Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 102


Опубликован:
29.07.2018 — 29.07.2018
Аннотация:
А поутру они проснулись...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

От Эми снова пахнуло весельем.

— В конце концов привыкаешь, а некоторые, как наша дорогая Вики, положительно наслаждаются этим, — вздохнула Кэрол. — Возможно, даже чересчур, — добавила женщина вполголоса.

— Вики определённо одна из самых больших экстравертов, с кем я знакома, — усмехнулась Тейлор. — Мне она нравится.

— К ней... нужно привыкнуть, — признала Кэрол, хотя и улыбнувшись при этих словах. — Ну вот, "Подержанные машины ББ", первые по списку. Давайте взглянем, что у них есть, — она въехала в ворота, припарковав машину и открыв дверь, в то время как полный и довольно-таки прилизанный мужчина средних лет вышел из офиса и воззрился на них; когда он заметил сверкающий БМВ, на лице дилера возникла улыбка, в которой было почти столько же от рептилии, сколько бывало у Тейлор. — Девочки, разговор оставьте мне, — предупредила адвокатесса, выбираясь наружу.

Эми развернулась на сидении и посмотрела на Тейлор. Подруги широко ухмыльнулись и выскочили осмотреть автомобили, аккуратно припаркованные вокруг во множестве, сверкая в вечернем свете, в то время как владелец бизнеса принялся обхаживать Кэрол Даллон, на которую это не производило впечатления.

[1] Галогены — химические элементы семнадцатой группы (седьмой группы, главной подгруппы) таблицы Менделеева. Фтор, хлор, бром, йод, астат. Ярко выраженные окислители, отсюда и название: "галоген" дословно значит "солерод". Реагируют практически со всеми простыми веществами, кроме некоторых металлов.

[2] В литературе названия зарубежных компаний традиционно не переводятся, а транскрибируются, если только это не имеет особого значения для содержания текста. А вообще фирма называется "Крупномасштабное строительство Восточного побережья".

[3] В оригинале machine ship. В словарях значения не нашёл, перевёл как смог.

Глава 103: Продавцы и юристы

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх