Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Поднялся рыжеволосый великан с пышными усами и бородой. Граф протянул ему руку, которую парнище почтительно пожал. Они еще о чем-то говорили минут пять, сблизив головы. После этого граф вручил великану
какой-то мешок. Парень запустил руку в мешок и показал содержимое своим
товарищам. Те пришли в восторг и хотели было закричать не то ''Ура!'', не то ''Да здравствует граф!'' — но граф сделал предостерегающий жест, парни притихли и начали прощаться.
Все свои наблюдения я тихонько перессказывал сестре, и мы пришли к единому мнению: это неспроста, затевается какое-то опасное предприятие, участниками которого будут рыжий великан и его отряд, а вдохновителями — граф де Ла Фер и де Граммон.
-Ну что же ты? — нетерпеливо спросила Жюльетта, — Иди же, Ролан! Иди, пока они не ушли!
А мне вдруг стало очень страшно. Нет, не мести де Фуа я испугался! Я боялся так запросто подойти к таким знаменитостям, я, маленький паж... А если они мне не поверят? Посмеются да прогонят, и я буду вынужден с позором удалиться.
-Мы же решили... Песня будет как пароль.
-А почему они должны поверить моей песне?
-Нашей песне, — поправила сестра, — Их тоже, Ролан. Это же наши!
-А если они мне не поверят? Нашу песню не только друзья знали. Боюсь я, ужасно боюсь, Жюльетта.
-Раньше ты никогда не произносил слово боюсь. В Доме де Линьетов не было трусов!
-Но я правда боюсь!
-Что ж, — сказала Жюльетта, этак презрительно сощурившись, — Тогда уходим. Пусть все остается на своих местах. Пусть Бофор воюет поврежденными пушками. Пусть все погибнут, потому что Ролан де Линьет струсил!
-А ты? Почему я? Почему бы тебе самой не обратиться к ним? — Жюльетта посмотрела на меня, и я понял, что она, удивленная и испуганная такой реакцией монахинь и придворных, предпочитает держаться в тени.
-Ты права, Жюльетта. В Доме де Линьетов не было трусов. Прости мне эту минутную слабость. Я просто очень разволновался, но это пройдет! Уже прошло!
-Вот и умница, Роланчик. Иди. С Богом, малыш!
-Позвать их сюда?
-Да, да! Я жду!
Ноги мои сделались как тряпочные, но я выбрался из-за столика и, стараясь держаться как можно непринужденнее, направился к Атосу и Граммону, которые продолжали свою беседу. Веселая компания рыжего парняги уже удалилась, хохоча и бряцая шпагами. Я подошел к столу, поклонился и вполголоса пропел: ''Фрондерский ветер веет над страной..." Граф и маршал переглянулись и удивленно взглянули на меня.
-И ''Фрондерский ветер'' принес к нам такого малютку? — насмешливо спросил герцог де Граммон. А граф де Ла Фер ничего не сказал, но смотрел на меня с лукавой, но добродушной улыбкой.
Тогда я вспомнил, что мне рассказывали о захвате Города вояками генерала де Фуа.
Когда фрондеры вывесили белый флаг, и Генрих Д'Орвиль заявил роялистским послам, что сдает Город армии короля, защитники Города бросали оружие, а люди де Фуа срывали с их шляп соломенные жгуты и выдирали из-за лент пучки колосьев — фрондерские знаки отличия. Де Фуа наблюдал за этим, сидя на коне, и тогда произнес фразу, которую потом повторила вся страна — кто с ненавистью и отчаянием, кто со злорадным торжеством: ''Сила солому ломит!''
А я сказал: ''Сила солому не сломит!'' Граф и маршал опять переглянулись.
-Господа, — тихо сказал я, — Простите за дерзость, что я, не имея чести быть представленным вам, осмеливаюсь отрывать ваше время, но, клянусь честью, только вещи чрезвычайной важности побудили меня обратиться к вам.
-Мы готовы вас выслушать... молодой человек, — сказал с улыбочкой граф де Ла Фер, но, кажется, смотрел на меня как на несмышленого малолетка.
-Но просим покороче, юноша, — проворчал маршал, — В одном предложении два раза слово ''честь'', ужасно, не правда ли, Атос?
-Такому ребенку можно простить, — усмехнулся Атос.
-Говорите, в чем дело, и поживее — мы спешим.
-Я буду краток. Вернее, мы будем кратки. Не угодно ли вам, господа, последовать за мной?
Опять переглядки! Ясно, господа подозревают, что я подослан, чтобы заманить их в ловушку.
-Может быть, вы сначала представитесь?
-Шевалье Ролан де Линьет, к вашим услугам!
У господ вытянулись лица — конечно, они знали нашу грустную историю.
-Этого достаточно, — сказал граф де Ла Фер и поднялся, — Я следую за вами, шевалье де Линьет.
Маршал пожал плечами и поднялся вслед за Атосом.
И, хотя Жюльетте не удалось выдать себя за виконта де Линьета, она рассказала Атосу и Граммону про подлый заговор генерала, но, в отличие от нас, фрондерские вожди встретили наше сообщение спокойно.
-Нечто подобное следовало ожидать, — сказал граф де Ла Фер, — Не знаю как насчет саботажа, но панику враги герцога пытаются посеять. Не беспокойтесь, сударь.
Хотя он назвал Жюльетту "сударь'', в глазах его блеснули лукавые огоньки, и мы поняли, что тайна разгадана.
-Вы предупредите герцога?
-Мы предупредим не герцога, мы предупредим катастрофу, — сказал Граммон, — Заглянем в Королевский Арсенал, дорогой Атос?
Атос кивнул.
-Вы сможете разобраться, в чем там дело? Ведь неисправность очень хитрая, мы не знали, к кому обратиться. Мы позвали вас на помощь наобум!
-И правильно сделали...молодые люди. Вы сделали то, что должны были сделать, а теперь наша очередь.
Так мы с Жюльеттой сорвали подлый заговор генерала де Фуа. Я, честно говоря, так и не понял, в чем была причина, что там напортачил де Фуа, чтобы пушки не стреляли. Но зато теперь я знал, где находятся бофоровские пушки, и решил забраться в одну из этих повозок и бежать на войну.
Так я и сделал!
10.О ТОМ, КАК Я ПОССОРИЛСЯ С АДЪЮТАНТОМ БОФОРА,
ГОСПОДИНОМ ВИКОНТОМ ДЕ БРАЖЕЛОНОМ.
/ Мемуары Ролана. /
Увы! В Тулоне меня ждал неприятный сюрприз: порт был закрыт! Часовые никого не пропускали, осматривали каждую повозку, и, честно говоря, я даже расплакался от досады! Забраться в такую даль, быть у самой цели — и внезапно потерпеть такое фиаско! А у меня не было ни лошади, ни еды, ни денег, даже если бы я решил вернуться. Но с какой миной я вернусь? Все откроется, надо мной будут потешаться все наши пажи, дразнить, издеваться, сочинять эпиграммы — я знал, на что способны эти ребята. Когда я представил ехидную физиономию Поля и как наяву услышал его голос: ''Героический рыцарь Ролан, победитель арабов, виват!'' — я застонал от отчаяния. ''Нет, Ролан, — сказал я себе, — Нет обратной дороги! Любой ценой надо пробраться в порт, а оттуда — на корабль!''
Но охрана не дремала! Я пожирал глазами повозки. Неужели мне не затаиться где-нибудь между мешками, тюками, хотя бы внизу, под колесами? И что за дотошные люди эти бофоровцы, настоящие черти! Наверно, Святой Петр так не сторожит вход в Рай, как эти стражники!
А народ все скапливался у ограждения, и я понадеялся на то, что возникнет суматоха, давка, сутолока, и я прошмыгну в порт. Но надеждам моим, видно, не суждено было сбыться, меня преследовал злой Рок! Как ни напирала толпа, стоило выйти сержанту и рявкнуть, люди шарахнулись назад, и давка возникла, но в обратную сторону. `'И какой идиот это придумал!'' — c досадой проворчал я, едва не угодив под копыта какой-то лошади.
Какие-то молодчики пробились вперед и стали совать свои пропуска. Сержант велел их пропустить.
Толпа заволновалась.
-Вам лучше отойти в сторону, барин, — посоветовал парень, сидевший на повозке с бочками вина, — Видите, какая давка, как бы вас не придавили ненароком. Эй, сержант! Пропусти, у меня есть бумага!
-Покажь! — потребовал сержант, — Чего везешь?
-Вино для его светлости! — отвечал возница, — Вот, извольте взглянуть! И бумаги в порядке.
-Ща проверим, что за вино, — буркнул сержант.
-Неужто вы будете проверять каждую бочку? — удивился парень.
-Да, будем! Таков приказ!
-Перебесились вы тут, что ли! Никогда такого не было!
-А теперь будет!
-Совсем долбанулись!
-Молчать!
-Да это...я даже не знаю, как это называется!
-Это называется произвол! — закричал я.
-Ну-ка потише, ты, мелкий! — рявкнул сержант, — Ишь, какой горластый! А ты, с бочками, проезжай сюда, если все в порядке, мы тебя пропустим.
-Но! — крикнул парень. Он подъехал на своей повозке к самому ограждению. Бофоровцы стали осматривать его повозку. Тут я проскользнул под колесами повозки и подошел к вознице.
-Слушай, милейший! — обратился я к нему, — Какую такую бумагу ты предъявил сержанту?
Парень усмехнулся.
-Да неужто вы не знаете, барин?
-Не знаю. Слышь, мужик, расскажи, будь любезен. Я ведь не местный, из Парижа. Путешествую для собственного удовольствия. Почему закрыли порт?
-Порт закрыли по приказу бофоровского адъютанта, господина виконта де Бражелона. Его светлости герцогу хотели подсунуть поврежденные пушки. Чтобы, значит, герцога и всех наших там поубивало. Говорят, не обошлось без алжирских шпионов. Вот теперь и проверяют. А еще, говорят, поступило сообщение, что враги Бофора подложили взрывчатку на его флагманский корабль, вот тот, самый большой, ''Корона'' — вот мачты торчат, видите? Теперь и мышь в порт не прошмыгнет без проверки, ясно, барин? Да завтра с утра порт откроют, вы увидите все корабли. И ярмарка будет!
-Яснее не бывает. А покажи-ка мне, приятель, твой пропуск!
-Вот, глядите, мне не жалко, у меня совесть чистая — я везу вино. Когда еще такой случай представится подзаработать! Пусть смотрят, да только поскорее, чтобы мне еще разок успеть за винцом сгонять!
Я пробежал глазами документ и успокоился. Да я сам запросто состряпаю такую бумагу! Возможно, Поль сделал бы лучше, но Поль далеко. Еще не все потеряно, Ролан!
И, поблагодарив хозяина бочек, я выбрался из толпы, насколько мог, почистил персереновский костюм, в первой же лавке раздобыл бумагу и чернила и накарябал себе пропуск на имя шевалье Ролана де Линьета и расписался за бофоровского адъютанта, господина виконта де Бражелона.
C этим пропуском я вернулся в порт. Там был все такой же сумасшедший дом! На этот раз грозный сержант разбирался с каким-то дворянином, но, уточнив по спискам его фамилию, велел пропустить.
Дворянин сказал сержанту с угрозой:
-Вы еще услышите о шевалье де Мормале! — и проехал в порт.
-Видали мы таких! — фыркнул сержант этак беспечно и мне:
-А тебе чего, мелкий? Опять ты тут ошиваешься?
-У меня есть пропуск! — закричал я , — Вот!
-Что ж ты раньше молчал?
-Я... я думал, что потерял его.
-А ну, покажь!
Я с важным видом достал свою бумагу. Сержант воззрился на мой документ, принялся вертеть и так и сяк, посмотрел на свет.
-Что-то не так, cержант? — спросил я.
-Где ты взял эту бумагу?
-Я с вами свиней не пас, сержант! Извольте не говорить мне ''ты''! Я дворянин!
-''Шевалье де Линьет''?
-Шевалье де Линьет!!! — заорал я.
-И ваш пропуск, шевалье, подписал...
-Виконт де Бражелон. Вы что, читать не умеете?
-Нет!
-Не умеете?
-Не так наш виконт расписывается!
-Как это не так? Какая это буква? ''Б-э-э-э''!
-Нет!
-Как это не ''Бэ''?
-''Бэ'', но виконт не так ее пишет. А ну, говори, дворянчик, где ты взял эту бумагу?
-Пропустите меня немедленно!
-Не имею права.
-Вот что, жирный боров, позови дежурного офицера, если не умеешь читать!
-Ты, мелкий, не оскорбляй королевского сержанта при исполнении служебных обязанностей!
-Позовите офицера, я требую! Месье!
Подошедший к нам офицер оказался Сержем де Фуа. Но племянник генерала не узнал меня, посмотрел свысока и спросил:
-Что у вас опять за разборка?
-Вот, сударь: фальшивый пропуск у этого малька. Говорит, сам виконт подписывал! А я же знаю, как его милость расписывается. Во всех бумагах такое навороченное ''Бэ'' с двойным колечком, а тут простое.
-Ты прав! — сказал Серж де Фуа, — Не его рука.
-Ведите меня к виконту! — потребовал я.
-Какой прыткий! — усмехнулся Серж, подумал немного и сказал:
-Что ж, пошли, разберемся.
-Господин офицер, должен ли я отдать вам мою шпагу? — спросил я Сержа, — Вы меня арестовали, надо полагать?
-Не надо полагать, — зевая сказал Серж, — Просто мне чертовски скучно, мне все надоело, все задолбало, а ты забавный малый. Идем, маленькое развлечение, развеселим господина виконта.
-За кого вы меня принимаете? Я не шут! У меня важное дело!
-Какие могут быть важные дела в твои-то годы... — опять зевнул Серж.
-Вы не выспались, сударь?
-Я же тебе говорю: тос-ка!
Виконта окружала толпа народа, со всех сторон к нему тянулись руки с прошениями, чеками и прочими документами.
-Да этому базару конца-края не будет, — буркнул Серж и, растолкав толпу, пробился к виконту:
-Гони их в шею, Рауль!
-Оставь, — отмахнулся виконт, — Ждут же люди. Эй, ты, с мукой, давай твой чек, я подпишу.
-Все, этот мукомол последний! — заявил Серж, — А ну, убирайтесь! Перерыв! Его милости нужно отдохнуть! С каких это пор ты занимаешься мукой?
-Я, cударь, отвечаю за свой товар, у меня мука высшего качества! — утверждал мукомол.
-Я знаю, — кивнул виконт.
-Ну и дела! — захохотал Серж, — Ты что-то понимаешь в муке, друг мой?
-Я? Абсолютно ничего! Но Гримо — вот он понимает. Все, ''мученик'', иди, получай деньги.
-`'Мученик''. Ну и шутник вы, ваша милость! Премного благодарен!
-Не стоит. Тебе спасибо. Ну, кто там еще?
-Никого! — закричал Серж, — Никого не пущу! Убирайтесь отсюда, вам говорят!
-Да подожди ты! Мне не трудно, их не так много осталось.
-Ах, господин виконт! Вы сама любезность! Подпишите! От вашей подписи зависит все наше благосостояние! Вот спасибо-то! Дай вам Бог здоровья, сударь!
И виконт с любезной, бесстрастной и скучающей миной подписал еще несколько бумаг, и, когда просители убрались восвояси, обернулся к нам. Сразу скажу, знаменитой черной шляпы на нем уже не было. Шляпа была светлая, с ярко-алым пером. Cерж показал мой пропуск.
-Смотри, любезный друг, какого лазутчика задержали мои люди при попытке пробраться в порт.
-И ты меня беспокоишь из-за такого пустяка? — устало спросил виконт, — Занимался бы делом, Серж!
-Я все-таки оставлю тебе этого малого. Он так настаивал на личной встрече с тобой! А кстати, забавный мальчишка.
-Нашел время забавляться!
-Все! Следую твоему разумному совету, дорогой мой, и возвращаюсь на свой пост, а ты решай, что делать с этим юным шевалье.
Серж зевнул в третий раз.
-Тоска, Рауль!
-Тоска, Серж! — вздохнул виконт и обратился ко мне:
-Пройдемте в помещение, господин лазутчик.
х х х
-Ваше счастье, шевалье де Линьет, что я немного знаком с вашим братом. Вас, впрочем, я тоже встречал при Дворе, и неоднократно. Вы ведь паж короля, если мне память не изменяет?
-Вам память не изменяет, господин виконт, но я уже не паж короля.
-Сочувствую, — пробормотал виконт, — Но как вы сюда попали?
-Долго рассказывать, милостивый государь. Сюда-то я попал сравнительно легко, все затруднения начались из-за того, что вам было угодно приказать закрыть порт, а мне надо было попасть туда во что бы то ни стало!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |