Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

[перевод] Digging for the Bones 56-58


Автор:
Опубликован:
26.06.2018 — 26.06.2018
Читателей:
5
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ты и мистер Лонгботтом. Я боюсь, что вы оба выявили худшее во мне, — сказал Северус, все еще не глядя на ребенка. Однако маленькая рука из-под его собственной не была убрана.

Он напрягся... но пока мальчик разрешал контакт. Это было обнадеживающим признаком. Если бы ничего не подействовало, Гарри уже вскочил бы на ноги и снова ушел. Отступление было одной из основных стратегий выживания мальчика.

— Я думаю, что я видел в вас обоих свое отражение. И ты? Если бы ты был

кем-то другим, я бы наверняка подумал о том, чтобы найти причины твоего поведения. Как бы то ни было, я думал, что у тебя есть все, чего у меня никогда не было. Как ты смел вести себя подобно мне?

— Я не понимаю, — сказал Гарри.

— Нет. Конечно, нет.

Северус чувствовал себя окоченевшим, сидя здесь. К тому же, с тех пор, как он использовал то заклинание, его эмоции слишком прорывались наружу.

— Здесь холодно. И уже поздно, все остальные спят. — Северус встал, опираясь на трость. Он протянул руку. После некоторых колебаний Гарри ухватился за нее и поднялся.

— Ты замерз, иди сюда. — Северус притянул мальчика к себе, накрыв мантией и рукой плечи ребенка, чтобы мантия защищала их обоих. Внезапно

он ярко вспомнил, как его мать делала то же самое с ним, когда они появлялись вместе в Волшебном мире. Северус всегда думал, что причиной этому было, что они не могли позволить себе плащи с согревающими чарами. Теперь, однако, он вспомнил удивительное чувство безопасности, которое ощущал, когда был маленьким. Он пододвинул ребенка ближе к себе, так что его рука полностью окружила тонкие плечи, и почувствовал, как маленькое тело напряглось, а затем расслабилось.

Когда они вернулись в дом, Северус понял, что мальчик дрожит не от холода. Гарри использовал свой рукав, чтобы снова вытереть лицо, хоть не издал ни звука. Как и в ту ночь, когда Северус утешал ребенка во время его долгих рыданий, когда он кричал на Дамблдора, его плач был очень тихим. Несомненно, результат того, что ему велели заткнуться, или били, когда он плакал.

В свете кухни Северус увидел, что лицо Гарри залито слезами.

— Вот, — мягко сказал он, достав платок. Гарри принял его с тихим бормотанием, которое, вероятно, было благодарностью. Северус подумал, что если так часто будет возникать нужда в носовых платках, стоит накупить бумажных салфеток.

Молли оставила чайник на столе под согревающим заклинанем, а натопленная кухня успокоила боль в суставах Северуса. С усталым стоном волшебник снял плащ и сел. Гарри умыл лицо над раковиной. Он снял свою мантию, повесив ее и мантию Северуса на вешалку, прежде чем он сесть за стол. К этому времени Северус налил чай.

— Ты голоден? — осторожно спросил мужчина. Гарри покачал головой. Северус тщательно подбирал свои следующие слова, стараясь успокоить ребенка.

— Слишком многое мы еще не обсуждали. Я хотел бы сделать это сейчас. Тем не менее, мне нужно твое обещание, что мне не придется гоняться за тобой снова. Я очень устал от этой игры. Очевидно, что уже давно пришло время для этого разговора.

Уклончивое ворчание было ответом. Этого было мало.

— Гарри, мне нужно твое слово. В противном случае, клянусь, я приклею тебя к этому стулу. — Северус позволил интонациям своего голоса приблизиться к непреклонности, которую он приберегал для учеников, расплавляющих котлы.

— Да, сэр, — покорно ответил Гарри. Вероятно, это было лучшее, что мужчина мог получить. Он потер глаза, опираясь локтями о стол. Когда он поднял глаза, Гарри смотрел на него, как будто никогда раньше не видел. В глазах ребенка светился вопрос, но он прикусил язык.

— Что ты хочешь спросить? — спросил Северус как можно мягче. Он сложил руки на груди и уделил ребенку свое полное внимание. Мальчик вздрогнул. Мгновением позже он расправил плечи и поднял подбородок.

— Итак... когда вы планируете заставить Визенгамот позволить вам избавиться от меня? — он пытался говорить вызывающим тоном — но неудачно.

Северус покачал головой.

— Я уже сказал, мы можем передать попечительство семье Уизли при первом удобном случае. Нам нужно только поговорить с одним из судей в частном порядке. — Гарри отвернулся и сделал глубокий вдох, он выглядел недовольным. Единственное, о чем Северус догадываться, что это было недостаточно быстро для ребенка.

— Нет причин, по которым ты не мог бы остаться у них сейчас, если хочешь, — он стремился говорить мягко и без угрозы. — Я привел тебя в свой дом в начале, потому что ... ну ...

— Джинни, — Гарри мельком взглянул на него, а затем снова уткнулся в чашку, обхватив ее руками, как будто пытаясь прочитать по чаинкам будущее.

— Точно. Я пытался найти способ, чтобы ты остался с ними навсегда, не затрагивая Министерство, но так как это оказалось нецелесобразным, нам придется... — Северус умолк.

Ребенок снова делал это — всхлипывал и пытался притвориться, что его не существует. Они были прекрасной парочкой. Такими темпами они скоро утонут в соленой воде

— В чем дело? — он старался не повышать голос.

— Я просто ... я не ... — Гарри лепетал, не умея сформулировать мысли. -Что, если я не хочу к Уизли? — наконец прошептал он. Северус открыл рот и снова закрыл его, не совсем понимая, о чем речь. Через мгновение он сказал:

— Ну ... я не знаю, кого бы ты предпочел. Возможно, Грейнджеров?

Он подумал, возможно ли, что маггловскому ребенку может быть не так комфортно в волшебном мире, как они всегда предполагали. Мальчик печально вздохнул.

Используя свой самый убедительный голос, Северус сказал:

— Пожалуйста, Гарри, я пытаюсь помочь. Ты должен сказать мне, о чем ты думаешь.

— Вы могли бы взять меня, — голос ребенка был едва слышен. Северус вытаращил глаза с полным ощущением наложенного "конфундуса".

— Сэр? — обеспокоенный голос Гарри наконец вывел его из его ошеломленного молчания.

— Почему ты этого хочешь? — наконец беспомощно спросил Северус. Мальчик выглядел намного младше, чем на тринадцать лет. Маленький и худенький, хотя он немного поправился и больше не тонул в своей одежде, он выглядел беспризорником из романа Диккенса. Все еще не поднимая глаз, он отрывисто пожал плечами.

В свой жизни Северус нечасто чувствовал себя полностью сбитым с толку — о таком варианте он даже и не думал. Возможно, у Молли было бы некоторое представление о том, какой причудливый импульс мог бы вызвать эту просьбу. Может быть, со своим чрезмерным чувством деликатности ребенок почувствовал, что количество Уизли было слишком велико. Было даже возможно, что он чувствовал себя обязанным заботиться о Северусе. Определенно, история с уборкой дома указывала именно на это.

— Гарри...? — обратился мужчина, когда стало ясно, что ребенок больше ничего не скажет.

— Неважно, — мальчик вздернул подбородок, как будто получил сильный улар, но был полон решимости вынести его. Это было уже слишком. Когда зеленые глаза Гарри встретились с его взглядом, Северус молча послал заклинание — "легилименс".

Образы из ума мальчика были спутаны и полны противоречий. Главным в них была ночь неудавшегося повешения Гарри: запах душистого перца одежды Северуса, прикосновение руки Северуса и звук его голоса. Ощущение книги на дне сумки мальчика означало безопасность. Неожиданно Северус отменил заклинание. Гарри нервно отводил глаза и возился с чашкой чая.

— Мы, конечно, не должны делать ничего, что ты не хочешь. — Северус попытался осмыслить свои впечатления от проникновения в сознание ребенка. Тот чувствовал благодарность Северусу за спасение его жизни, и, поскольку ему было всего тринадцать, его было легко потрясти такими вещами. — Если ты действительно этого хочешь, конечно, ты можешь остаться со мной. — Признательность ребенка обнадеживала в том смысле, что мальчик не склонен был делать что-либо необдуманное в данный момент.

Сам Северус был обижен на своих спасителей в течение нескольких недель.

— В самом деле?— по собственному желанию Гарри ловил взгляд Северуса, ища что-то на его лице.

— Я бы не стал говорить, если бы не был уверен, — сухо сказал мастер зелий. Гарри кивнул. — Ты, конечно, можешь передумать, — заверил его Северус, зная, что ребенок передумает, когда почувствует себя менее уязвимым. — Сейчас мы не совершаем ничего необратимого. — Ухмыльнувшись, он добавил, — Учитывая, что мы оба, похоже, сейчас находимся под опекой Уизли, возможно, это не имеет большого значения. — Мальчик вернул ему улыбку.

— Раз это решено, возможно, мы можем перейти к другим вещам? — мягко сказал Северус.

— Каким?

Маг полагал, что ребенка нельзя винить в его опасениях.

— Я боюсь, что, поскольку ты отверг идею с помолвкой, может произойти ...скандал. Если арест Дурслей выйдет наружу, появятся ходатайства об опеке над тобой. — Северус ничего не сказал о возможной расправе над маглами. -Существует немало старых семей, которые могут претендовать на отдаленные родственные связи с линией Поттера. — Еще одна вещь, о которой Северус не собирался упоминать: Малфои, Блэки и Лестранжи тоже могли претендовать на родство. К счастью, Блэки и Лестранжи выбывали. Люциус, с другой стороны, хотел бы заполучить ребенка в свои руки, и Малфою не впервой подкупать судью.

— Если это произойдет, документы будут подняты и сведения об изменении опеки, возможно, просочатся в прессу. Возможно, я смогу скрыть записи с фамилией твоего предполагаемого отца, и мы сможем заявить о некоторых отношениях через наших магловских предков. Ты не первый ребенок, зачатый таким образом, и не станешь последним.

— Как это? — Гарри выглядел потрясенным.

— Я уже говорил тебе, Гарри, что гены маглов — это генетическая черта, обычная в чистокровных семьях. Большинство чистокровных ведьм являются их носителями, и многие из волшебников, которые могут зачать, также. Если бы не магглы и полукровки, мы бы вымерли в течение нескольких поколений. Большинство семей волшебников с несколькими детьми имеют родственников маглов в недавнем прошлом.

— Ой, — мальчик протер глаза под очками одной рукой. Он выглядел истощенным и посеревшим, но существовалеще один предмет для обсуждения, прежде чем он отправит мальчика в постель.

— Прежде чем мы покинули Паучий Тупик, мне позвонил социальный работник. О твоем двоюродном брате тоже позаботились. — Гарри побледнел при упоминании своего кузена.

— С ним все в порядке? — спросил он с тревогой.

— Да, и, к счастью для нас, он предоставил подробные сведения о методах воспитания Дурслей. Власти Англии считают, что письменных показаний от нас и слов вашего кузена достаточно. Они могут, однако, потребовать от вас заявлений в будущем.

Гарри нахмурился.

— Что сказал Дадли?

— Он сказал правду. По словам социального работника, он, похоже, не понимал, что обращение с тобой было ненормальным. Он сказал властям, что с тобой что-то глубоко не так, и его родителям пришлось запирать тебя. Затем он описал, как вы жили, таким образом, что не было сомнений в том, что вы подвергались насилию.

— О, но ... — начал Гарри. Северус поднял руку, чтобы предупредить безумное утверждение, что мальчик никогда не испытывал насилия.

— Гарри, пожалуйста. Поспорить об этом мы можем позже, если не возражаешь, — Гарри выглядел при этом наказанным , но кивнул. — Твой двоюродный брат попросил разрешения связаться с тобой. Он хотел, чтобы тебе разрешили поговорить с ним лично или позвонить. — Гарри покачал головой.

— Нет, если можно обойтись без этого. Не сейчас.

— Я так и думал. Я сказал женщине, что, вероятно, пока ты плохо себя чувствуешь. — Северус заколебался. — Я сказал ей, что он может написать тебе.

— Предполагая, что он умеет писать, — пробормотал Гарри. — Подождите, как он может написать мне? Ведь ему нужна сова? — он утомленно сложил руки на стол и опустил на них голову.

— Нет. Письма, адресованные в Хогвартс, находят путь в школу даже с маггловской почты.

— О... — бормотание ребенка звучало лишь наполовину бодрствующим. Он делал так один или два раза в классе в этом семестре. Северус предположил, что тот не спал после убийства Лонгботтома. Мужчина потягивал чай, наблюдая, как дремлет ребенок. Когда он закончил, Гарри медленно и ровно дышал. Было стыдно будить его. Короткое заклинание сделало ребенка легким, как перышко, чтобы высокий мужчина мог его поднять. Осторожно маневрируя, Северус расположил мальчика на бедре, чтобы, используя свою трость для равновесия, нести ребенка одной рукой.

Он не собирался поднимать мальчика наверх сегодня вечером, так что Северус просто отнес его в спальню, в которой он спал. Он надеялся, что Молли не будет беспокоить превращение кресла в маленькую кровать. Еще одно заклинание и Гарри одет в пижаму. Он уложил ребенка в постель. "Спокойной ночи, сынок", — прошептал он.

Глава 58

(Далее разбивка на главы моя, у автора почему-то нет.— прим.пер.)

— Гарри? — голос Джинни был мягким и слегка озабоченным. — Профессор Снейп говорит, что не хочет, чтобы ты пропустил обед. Он сказал, что ты должен придти и поесть.

Она только что открыла дверь в сарай для метел.

— Он говорит, что знает, что ты здесь. Ты должен придти, прежде чем он решит сам поискать тебя.

Гарри не отвечал и не выходил из угла, в котором спрятался.

— Пойдем, Гарри, — это был голос Рона. Гарри не мог видеть их из ниши, в которой сидел, и они, видимо, не могли его видеть.

— Все равно на что ты дуешься, вылезай, — Рон продолжал недоуменно хмуриться, Гарри чувствовал по его голосу.

— Я не дуюсь, — отозвался Гарри, все еще не двигаясь и ощущая себя жалким. Он прочистил горло и снова попытался:

— Я просто думаю, — ему казалось, что он сказал это почти нормально.

— Да, хорошо, думай в доме. Снаружи слишком холодно.

Было морозно. Это было первое утро, когда сад был укрыт одеялом инея. Небо было ясным, но это только усиливало холод. Джинни начала дрожать, ее зубы застучали.

— Я ухожу. Профессор Снейп не будет рад, если ему придется вытаскивать тебя отсюда.

Гарри не мерз.

Когда он проснулся тем утром в запасной кровати Снейпа... его... его опекуна... его отца (ради Христа, как он должен был теперь называть этого человека?) он быстро оделся, стараясь не думать слишком сильно о том, как он попал в свою пижаму. Он надеялся, что применялась магия — что его не раздевали, как ребенка. Как бы то ни было, он был достаточно смущен смутным воспоминанием, как его относили в постель. Это было уже второй раз. Как будто ему три года...

Профессор и миссис Уизли тихо разговаривали, когда он вышел на кухню. Гарри неловко встал, положив руки в карманы, ни на кого не глядя, пока миссис Уизли не подала ему завтрак, который она поставила рядом с Снейпом.

Хотя это было ближе, чем Гарри хотел бы, это было хорошо, потому что сидеть рядом с мужчиной значило не встречаться с ним глазами. Он ел быстро, не слушая взрослых, пока они не упомянули о Визенгамоте. Гарри резко поднял голову, но никто не смотрел на него.

Миссис Уизли что-то сказала о семье Принс, и Гарри расслабился, сообразив, что говорили не о нем. Когда он услышал, как остальные домочадцы поднимаются наверх, то резко встал. Странным образом запаниковав от возможного общения с Роном или Гермионой, мальчик пробормотал:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх