Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Коллапсар


Опубликован:
31.10.2020 — 17.07.2021
Читателей:
13
Аннотация:
Гарриет Поттер была самой выдающейся жительницей Тисовой улицы. А стала самой слабой волшебницей Хогвартса. Как пережить опасных тварей - тролля, василиска, дементоров - и воскрешение Волдеморта, когда тебе не даются даже простейшие чары? С помощью здравого смысла, верных друзей и одного маленького секрета.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Как вам будет угодно, профессор, — выплюнула Гарри, стирая кровь с подбородка: прикусила губу от тычка, вдобавок было больно дышать, хватка у Малфоя змеиная. — Разрешите идти?

— Никакого медицинского вмешательства, Поттер! — крикнул Снейп в спину. — В наказание за вашу драчливость.

Гарри широко улыбнулась, напугав девочек, мимо которых протискивалась к лестнице. Гермиона потом сказала, у нее все зубы были в крови, то еще зрелище. Еще она сказала, Снейп не имел права оставлять ее без помощи мадам Помфри. Гарри велела ей не волноваться, в разборках с Дадли бывало хуже. Рон заполучил ссадину на полбока (Крэбб вмял его в скамью), а у Невилла заплыл глаз, но даже он поддержал идею не обращаться в медкрыло всем, из солидарности. Гарри стало стыдно за свои мысли о Лонгботтоме, так что она умерила пыл, настойчиво отсылая мальчишек к медсестре. Рон, может, и привычный, с такой кучей братьев драки не редкость, но для Невилла опыт точно новый, а отправлять его одного нельзя, обидится.

— Зачем ты полезла к Малфою, Гарриет? — строго спросила Гермиона, помогая снять рубашку; до ребер было больно дотрагиваться. — Пусть себе болтает, на большее он неспособен.

— Поостережется в другой раз, — буркнула Гарри, мечтая об эластичном бинте.

— Стоило оно потерянных баллов и отработок?

— Стоило, — отрезала девочка, смаргивая слезы. — Слышала, что сказал этот козел? "За то, что вы устроили", "за вашу драчливость"! — передразнила, остервенело размазывая влажные дорожки. — Если Малфою всегда все будет сходить с рук, через пару лет с ним никакого сладу не будет.

Гермиона немножко помолчала, переваривая довод. Она не могла не заметить, что впервые за год Гарри употребила бранное слово в отношении профессора.

— Ты постояла за себя, — задумчиво подытожила. — Но в итоге осталась виноватой и получила наказание. Думаешь, это лучший способ доказать свою правоту?

— Думаю, как стянуть бинт у Помфри, — сменила тему Гарриет. — Ты не против взять мантию и совершить маленькое преступление, пока мадам отвлечена на мальчишек?


* * *

Филч оказался тем еще брюзгой. Он ворчал и ворчал себе под нос, делая отработки более невыносимыми, чем они были по сути своей — уборкой без использования магии. Гарри с удивлением обнаружила, что за полгода отвыкла от работы по дому и раздражающего монотонного зудения, коим грешила тетушка. Однако уже на третий день былая сноровка напомнила о себе: едва она взяла в руки тряпку и чистящий порошок, мозг отключился. В подобном вакууме девочка дожила до последнего дня отработок — пятницы, и ненавистных двух пар зелий.

— Зелье забывчивости настолько элементарно в приготовлении, что даже вам должно быть сложно его испортить. Разумеется, за исключением известных личностей, — Снейп полоснул острым взглядом Гарри и Невилла, снова работающих по соседству. От слизеринцев донеслись смешки. — Запомните одно: не больше двух мер порошка из ягод омелы и стандартного ингредиента, иначе пары зелья окажутся ядовиты. Повторяю, две меры. Лонгботтом! — Невилл уронил мешочек с травами, который зачем-то развязал, а потом затянул. — Что я только что сказал?

— Не меньше двух мер, профессор Снейп, — промямлил мальчик. Зельевар закрыл лицо рукой, едва шевеля губами. Сложилось "идиот".

— Ту безымянную массу, которая получится у вас сегодня, Лонгботтом, — ласково начал Снейп, Невилл сглотнул, — я волью вам в горло! Если не забудете свое имя, получите балл за урок!

Гарри тоскливо разглядывала рецепт. В кои-то веке обошлись без мерзких тварей в составе, так нет же, надо использовать палочку. Никогда у нее не будет хороших оценок по предмету.

— Поттер! — гаркнули сбоку. Только невосприимчивость к воплям, воспитанная у Дурслей, помогла руке не дрогнуть, и в котел упало ровно две капли валерианы.

— Сэр?

— К вам это тоже относится, — постановил Снейп. — Выпьете результат своей криворукости. Возможно, это научит вас внимательности.

Пола мантии хлестнула ее по ногам, когда зельевар резко развернулся. Гарри хладнокровно добавила веточки, помешала и взмахнула палочкой. Следующие полчаса, пока зелье настаивалось, класс повторял пройденное и записывал новую лекцию. Затем они вернулись к котлам. Гарри приготовила в ступке смесь, краем глаза следя за профессором. Стоило ему отвлечься, девочка щедро сыпанула состав и задержала дыхание. Помешала. Взмахнула палочкой и отошла.

— В чем дело, Поттер? — заметил Снейп ее маневр. — Не знаете, с какой стороны подойти к котлу?

— Готовлюсь к дегустации, профессор, — ответила Гарриет, скрещивая в кармане мантии пальцы. Снейп нахмурился, несколькими широкими шагами оказался рядом и склонился над котлом.

"Вдохни, — подумала Гарри. — Дыши!"

К сожалению, он, поведя носом, выпрямился.

— Абсолютная бездарность, — припечатал он. — В этой бурде ни капли магии, пойдет разве что на потраву крыс. Уверен, вам понравится вкус. Расскажете, если выживете.

По воздуху приплыла колба и нырнула в котел. Затем, полная, подлетела к Гарри.

— Вперед, мисс Поттер, — поторопил Снейп. — Вы задерживаете остальных.

Девочка сжала зубы. Зелье приготовлено неправильно, и магия тут ни при чем. Снейпу всё нипочем, а ей умирать не время. Профессор потянулся за палочкой.

— Я помогу вам решиться, — пообещал он.

Тут глаза его закатились. Он упал. Несколько долгих мгновений все бездействовали, пока из котла Невилла не выплеснулась, шипя, зеленая масса.

— Профессор! — вскрикнул Малфой, бросаясь к распростертой фигуре. Ученики загалдели, кто-то побежал за преподавателем. Гарри исподлобья смотрела на результат своего плана. Снейп лежал навзничь, лицо бледное, палочка выпала из ослабшей руки. Гарри дернулась, сама до конца не зная, что собирается сделать, но приближающиеся голоса отрезвили.

— Ох, Северус!.. — воскликнула профессор Спраут. — Эннервейт! Ах, скорей к мадам Помфри!

Невысокая полная женщина удивительно проворно соорудила из парты кривоватые носилки, левитировала на них пострадавшего и обзавелась крепкими помощниками, страхующими плывущий по воздуху плот. Класс, гудя, собирал вещи.

— Ты сделала это нарочно! — свистящим шепотом обвинила Гермиона. — Поэтому не стала пить — тянула время!

— Я не стала пить, потому что Снейп однозначно назвал эту бурду неудачной попыткой, — мрачно ответила Гарри. — С чего ты взяла, что я виновата? От котла он отошел на своих двоих.

— Ты за это ответишь, Поттер! — Драко снес Гермиону с пути, схватил Гарри за грудки. Забини блокировал дорогу Рону. — Если с ним хоть что-нибудь случится, клянусь, ты заплатишь!

— Кишка тонка!.. — рванулась Гарри.

— Отстань от нее, Малфой! — вмешался Невилл, неуверенно сжимая кулаки. — Гарри ничего не сделала, профессору просто стало плохо!

Белобрысый отвлекся, и Поттер ударила его в живот. Коротко, без замаха, но свою мантию вырвала.

— Шел бы ты отсюда, — посоветовала она. — Может, успеешь попрощаться.

— Гарриет! — негодующе воскликнула Гермиона. — Зачем говорить такое?!

Она не ответила. Схватила сумку и выскочила из кабинета.


* * *

Слухи о недуге Снейпа ходили невероятные. Едва успевала приесться одна версия, появлялась новая, более фантастическая, спасибо близнецам Уизли. Гарри фигурировала в парочке из них, но история не получила развития. Несколько недель школа жила догадками, хотя сам зельевар уже в понедельник вел занятия у старшекурсников и выглядел обычно. К пятнице Гарриет готовилась, как к несправедливому выговору директора: запасалась терпением, заедала злость шоколадом. Однако профессор впервые не оттачивал на ней остроумие, ограничившись замечаниями по существу и парой придирок. К тому, например, что Рон за себя и Поттер вымачивал глаза тритонов и резал длинных слизней продольными частями, а Гарри толкла корни чертополоха да взвешивала шерсть единорога. Если бы Снейп запретил такое разделение труда, оценки Гарри скатились бы ниже минимума за отсутствие части ингредиентов.

Летели недели. После ссоры Грейнджер несколько дней дулась и демонстративно не разговаривала с ней, чему Рон был только рад. Даже после того, как Гермиона умерила энтузиазм по перевоспитанию окружающих, она оставалась довольно высокомерной и скучной особой (слова Уизли) без авантюрной жилки. Гарри же, по его признанию, была нормальной девчонкой, только — тут он мялся, проглатывая слово, — осторожничала. Она действительно предпочитала отсидеться или перестраховаться; стратегия, зарекомендовавшая себя в младшей школе.

Выждав время, Гермиона сунулась к ней по надуманному поводу, и Поттер вступила в беседу, как ни в чем ни бывало. Если подруга осталась при своем мнении, больше недовольство она не высказывала, и это девочку полностью устраивало.


* * *

На пасхальные каникулы Гермиона осталась в замке и твердила, не переставая, о повторении пройденного. Большую часть дня ребята проводили в библиотеке, кое-как следуя расписанному для них графику. Было скучно и нудно, Рон периодически вслух жаловался, тогда Грейнджер шипела, напоминая про сдачу экзаменов. Дальше словесного нытья не заходило: во-первых, Гермиона оказала им неоценимую помощь, согласившись проверять доклады (учителя, как сговорившись, задали кучу писанины), во-вторых, пробелов в памяти нашлось немало. Это не помешало Гарриет категорически отказаться от похода в библиотеку, когда выдался первый славный денек: голубое небо, солнце и теплый ветерок.

— Нет, Гермиона, — твердо перебила она лекцию о безответственности. — Нам нужен отдых. Завтра начнем с новыми силами.

Поупиравшись, Гермиона согласилась. Она, может, и не уставала от учебы, но была достаточно умна, чтобы признать эту слабость за Гарриет и Роном и пойти на уступки.

С наступлением мая подруга волновалась всё больше. По каждой теме она читала не менее трех дополнительных источников, и гора книг на ее столе чаще вырастала выше вихрастой макушки. Гарри иногда листала книги по чарам, пропуская разные исторические справки и примечания (особенно избегая истории про магов, которые неправильно произнесли заклятие, и последствиях этого), останавливаясь на несложных заклинаниях вроде писклявого голоса или почесывания. В учебнике за второй курс (Гарриет даже не удивилась наличию книги под рукой) она нашла крайне полезное обезоруживающее заклинание "экспеллиармус" и отменяющее "фините инкантатем". Гермиона наверняка смогла бы освоить их самостоятельно (а сделать это не мешало бы), но раньше сдачи экзаменов нечего было и соваться к ней без риска быть испепеленной взглядом.

В среду их отпустили с последнего занятия по травологии — мадам Спраут плохо себя чувствовала, а после того, как высморкалась фиолетовыми соплями, немедленно отправилась в медкрыло. Друзья решили навестить Хагрида, он последнее время казался странно озабоченным.

Они долго стучали в двери, пока Хагрид не выглянул в окошко и не пустил их внутрь.

— Скорей, заходите скорей, — торопил он.

В хижине было очень жарко, Гарриет мгновенно вспотела. Сняла очки с помутившимися стеклами, чтобы протереть полой мантии, и тут заметила расплывчатую черную тень на полу.

— Хагрид, — тоненьким голосом начала Гермиона, хватая Гарри за рукав, — это что, д-д-дракон?

— Норвежский горбатый, — одновременно виновато, но с гордостью подтвердил лесничий. — Я назвал его Норберт. Глядите, какой милашка!

Очки вернулись на место, Поттер увидела "милашку" и содрогнулась. Понятия великана о милом разительно отличались от общепринятых.

— Хранение и разведение драконов вне питомника строго запрещено, — зудел Рон на обратном пути. — Мне брат рассказывал, какие ужасные вещи могут случиться при неправильном обращении с ними! Это очень опасно!

— Скажи об этом Хагриду, — пробормотала Гарриет. — Он без ума от нового питомца.

— Нам стоит написать твоему брату в Румынию, — рассудила Гермиона. — Уверена, Хагрид поймет, почему дракона лучше отдать специалистам.

Гарри сомневалась, но, как обычно, промолчала.


* * *

Уговаривать Хагрида пришлось долго и мучительно. Даже Гермиона, любительница долгих речей, сипела после общения с ним и поумерила энтузиазм на занятиях — берегла голос. Только после того, как дракон цапнул Рона за руку, а та раздулась и позеленела, великан с горем пополам согласился.

Операция по передаче Норберта была назначена на полночь субботы. Дело осложнилось вмешательством Малфоя: мальчишка стянул у Рона книгу с вложенным от Чарли письмом. Теперь ему были известны время, место и повод. Гарри полагала, он руками и ногами ухватится за шанс насолить им.

— У нас будет мантия, — успокаивала ее Гермиона. — Спрячемся и потихоньку вернемся.

Всё шло по плану. Грейнджер сосредоточенно левитировала ящик с драконом, Поттер следила, чтобы мантия прикрывала ноги. На полпути они остановились передохнуть — всё-таки левитация тяжелого объекта была непростой задачей для первокурсницы, а Гарриет совсем не могла помочь — и стали свидетельницами того, как профессор МакГонагалл отчитывает Малфоя за блуждание по замку ночью, не слушая его оправданий. Профессор увела слизеринца, и девочки радостно переглянулись: неприятель был нейтрализован.

Хотя они немного опоздали, друзья Чарли ждали их и весело шутили, пристегивая ящик к метлам. В эйфории от удачной сделки они расслабились и едва не столкнулись с Филчем. Гермиона зажала рот ладонью.

— Кто здесь? — спросил завхоз. Гарриет потянула Грейнджер назад на винтовую лестницу. Нет никаких сомнений, что Филч слышал шаги. — Покажись, засранец! Не то будет хуже.

Решение созрело мгновенно. Едва они скрылись за поворотом, как Гарри толкнула Гермиону к стене, выбралась из-под мантии и снова выступила вперед.

— Это я, — сказала она дрожащим голосом. Предчувствие неприятностей сжало внутренности. — Поттер.

— А-а-а, Поттер! — обрадовался Филч. — Снова нарушаем правила? На этот раз легко не отделаешься! За мной.

Гарри повиновалась. В кабинете МакГонагалл неожиданно оказался Невилл — мальчишка подслушал, как Малфой делился с дружками планом по поимке гриффиндорцев, и собирался предупредить их. Декан лютовала почище Снейпа. Сняла по пятьдесят баллов с каждого вдобавок к наказанию. Когда они вернулись в гостиную и навстречу кинулась бледная Гермиона, Гарриет мрачно сказала:

— Завтра нас будут ненавидеть.

И оказалась права. Как обычно.


* * *

В качестве наказания ребят отправили в Запретный лес. Гарри всерьез удивлялась, почему за хождение в неположенном месте в неположенное время они должны повторить свой подвиг в удвоенном размере.

— Значит, Гарри со мной, а ты, Невилл, с Малфоем и псом.

— Лучше я пойду с Малфоем, — вызвалась Гарриет, опасаясь оставлять Лонгботтома наедине со слизеринцем. — Мальчики плохо ладят, — пояснила она Хагриду.

Великан заметно смутился, но, почесав голову, согласился.

— Вот что, Поттер, держись-ка от меня подальше — заявил мальчик, как только они перестали слышать Хагрида. — А лучше вообще иди вперед.

— Обойдешься, — ответила Гарри и подхватила его под локоть. — Не дай Мерлин потеряешься, опять мне отвечать.

12345 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх