Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

[перевод] Digging for the Bones 47-49


Автор:
Опубликован:
17.05.2018 — 17.05.2018
Читателей:
5
Аннотация:
Перевод глав 47-49 (Главы 1-40: http://fanfics.me/fic85859)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Я ... я этого не знал, — сказал он, протягивая руку к Северусу, — прости.

Северус хотел бы чувствовать себя лучше настолько, чтобы в гневе сбежать из комнаты. Он остановился, чтобы вырвать руку из досягаемости Люпина.

— Избавь меня от этого, Люпин, — прошипел он, скрестив руки на груди.

— Министерство ... оно..?

— Конфисковало имущество моей матери? — стиснул зубы Северус, — вываляло ее имя и имя ее семьи в грязи? Отказало в захоронении в семейном склепе? Да, по всем пунктам.

Люпин выглядел ошеломленным.

— Северус ...

— Это уже неважно, — устало сказал Северус. Унего просто не было энергии, чтобы поддерживать свой гнев. — Возвращаясь к Гарри — я поговорю об этом позже с Артуром. Он прислал мне сову этим утром. Он и его старший сын появятся здесь около обеда, чтобы проводить нас.

— В таком случае, я задержусь, — сказал Люпин, — Дамблдор может подождать.

Северус покачал головой.

— Я не согласен. Думаю, тебе нужно немедленно сообщить директору, и я, конечно, не хочу доверять это сове.

Он также очень хотел, чтобы Люпин перестал суетиться вокруг него, как нервная сиделка. Его собеседник вздохнул, неловко поерзав.

— Если ты предпочитаешь именно это, — он снова встал. — Ты можешь связаться со мной до вечера. Восход Луны около шести.

Северус резко кивнул.

— Сходи, проверь Гарри, перед уходом, — сказал он. У него не было сил снова подниматься по лестнице.

Глава 49 Время, когда наши мальчики могут перевести дыхание.

— Я могу что-нибудь для тебя сделать, прежде чем уйду? — Люпин стоял у двери в комнату Гарри с собачьим поводком в руках, внимательно следя за Хедвиг, которая издавала низкие горловые звуки и угрожающе крутила головой.

Сопун наклонил голову и слегка зарычал. " Не ты", — подумал молодой волшебник обиженно, но все, что он сказал, было: "У меня все в порядке". Он продолжал бросать вещи в свою сумку, отказываясь смотреть на Люпина. Мужчина шагнул в комнату. Хедвиг это не понравилось, она сильнее закрутила головой и издала звук — что-то между "крек" и шипением, защелкала клювом и расправила крылья. Сопун гавкнул и зарычал на нее громче..

— Прекратите вы, оба, — резко сказал Гарри, оторвавшись от паковки вещей.

Оба его питомца утихли: Сопун со стыдливым взглядом, какой иногда получается у собак, Хедвиг с большим достоинством, просто складывая крылья и отворачивая голову от злоумышленников. Люпин с улыбкой посмотрел на него, кивнул:

— Мы увидимся послезавтра.

Гарри пожал плечами:

— Как вам угодно, — пробормотал он. Ему нравилось произносить эти слова. Небольшая наглость заставила его немного лучше ощутить контроль над ситуацией. Профессор ушел, но Сопун потянулся к поводку и заскулил. Гарри оставил свою паковку, чтобы подойти и почесать собаку за ушами.

— Прости меня за это, — тихо сказал он животному, — но с Хагридом тебе будет хорошо. — Последнее почесывание напоследок и Гарри позволил животному пойти с профессором.

Остаток утра прошел спокойно. Гарри услышал, как Снейп включил свою музыку в гостиной. Запись была, видимо, одной из любимых, так как Гарри прослушал ее несколько раз подряд. Она соответствовала настроению Гарри, темному и сердитому. Некоторые тексты могли быть извлечены из его собственной головы. "... Холодный, как лезвие бритвы, жесткий, как жгут.. Резкий, как похоронный барабан..."

Мальчик горько усмехнулся, так как следующий фрагмент звучал так, будто кто-то бросает вещи и кричит на кого-то под музыкальное сопровождение. Певец что-то сказал о поисках своего любимого топора. Гарри подумал, что ему сейчас очень понравится топор. После некоторого раздумья он бросил мантию-невидимку в свою сумку. Хедвиг, все еще настороженная на своем насесте, вопросительно посмотрела на него.

— Мы едем в Нору, — сказал ей Гарри. — Встретимся там, хорошо? Она подняла голову и ласково ущипнула его палец.

Гарри открыл для нее окно, а затем сел на свою постель с книгой "Сказок Барда Бидля". Ему было тревожно, он нервничал из-за предстоящей встречи с Роном. Он был просто счастлив, что не должен столкнуться еще и с Гермионой.

Телефонный звонок вырвал Гарри из раздумий. Музыка оборвалась. "Алло?" — сказал голос Снейпа. — "Да, это он" — Пауза. — "Ах". Долгая пауза, затем голос Снейпа стал слишком тихим, чтобы услышать с того места, где сидел Гарри. Интересно, кто может звонить? Гарри выскочил на площадку. Это не похоже на миссис Грейнджер; голос Снейпа звучал очень формально, как будто он разговаривал с незнакомцем. "Сегодня вечером мы будем в Оттери-Сент-Кетчпоул и следующие два дня тоже", — сказал Снейп кому-то, кем бы ни был его собеседник. — " Да", — голос мужчины был ровным и вежливым", — я вполне понимаю... Это было бы очень удобно, да. Прошу прощения, но не могли бы вы подождать минутку?"

Звук снизу резко отрезало. Снейп, должно быть, произнес заклинание заглушения. Гарри все равно решил сесть на верхнюю ступеньку. Примерно через пятнадцать минут Снейп вышел из кухни. Он повернулся и увидел Гарри, сидящего на верхней ступеньке.

— Вы собрались? — спросил он. Гарри кивнул, думая, что Снейп выглядел очень измотанным от всех драматических событий этого утра. На секунду мальчик почувствовал себя неважно из-за того, что расстроил мужчину, когда тот все еще был так явно болен. Затем он напомнил себе, что Снейп и Люпин решили, что накачать его наркотиками было хорошей идеей. Снейп также думал, что оставить его у Дурслей ребенком, было хорошей идеей. Как часто Гарри маленьким ребенком мечтал, чтобы кто-нибудь пришел и спас его из проклятого чулана? Снейп мог сделать это в любое время. Какой бы ни была игра Дамблдора, Снейпу не нужно было играть в нее. Тихий голос в затылке Гарри напомнил ему, что Снейп действительно считал, что тетя Петуния будет хорошим опекуном.

Гарри сердито отбросил эту мысль. Еще летом они все думали, что тетя Петуния была достаточно хорошим опекуном, но теперь ей предъявлены обвинения. Рискнув, Гарри глубоко вздохнул, когда Снейп поднялся по лестнице.

— Они сказали, почему дядя Вернон и тетя Петуния арестованы? — спросил он, когда мужчина прошел мимо него.

— Шотландское общество защиты детей уведомило английские власти, которые, должно быть, и предъявили обвинение, — ответил Снейп, остановившись на лестнице.

— Шотландское...? — медленно повторил Гарри. — Как в это замешана Шотландия?

Снейп стоял на той же ступеньке, на которой сидел Гарри. Он спустился еще немного и сел рядом с ребенком. Когда он заговорил, он смотрел на свои руки.

— Хогвартс в Шотландии, — тихо сказал он. — Мадам Помфри попросила меня отдать миссис Грейнджер ваше дело, для передачи ее другу — социальному работнику. В деле сказано, что ваша школа послала отчет и что вы были помещены под мою опеку Шотландским обществом защиты детей. Это означало, что им придется обвинить Дурслей в Англии. Ваше досье имеет чары, гарантирующие его возврат к Артуру Уизли. На него также нанесены чары Конфундуса, что объясняет многие неточности в этой истории.

Мужчина тяжело вздохнул.

— Мне никогда не приходило в голову, что их будут арестовывать так публично или что сведения попадут в новости.

— Вы... и мадам Помфри...? -. Гарри почувствовал себя обманутым и задетым. — Но почему?

Он никогда не думал, что мадам Помфри будет добавлена ??в список людей, которые предали его доверие. Черные глаза Снейпа дрожали от гнева, когда он повернулся, чтобы посмотреть на Гарри.

— Потому что то, что они сделали, было преступлением, Гарри, — его голос был мягким, хотя он выглядел убийственно. — Мы не можем обвинить их в волшебном мире, но мы можем заставить привлечь их к ответственности в маггловском суде.

— Вы дали мне слово, что никому не скажете, — мягко сказал Гарри .

— Я не... — Снейп хотел отрицать, но затем остановился и глубоко вздохнул. Он начал почти шепотом: — К сожалению, не все обещания могут быть выполнены, несмотря на все наши усилия.

Его голос приобрел громкость, когда он продолжил:

— Я предположил, что для вас важнее всего то, чтобы не вмешавались Министерство и Ежедневный Пророк.

Да, это правда, но Гарри не хотел попадать также и в маггловские газеты.

— Возможно, вы должны прочитать написанное, — сказал Снейп, вставая. Гарри покачал головой; он не собирался это читать.

— Как хотите.

Снейп поднялся по лестнице в свою комнату. Гарри предположил, что тот одевается. Несколькими минутами позже Снейп появился в мантии волшебника, а не в одежде маггла, которую носил дома. Он взглянул на Гарри, когда проходил рядом, но мальчик не стал на него смотреть. Гарри не знал, как долго он сидит на лестнице. Достаточно долго, чтобы альбом профессора был проигран до конца. Он боялся предположить, что Рон мог сказать об всем этом скандале, и Гермиона была бы невыносима.

У него болел живот. Он задался вопросом, стоит ли ему упоминать об этом Снейпу... но затем он подумал о том, как этот человек подсунул ему зелье истины, и выбросил эту мысль из головы.

Кто-то постучал в дверь.

— Я сам, — отозвался Снейп. Высказывание было лишним, потому что Гарри и так не собирался шевелиться без необходимости. Мистер Уизли и еще один рыжий мужчина стояли у двери. Мистер Уизли улыбнулся Снейпу.

— Профессор Снейп, как вы себя чувствуете?

— Достаточно хорошо, — хмыкнул Снейп, отступая в сторону, чтобы люди могли войти. Гарри подумал, что это была самый длинный период активности Снейпа с той самой ночи. Войдя, мистер Уизли и другой человек, окинули Снейпа долгим оценивающим взглядом. Гарри подумал, что же они увидели.

После неудобной паузы человек, которого Гарри не знал, сказал:

— Папа рассказал нам, что вы сделали для Джинни, сэр, — его голос был приглушенным, как будто он говорил со смертельно больным. — Когда я узнал ... — он сглотнул. — Это заклинание не использовалось в течение пятидесяти лет или даже больше.

Когда он заговорил, Гарри вспомнил, что видел этого человека в больничном крыле в то утро, когда они покидали Хогвартс. Это, должно быть, Билл Уизли, предположил он. Прошлым летом Уизли ездили к нему в Египет.

— Я знаю об этом, но ему все еще обучают целителей, — ответил Снейп жестко. В голосе Снейпа было что-то странное... Защитная реакция?

Мужчина кивнул.

— Но это не совсем обычная целебная магия, не так ли? Не забывайте, что я разрушитель проклятий.

То, как он это сказал, казалось, подразумевало, что у него есть некоторые специальные сведения о заклинании.

Билл не оправдал ожиданий Гарри. Он одевался не как волшебник и одевался, не как волшебник, притворяющийся магглом. Как и Снейп, он, казалось, сознательно пытался создать образ. Гарри не выделил бы Билла из толпы магглов на улице, если бы не восхитился его стилем. Его волосы — длиннее, чем у Снейпа — были собраны в хвост. У него была серьга-клык в одном ухе и сапоги, подходящие по стилю к его кожаной куртке. Он не выглядел бы неуместным на рок-концерте или в шикарном ночном клубе.

— В таком случае, — проворчал Снейп, — я должен признать, что ваш опыт в этом заклинании, вероятно, превосходит мой. У меня есть только несколько книг, которые ссылаются на него, и без доступа к библиотеке я не смог адекватно его исследовать.

Снейп шокировал Гарри этим признанием в невежестве. Видимо, он удивил и Уизли. Они неуверенно взглянули друг на друга, а затем мистер Уизли сказал:

— У Билла много знаний о ... ах ... неясных заклинаниях этого типа. И ... ну ... я просто хочу, чтобы вы знали — мы понимаем, что вы сделали. Все, что в наших силах ...

— В настоящий момент я считаю, что все, что мне нужно — это тихое место для сна в течение следующих сорока восьми часов, — нетерпеливо прервал Снейп нерешительную речь мистера Уизли.

— Конечно, профессор, — почтительно сказал мистер Уизли. — Где Гарри? — Он огляделся. Заметив Гарри на вершине лестницы, он послал ему ободряющую улыбку.

— Как ты, Гарри? Тебе нужна помощь?

— Все хорошо, мистер Уизли, — Гарри улыбнулся в ответ, пытаясь не показать свою нервозность.

— Гарри? — Снейп повернулся, чтобы посмотреть вверх по лестнице. — Ты можешь захватить сумку из моей комнаты?

— Да, сэр, — ответил Гарри, вставая и делая то, что ему было сказано. Он взял небольшую кожаную сумку, которую Снейп оставил на кровати. Сумка казалась слишком маленькой, чтобы вместить в себя смену одежды, но Гарри предположил, что это проблема Снейпа. Он отправился в свою комнату, закинул собственную сумку на плечо и поспешил вниз по лестнице.

— Я думаю, что вы не встречались с Биллом, — сказал мистер Уизли, когда Гарри спустился.

— Привет, Гарри, — Билл протянул руку Гарри, чтобы пожать.

— Приятно познакомиться.

— Мы все взяли? — спросил мистер Уизли. Снейп оценивающе посмотрел на Гарри, прежде чем пробормотать:

— Подожди минутку. Акцио метла Гарри.

Шкаф в комнате Снейпа распахнулся, и метла Гарри рванулась вниз по лестнице, и зависла рядом с ним... Гарри взял ее из воздуха, с недоверием глядя на Снейпа. Он даже не потрудился спросить, может ли он взять свою метлу, исходя из предположения, что Снейп никогда не разрешит этого.

Высокий мужчина слегка улыбнулся.

— Ты почти забыл ее, — сказал он. Это звучало так, как будто было запланировано с самого начала.

— Все, мы готовы? — спросил Билл, как будто ничего экстраординарного не произошло. — Тогда я возьму Гарри. Ты когда-нибудь аппарировал ?

Мальчик покачал головой.

— Хорошо, тогда держи меня за руку, — Билл схватил свободную руку Гарри под локоть. Это случилось слишком быстро, чтобы Гарри понял, что происходит. Ему казалось, что его засосало в черную дыру. Прежде чем впасть в панику, он уже очутился стоящим на коленях в палисаднике Норы.

— Все в порядке, Гарри? — любезно спросил Билл, протянув руку, чтобы помочь Гарри подняться. — Аппарация поначалу может быть немного неприятна.

Гарри тяжело сглотнул, надеясь, что его не стошнит на Билла. Через секунду ощущение пропало.

— Гарри! — Миссис Уизли набросилась на него, казалось, из ниоткуда, и коротко обняла его. Она отступила, чтобы удержать его за плечи и взглянуть ему в лицо. — Ты выглядишь немного бледным, — сказала она. — Вы ели? Профессор Люпин сказал, что ты чувствовал себя неважно.

Мальчик слегка улыбнулся и кивнул.

— Просто плохо спал, — пробормотал он.

— Хорошо, я рада, что ты здесь, дорогой, — мягко сказала она. — Обед на столе. Присоединяйся к мальчикам, мы подойдем через минуту.

Гарри улыбнулся и направился в дом. Если бы не обстоятельства, он с нетерпением предвкушал два дня с прекрасно приготовленной едой.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх