Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Зов Тайрьяры


Опубликован:
17.12.2014 — 12.08.2018
Читателей:
1
Аннотация:
Жизнь наемника полна авантюр. Едва Райдер Лигг успел вернуться из долгой поездки, судьба посылает ему новое путешествие, от исхода которого зависит дальнейшая судьба Объединенного Королевства. Поездка сулит множество опасностей, к тому же заказчики навязывают нашему герою ненужных и, на первый взгляд, не очень надежных попутчиков. Однако отказаться Райдер не вправе, ведь задание исходит от самого короля. Связанный долгом, наемник отправляется в путь, но, чем ближе цель, тем яснее Райдер понимает, насколько это задание перекликается с его личными изысканиями...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— ... когда это требовалось больше, знаю, — кивнул Дайминио, заканчивая мою мысль, — для начала, я не вылечил тебя, мой мальчик. Я лишь снял боль, но, боюсь, устранить ее причину не в моих силах.

— И все же, почему сейчас? — упорствовал я, зная, что чем-то сегодняшний день показался кардиналу особенным. И не прогадал.

— Потому что сейчас мне потребуется все твое внимание, Райдер, — серьезно ответствовал Дайминио, положив руки на колени и соединив кончики пальцев. Взгляд его вновь изменился, и теперь я видел в нем старика. Что-то заставило меня всерьез опасаться своего будущего задания, но спросить о нем я не успел.

Кардинал словно почувствовал, что сейчас я начну задавать вопросы, поэтому, вновь посмотрев на меня взглядом восторженного юноши, заговорил о поездке к берегам Сезортарга.

— Но не будем забегать вперед.

Быстрым, нехарактерным для человека его возраста движением, мой покровитель дотянулся до стола, взял оттуда черный бархатный перевязанный мешочек и бросил его мне. Я поймал его налету и бегло взвесил, надеясь, что это укроется от взгляда кардинала, но он заметил это движение и одарил меня соответствующим обиженным взглядом, упрекающим в недоверии. Разумеется, Его Преосвященство никогда не допускал, чтобы мои услуги оплачивали недостаточно.

— Как все прошло в Барии? — с многозначительным прищуром спросил Дайминио.

Я хмыкнул, убирая мешочек с деньгами в карман коричневой куртки из кожи варского рогатого лерса, и учтиво кивнул.

— Вашему Преосвященству не стоит сомневаться в моих навыках, — уклончиво отозвался я, прекрасно понимая, что Дайминио не захочет слушать подробности задания, целью которого было убить человека. По мнению кардинала, я должен был убедить свою жертву встать на путь истинный и раскаяться, однако мой прямой заказчик лорд Унтер Баршарк, наместник Барии, объяснил, что он не ждет от своего брата-отравителя просветления.

Растолковывать мне суть заказа дважды не потребовалось. Я сделал все быстро и чисто, чем, честно говоря, не горжусь. Вопреки всеобщему мнению, мне не нравится убивать. Особенно мне не нравится убивать людей, которые совершенно не подозревают, что являются моей целью. Если бы я сошелся с Граном Баршарком в честном поединке, можно было бы считать свою совесть чистой. Погибнуть в честном бою, отстаивая свою честь — достойная смерть, и здесь Мрачный Жнец сам рассудит, кому опустить косу на голову за малейший промах. Но убивать человека во сне...

Впрочем, сожалеть поздно. Я чуть приподнял подбородок и поспешил дополнить свой ответ общими фразами:

— Цель достигнута. Впрочем, как и всегда.

Дайминио кивнул, отведя взгляд. Мы оба знали, что дальнейших вопросов о задании на берегу Моря Исцелений не последует. Я убедился, что воды Сезортарга, куда уплыла горящая лодка с телом Грана-отравителя, не излечили мою жертву, и тут же отправился обратно в Эллу.

— Хорошо, — покривив душой, отозвался мой покровитель и вопросительно кивнул, — а другие твои... изыскания?

Я почувствовал, как меняется мой взгляд, несмотря на то, что изо всех сил пытался скрыть свое разочарование.

— Без изменений.

Дайминио поджал губы и недовольно цокнул языком в ответ на мои холодно брошенные слова.

— Что ж, — кардинал вновь молитвенно сложил руки, соединив подушечки пальцев, и многозначительно посмотрел на меня, — мне жаль, мой мальчик. Видимо, нужный час еще не пришел. Ты должен верить.

— Я верю, — этот разговор стал неприятен нам обоим. Я решил сменить тему и, вздохнув, спросил, прямо глядя в глаза своему покровителю, — но, может, не будем больше об этом? Поговорим лучше о моем предстоящем задании, Ваше Преосвященство?

Дайминио прикрыл глаза и плотнее соединил руки. Я насторожился, не зная, каких еще сюрпризов можно ждать от этого человека сегодня? Не сорвется ли сейчас с его рук остаток очередной забытой запретной магии Ордена?

Опасения мои не оправдались — старик открыл глаза и выразительно посмотрел на меня, будто бы ждал конкретного вопроса. Я вздохнул.

— Мне любопытно, что же вы мне приготовили, раз это проняло самого Массена Гариенна? Он ведь даже пожелал мне доброго пути...

Несколько секунд кардинал молчал, словно изучая меня. А затем, неровно вздохнув, заговорил надтреснутым старческим голосом, из которого вмиг пропала вся былая юношеская живость.

— На этот раз все очень серьезно, Райдер. В твоих услугах нуждается Его Величество Ирес Десятый.

Я резко выпрямился и распахнул глаза так, словно меня только что щелкнули по носу. На этот раз моему покровителю удалось шокировать меня по-настоящему.

Долгие годы меня считали будущим воином Святой Церкви. Судьба таких, как я, была определена — в этом были уверены все правящие звенья Эллы, Дирады и всего Объединенного Королевства Солнечных Земель: король, наместники, Орден, Церковь.... Однако настал момент, когда я решительно отказался от этого пути и сказал об этом в лицо своему покровителю. Фактически это было преступление, за которое меня должны были казнить. И казнили бы, если б не кардинал Солли. Дайминио вступился за меня и уговорил Его Величество сохранить мне жизнь и не объявлять изменником. Старик каким-то образом сумел убедить монарха, что, несмотря на мой крутой нрав, я смогу принести пользу, даже не будучи на службе, которая мне уготована. У Дайминио потрясающая способность влиять на людей, и, видимо, Его Величество не был исключением. И я не был...

В тот день мой покровитель объяснил мне, что я не могу просто так отказаться служить Святой Церкви. Не после того, какие знания я приобрел. За обучение, питание, уход — за все нужно было отплатить, и ценой была долгая исправная служба, на которую я подписываться не хотел. По мне, эта цена слишком высока, но моим мнением забыли поинтересоваться.

Дайминио понимал меня, знал, что мои изыскания действительно требуют определенной свободы, которую служба отберет, поэтому и вступился, сумев спасти от казни, однако полностью избавить меня от обязанности присягнуть Объединенному Королевству и Святой Церкви на верность он не мог и не хотел, наверное.

Все мы живем в долг...

Я — особенно.

Настоящей, полной свободы выбора жизненного пути мне было не добиться, да вряд ли она и была мне так нужна. Нужна была некоторая свобода передвижений и спасение от участи вечно плясать под дудку отъявленных солдафонов, считающих себя священными орудиями правосудия.

Кардиналу Солли удалось сделать невозможное для меня, и теперь я — действительно его цепной пес. Устраивает ли меня это? Не могу сказать, что полностью. Но между работой на Дайминио и службой в церковной армии я однозначно выберу работу на Дайминио. Этот человек действительно сделал мне много добра, я многим ему обязан. Пожалуй, даже слишком.

Старик убедил меня все же поставить себе метку воина, однако клятвы я не приносил и не был связан обрядом. Кардинал дал мне свое личное покровительство и, к моему величайшему удивлению, король пошел ему на уступки. Так я стал единственным в своем роде наемником Святой Церкви. Тем, кто отчитывается только перед своим покровителем и королем, минуя Орден и военачальников, и получает за это хорошую сдельную оплату. Я — тот, кто не разбирается с сутью задания, а лишь выполняет то, что хочет заказчик, оставаясь неприкосновенным для всех верных подданных короля в качестве воина Святой Церкви. Все задания поступают мне от кардинала Солли, хотя исходить могут от его влиятельных знакомых. За это меня недолюбливают истинные воины Святой Церкви и правящие круги Ордена. Власть имущие вообще не любят, когда кто-то отказывается перед ними отчитываться. Особенно, если у этого кого-то отлично складывается карьера.

Охранник. Миссионер. Гонец. Убийца. Я примерял на себя множество лиц в зависимости от задания. Каждый мой заказчик сполна отплачивал мне за мои услуги и каждый из них был богат и влиятелен, но чтобы сам король!

Ирес Девятый, покойный отец нашего нынешнего монарха, да прибудет его душа в мире и покое, до предательства лорда Дарнага Экгарда воспринимал меня как цепного пса кардинала Солли, однако, на мое счастье, не считал меня опасным и не требовал, чтобы я являлся к нему с некими отчетами.

Его сын Ирес Десятый взошел на трон восемь лет назад. С того времени городская стража и личная королевская гвардия несколько раз проявила интерес к моим поединкам, состоявшимся на улицах Эллы, но не более того. Насколько я знаю, даже указ о запрете дуэлей в столице был издан не из-за меня: я в то время отсутствовал и, вернувшись, был удивлен до глубины души тому, что причиной такого запрета мог стать кто-то другой. Впрочем, личность этого человека так и осталась для меня тайной.

Главная мысль в другом: по неизвестной причине монархи Дирады стремились не замечать, кто такой Райдер Лигг. И вдруг задание от короля...

Я прочистил горло.

— Нужно кого-то убить?

Кардинал поморщился.

— Я искренне надеюсь, что до этого не дойдет, — тут же отозвался он. Дайминио реагировал крайне болезненно на то, что мне приходится примерять на себя роль наемного убийцы. Старик, как бы это ни прозвучало, искренне переживал за спасение моей души. Влиятельные же знакомые моего покровителя, напротив, почти все были уверены, что убийства — мой единственный заработок.

— Дойдет, — нахмурившись, возразил я, не обращая внимания на мучительную гримасу на лице кардинала Солли, — раз уж сам Ирес Десятый решил воспользоваться моими услугами.

— Ты едешь не один, Райдер, — проигнорировав мое замечание, продолжил кардинал, — ты, можно сказать, едешь туда для страховки.

Я недоверчиво приподнял бровь. Это что-то новенькое. Если я получаю задание, то рассчитываю выполнить его один, мне не требуются помощники, которые в большинстве случаев только мешают.

— И кого же я должен страховать? — в моем голосе послышалось гораздо больше скептицизма, чем я предполагал. Мой покровитель вновь предпочел не заметить мой небрежный тон.

— Монаха, который поедет, чтобы предложить еретику отречься от своего темного божества и спасти свою душу.

Только сейчас я всерьез задумался о человеке, который вот-вот станет моим заданием. И о месте, в которое предстоит совершить путешествие. Что-то подсказывало мне, что это очень далеко от Эллы...

— Что это за еретик? — спросил я резче, чем хотел.

Похоже, мы добрались до самой тяжелой части разговора. У меня предательски быстро застучало сердце. Почему-то я был уверен, что ответ кардинала мне совсем не понравится. И был прав. Дайминио прикрыл глаза и ответил так, словно озвучил приговор:

— Лорд Виктор Фэлл.

Тишина зазвенела вокруг, комната погрузилась в гробовое молчание. Я замер, пытаясь понять, мог ли ослышаться. Не мог, это однозначно.

Быстро осмыслив в голове только что озвученное мне задание, я выпрямил спину и сложил руки на груди, нахмурив брови.

— Не пойдет, — бесконтрольно вырвалось у меня.

Теперь я понимал, почему это задание проняло даже Массена Гариенна. Я бы тоже ему посочувствовал, если бы Его Величество Ирес Десятый отправил бы королевскую гвардию в те края. Но он отправляет туда меня...

По большому счету, эта поездка ничем не отличается от других: добраться до места, выполнить задание, вернуться обратно. Я делал так множество раз, отличается только пункт назначения. В нем-то вся и загвоздка.

Его Величество хочет, чтобы я отправился в земли, не входящие в состав Объединенного Королевства. В земли, считающиеся проклятыми. Мне предстоит пройти через самые опасные уголки Солнечных Земель, чтобы добраться туда быстро: фальгертаргскую Синюю Глубь, норциннские разбойничьи тропы, Лэсс-Кэр-Грошмор, Варский Лес, Тритонов перевал, Таир и Тайрьяру... и только после этого я доберусь до Орсской пустоши, где в замке Шип Розы на утесе Ревья живет лорд Виктор Фэлл, имеющий очень темную славу. Это при условии, что я выживу на всех участках пути, что маловероятно, особенно учитывая, что мне придется всю дорогу страховать какого-то монаха...

Услышав мою реакцию, кардинал на несколько секунд оторопел. Лишь затем его голубые глаза расширились от удивления: он впервые слышал от меня нечто подобное.

— Райдер... — начал он, но не договорил.

— Это Тайрьяра, Дайминио, — холодно перебил я, забыв всякое приличие и первый раз за пятнадцать лет снова назвав Его Преосвященство по имени, — ни один здравомыслящий человек туда не отправится. Я наемник, а не самоубийца.

Кардинал нахмурился.

— Помимо желаний существует долг, мой мальчик, не забывай об этом, — спокойно сказал он, однако глаза его сверкнули так, что я тут же одернул себя. Тем временем Дайминио поднялся с кресла и, сложив руки на груди, принялся мерить шагами комнату, — дорога к замку лорда Фэлла действительно окутана темными легендами. Но далеко не все из них правдивы. Слава наместника Орсской пустоши играет ему на руку: никто не подступается к нему, все боятся.

Я понимал, к чему клонит мой покровитель. Все боятся, а у меня просто не будет выбора. Потому что, несмотря на формальную свободу и хорошую оплату моих услуг, я не имею права отказываться от заданий. Только Его Преосвященство может отклонить заказ, приходящий от своего влиятельного знакомого. Но на этот раз, боюсь, что даже, если бы он и хотел мне помочь, то был бы бессилен.

Теоретически я мог бы согласиться, но в пути сбежать, инсценировав для пущей убедительности свою смерть. А после скрыться, посвятить себя поискам, на которые тратил последние пятнадцать (почти шестнадцать) лет жизни, только уже ни от кого не зависеть. Наверное, я бы так и сделал, если бы понятие долга ничего бы для меня не значило, ровным счетом, как и слово, которое я когда-то дал кардиналу, и метка на моей руке.

Дайминио не раз помогал мне. Если бы не он, моя жизнь оборвалась бы уже не один раз. Похоже, настала пора платить по счетам.

— Предположим, я доберусь туда живым. И даже ваш монах доберется. Что прикажете делать дальше? — спросил я, не подумав извиниться за предыдущее фамильярное изречение, — Виктор Фэлл — затворник, и, несмотря на свою темную славу, носа не кажет из замка. Чтобы попасть в Fell de Arda, нужно идти туда с армией, а не вдвоем.

— Втроем, — легко поправил кардинал, — для подстраховки едешь не только ты. С вами отправится еще один воин.

— Это неважно, — покачал головой я, мысленно сетуя на то, что на мою голову повесили еще одну ходячую проблему в виде какого-то воина. Если это вдобавок еще и будет воин Святой Церкви, я точно удавлюсь в поездке, — чтобы штурмовать Fell de Arda нужна сила армии...

Кардинал кивнул. Уголки его губ чуть подернулись вверх, когда он услышал от меня название замка наместника Орсских земель на древнем наречии, которым я не владею.

— Она будет. Лорд Циссен собирается идти на Шип Розы через два месяца.

Я удивленно вскинул брови.

— Так нам нужно присоединиться к армии?

— Вам нужно довести монаха до Fell de Arda раньше, чем лорд Циссен пойдет на Орсс штурмом. Если ничего не выйдет... к вашему заданию действительно присоединится армия. Так хочет Его Величество. Он предупредил, что в день отъезда ты получишь более подробные инструкции.

12345 ... 575859
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх