощь приходит Анри де Вандом, переодетая дочь герцога...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Поднялся рыжеволосый великан с пышными усами и бородой. Граф протянул ему руку, которую парнище почтительно пожал. Они еще о чем-то говорили минут пять, сблизив головы. После этого граф вручил великану

какой-то мешок. Парень запустил руку в мешок и показал содержимое своим

товарищам. Те пришли в восторг и хотели было закричать не то ''Ура!'', не то ''Да здравствует граф!'' — но граф сделал предостерегающий жест, парни притихли и начали прощаться.

Все свои наблюдения я тихонько перессказывал сестре, и мы пришли к единому мнению: это неспроста, затевается какое-то опасное предприятие, участниками которого будут рыжий великан и его отряд, а вдохновителями — граф де Ла Фер и де Граммон.

-Ну что же ты? — нетерпеливо спросила Жюльетта, — Иди же, Ролан! Иди, пока они не ушли!

А мне вдруг стало очень страшно. Нет, не мести де Фуа я испугался! Я боялся так запросто подойти к таким знаменитостям, я, маленький паж... А если они мне не поверят? Посмеются да прогонят, и я буду вынужден с позором удалиться.

-Мы же решили... Песня будет как пароль.

-А почему они должны поверить моей песне?

-Нашей песне, — поправила сестра, — Их тоже, Ролан. Это же наши!

-А если они мне не поверят? Нашу песню не только друзья знали. Боюсь я, ужасно боюсь, Жюльетта.

-Раньше ты никогда не произносил слово боюсь. В Доме де Линьетов не было трусов!

-Но я правда боюсь!

-Что ж, — сказала Жюльетта, этак презрительно сощурившись, — Тогда уходим. Пусть все остается на своих местах. Пусть Бофор воюет поврежденными пушками. Пусть все погибнут, потому что Ролан де Линьет струсил!

-А ты? Почему я? Почему бы тебе самой не обратиться к ним? — Жюльетта посмотрела на меня, и я понял, что она, удивленная и испуганная такой реакцией монахинь и придворных, предпочитает держаться в тени.

-Ты права, Жюльетта. В Доме де Линьетов не было трусов. Прости мне эту минутную слабость. Я просто очень разволновался, но это пройдет! Уже прошло!

-Вот и умница, Роланчик. Иди. С Богом, малыш!

-Позвать их сюда?

-Да, да! Я жду!

Ноги мои сделались как тряпочные, но я выбрался из-за столика и, стараясь держаться как можно непринужденнее, направился к Атосу и Граммону, которые продолжали свою беседу. Веселая компания рыжего парняги уже удалилась, хохоча и бряцая шпагами. Я подошел к столу, поклонился и вполголоса пропел: ''Фрондерский ветер веет над страной..." Граф и маршал переглянулись и удивленно взглянули на меня.

-И ''Фрондерский ветер'' принес к нам такого малютку? — насмешливо спросил герцог де Граммон. А граф де Ла Фер ничего не сказал, но смотрел на меня с лукавой, но добродушной улыбкой.

Тогда я вспомнил, что мне рассказывали о захвате Города вояками генерала де Фуа.

Когда фрондеры вывесили белый флаг, и Генрих Д'Орвиль заявил роялистским послам, что сдает Город армии короля, защитники Города бросали оружие, а люди де Фуа срывали с их шляп соломенные жгуты и выдирали из-за лент пучки колосьев — фрондерские знаки отличия. Де Фуа наблюдал за этим, сидя на коне, и тогда произнес фразу, которую потом повторила вся страна — кто с ненавистью и отчаянием, кто со злорадным торжеством: ''Сила солому ломит!''

А я сказал: ''Сила солому не сломит!'' Граф и маршал опять переглянулись.

-Господа, — тихо сказал я, — Простите за дерзость, что я, не имея чести быть представленным вам, осмеливаюсь отрывать ваше время, но, клянусь честью, только вещи чрезвычайной важности побудили меня обратиться к вам.

-Мы готовы вас выслушать... молодой человек, — сказал с улыбочкой граф де Ла Фер, но, кажется, смотрел на меня как на несмышленого малолетка.

-Но просим покороче, юноша, — проворчал маршал, — В одном предложении два раза слово ''честь'', ужасно, не правда ли, Атос?

-Такому ребенку можно простить, — усмехнулся Атос.

-Говорите, в чем дело, и поживее — мы спешим.

-Я буду краток. Вернее, мы будем кратки. Не угодно ли вам, господа, последовать за мной?

Опять переглядки! Ясно, господа подозревают, что я подослан, чтобы заманить их в ловушку.

-Может быть, вы сначала представитесь?

-Шевалье Ролан де Линьет, к вашим услугам!

У господ вытянулись лица — конечно, они знали нашу грустную историю.

-Этого достаточно, — сказал граф де Ла Фер и поднялся, — Я следую за вами, шевалье де Линьет.

Маршал пожал плечами и поднялся вслед за Атосом.

И, хотя Жюльетте не удалось выдать себя за виконта де Линьета, она рассказала Атосу и Граммону про подлый заговор генерала, но, в отличие от нас, фрондерские вожди встретили наше сообщение спокойно.

-Нечто подобное следовало ожидать, — сказал граф де Ла Фер, — Не знаю как насчет саботажа, но панику враги герцога пытаются посеять. Не беспокойтесь, сударь.

Хотя он назвал Жюльетту "сударь'', в глазах его блеснули лукавые огоньки, и мы поняли, что тайна разгадана.

-Вы предупредите герцога?

-Мы предупредим не герцога, мы предупредим катастрофу, — сказал Граммон, — Заглянем в Королевский Арсенал, дорогой Атос?

Атос кивнул.

-Вы сможете разобраться, в чем там дело? Ведь неисправность очень хитрая, мы не знали, к кому обратиться. Мы позвали вас на помощь наобум!

-И правильно сделали...молодые люди. Вы сделали то, что должны были сделать, а теперь наша очередь.

Так мы с Жюльеттой сорвали подлый заговор генерала де Фуа. Я, честно говоря, так и не понял, в чем была причина, что там напортачил де Фуа, чтобы пушки не стреляли. Но зато теперь я знал, где находятся бофоровские пушки, и решил забраться в одну из этих повозок и бежать на войну.

Так я и сделал!

10.О ТОМ, КАК Я ПОССОРИЛСЯ С АДЪЮТАНТОМ БОФОРА,

ГОСПОДИНОМ ВИКОНТОМ ДЕ БРАЖЕЛОНОМ.

/ Мемуары Ролана. /

Увы! В Тулоне меня ждал неприятный сюрприз: порт был закрыт! Часовые никого не пропускали, осматривали каждую повозку, и, честно говоря, я даже расплакался от досады! Забраться в такую даль, быть у самой цели — и внезапно потерпеть такое фиаско! А у меня не было ни лошади, ни еды, ни денег, даже если бы я решил вернуться. Но с какой миной я вернусь? Все откроется, надо мной будут потешаться все наши пажи, дразнить, издеваться, сочинять эпиграммы — я знал, на что способны эти ребята. Когда я представил ехидную физиономию Поля и как наяву услышал его голос: ''Героический рыцарь Ролан, победитель арабов, виват!'' — я застонал от отчаяния. ''Нет, Ролан, — сказал я себе, — Нет обратной дороги! Любой ценой надо пробраться в порт, а оттуда — на корабль!''

Но охрана не дремала! Я пожирал глазами повозки. Неужели мне не затаиться где-нибудь между мешками, тюками, хотя бы внизу, под колесами? И что за дотошные люди эти бофоровцы, настоящие черти! Наверно, Святой Петр так не сторожит вход в Рай, как эти стражники!

А народ все скапливался у ограждения, и я понадеялся на то, что возникнет суматоха, давка, сутолока, и я прошмыгну в порт. Но надеждам моим, видно, не суждено было сбыться, меня преследовал злой Рок! Как ни напирала толпа, стоило выйти сержанту и рявкнуть, люди шарахнулись назад, и давка возникла, но в обратную сторону. `'И какой идиот это придумал!'' — c досадой проворчал я, едва не угодив под копыта какой-то лошади.

Какие-то молодчики пробились вперед и стали совать свои пропуска. Сержант велел их пропустить.

Толпа заволновалась.

-Вам лучше отойти в сторону, барин, — посоветовал парень, сидевший на повозке с бочками вина, — Видите, какая давка, как бы вас не придавили ненароком. Эй, сержант! Пропусти, у меня есть бумага!

-Покажь! — потребовал сержант, — Чего везешь?

-Вино для его светлости! — отвечал возница, — Вот, извольте взглянуть! И бумаги в порядке.

-Ща проверим, что за вино, — буркнул сержант.

-Неужто вы будете проверять каждую бочку? — удивился парень.

-Да, будем! Таков приказ!

-Перебесились вы тут, что ли! Никогда такого не было!

-А теперь будет!

-Совсем долбанулись!

-Молчать!

-Да это...я даже не знаю, как это называется!

-Это называется произвол! — закричал я.

-Ну-ка потише, ты, мелкий! — рявкнул сержант, — Ишь, какой горластый! А ты, с бочками, проезжай сюда, если все в порядке, мы тебя пропустим.

-Но! — крикнул парень. Он подъехал на своей повозке к самому ограждению. Бофоровцы стали осматривать его повозку. Тут я проскользнул под колесами повозки и подошел к вознице.

-Слушай, милейший! — обратился я к нему, — Какую такую бумагу ты предъявил сержанту?

Парень усмехнулся.

-Да неужто вы не знаете, барин?

-Не знаю. Слышь, мужик, расскажи, будь любезен. Я ведь не местный, из Парижа. Путешествую для собственного удовольствия. Почему закрыли порт?

-Порт закрыли по приказу бофоровского адъютанта, господина виконта де Бражелона. Его светлости герцогу хотели подсунуть поврежденные пушки. Чтобы, значит, герцога и всех наших там поубивало. Говорят, не обошлось без алжирских шпионов. Вот теперь и проверяют. А еще, говорят, поступило сообщение, что враги Бофора подложили взрывчатку на его флагманский корабль, вот тот, самый большой, ''Корона'' — вот мачты торчат, видите? Теперь и мышь в порт не прошмыгнет без проверки, ясно, барин? Да завтра с утра порт откроют, вы увидите все корабли. И ярмарка будет!

-Яснее не бывает. А покажи-ка мне, приятель, твой пропуск!

-Вот, глядите, мне не жалко, у меня совесть чистая — я везу вино. Когда еще такой случай представится подзаработать! Пусть смотрят, да только поскорее, чтобы мне еще разок успеть за винцом сгонять!

Я пробежал глазами документ и успокоился. Да я сам запросто состряпаю такую бумагу! Возможно, Поль сделал бы лучше, но Поль далеко. Еще не все потеряно, Ролан!

И, поблагодарив хозяина бочек, я выбрался из толпы, насколько мог, почистил персереновский костюм, в первой же лавке раздобыл бумагу и чернила и накарябал себе пропуск на имя шевалье Ролана де Линьета и расписался за бофоровского адъютанта, господина виконта де Бражелона.

C этим пропуском я вернулся в порт. Там был все такой же сумасшедший дом! На этот раз грозный сержант разбирался с каким-то дворянином, но, уточнив по спискам его фамилию, велел пропустить.

Дворянин сказал сержанту с угрозой:

-Вы еще услышите о шевалье де Мормале! — и проехал в порт.

-Видали мы таких! — фыркнул сержант этак беспечно и мне:

-А тебе чего, мелкий? Опять ты тут ошиваешься?

-У меня есть пропуск! — закричал я , — Вот!

-Что ж ты раньше молчал?

-Я... я думал, что потерял его.

-А ну, покажь!

Я с важным видом достал свою бумагу. Сержант воззрился на мой документ, принялся вертеть и так и сяк, посмотрел на свет.

-Что-то не так, cержант? — спросил я.

-Где ты взял эту бумагу?

-Я с вами свиней не пас, сержант! Извольте не говорить мне ''ты''! Я дворянин!

-''Шевалье де Линьет''?

-Шевалье де Линьет!!! — заорал я.

-И ваш пропуск, шевалье, подписал...

-Виконт де Бражелон. Вы что, читать не умеете?

-Нет!

-Не умеете?

-Не так наш виконт расписывается!

-Как это не так? Какая это буква? ''Б-э-э-э''!

-Нет!

-Как это не ''Бэ''?

-''Бэ'', но виконт не так ее пишет. А ну, говори, дворянчик, где ты взял эту бумагу?

-Пропустите меня немедленно!

-Не имею права.

-Вот что, жирный боров, позови дежурного офицера, если не умеешь читать!

-Ты, мелкий, не оскорбляй королевского сержанта при исполнении служебных обязанностей!

-Позовите офицера, я требую! Месье!

Подошедший к нам офицер оказался Сержем де Фуа. Но племянник генерала не узнал меня, посмотрел свысока и спросил:

-Что у вас опять за разборка?

-Вот, сударь: фальшивый пропуск у этого малька. Говорит, сам виконт подписывал! А я же знаю, как его милость расписывается. Во всех бумагах такое навороченное ''Бэ'' с двойным колечком, а тут простое.

-Ты прав! — сказал Серж де Фуа, — Не его рука.

-Ведите меня к виконту! — потребовал я.

-Какой прыткий! — усмехнулся Серж, подумал немного и сказал:

-Что ж, пошли, разберемся.

-Господин офицер, должен ли я отдать вам мою шпагу? — спросил я Сержа, — Вы меня арестовали, надо полагать?

-Не надо полагать, — зевая сказал Серж, — Просто мне чертовски скучно, мне все надоело, все задолбало, а ты забавный малый. Идем, маленькое развлечение, развеселим господина виконта.

-За кого вы меня принимаете? Я не шут! У меня важное дело!

-Какие могут быть важные дела в твои-то годы... — опять зевнул Серж.

-Вы не выспались, сударь?

-Я же тебе говорю: тос-ка!

Виконта окружала толпа народа, со всех сторон к нему тянулись руки с прошениями, чеками и прочими документами.

-Да этому базару конца-края не будет, — буркнул Серж и, растолкав толпу, пробился к виконту:

-Гони их в шею, Рауль!

-Оставь, — отмахнулся виконт, — Ждут же люди. Эй, ты, с мукой, давай твой чек, я подпишу.

-Все, этот мукомол последний! — заявил Серж, — А ну, убирайтесь! Перерыв! Его милости нужно отдохнуть! С каких это пор ты занимаешься мукой?

-Я, cударь, отвечаю за свой товар, у меня мука высшего качества! — утверждал мукомол.

-Я знаю, — кивнул виконт.

-Ну и дела! — захохотал Серж, — Ты что-то понимаешь в муке, друг мой?

-Я? Абсолютно ничего! Но Гримо — вот он понимает. Все, ''мученик'', иди, получай деньги.

-`'Мученик''. Ну и шутник вы, ваша милость! Премного благодарен!

-Не стоит. Тебе спасибо. Ну, кто там еще?

-Никого! — закричал Серж, — Никого не пущу! Убирайтесь отсюда, вам говорят!

-Да подожди ты! Мне не трудно, их не так много осталось.

-Ах, господин виконт! Вы сама любезность! Подпишите! От вашей подписи зависит все наше благосостояние! Вот спасибо-то! Дай вам Бог здоровья, сударь!

И виконт с любезной, бесстрастной и скучающей миной подписал еще несколько бумаг, и, когда просители убрались восвояси, обернулся к нам. Сразу скажу, знаменитой черной шляпы на нем уже не было. Шляпа была светлая, с ярко-алым пером. Cерж показал мой пропуск.

-Смотри, любезный друг, какого лазутчика задержали мои люди при попытке пробраться в порт.

-И ты меня беспокоишь из-за такого пустяка? — устало спросил виконт, — Занимался бы делом, Серж!

-Я все-таки оставлю тебе этого малого. Он так настаивал на личной встрече с тобой! А кстати, забавный мальчишка.

-Нашел время забавляться!

-Все! Следую твоему разумному совету, дорогой мой, и возвращаюсь на свой пост, а ты решай, что делать с этим юным шевалье.

Серж зевнул в третий раз.

-Тоска, Рауль!

-Тоска, Серж! — вздохнул виконт и обратился ко мне:

-Пройдемте в помещение, господин лазутчик.

х х х

-Ваше счастье, шевалье де Линьет, что я немного знаком с вашим братом. Вас, впрочем, я тоже встречал при Дворе, и неоднократно. Вы ведь паж короля, если мне память не изменяет?

-Вам память не изменяет, господин виконт, но я уже не паж короля.

-Сочувствую, — пробормотал виконт, — Но как вы сюда попали?

-Долго рассказывать, милостивый государь. Сюда-то я попал сравнительно легко, все затруднения начались из-за того, что вам было угодно приказать закрыть порт, а мне надо было попасть туда во что бы то ни стало!

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх