Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 102


Опубликован:
29.07.2018 — 29.07.2018
Аннотация:
А поутру они проснулись...
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Taylor Varga глава 102


Глава 102: Газеты и авто

Среда, 16 февраля 2011г.

— Здравствуй, Дин, — раздался мягкий голос прямо у него за спиной.

Молодой человек замер, затем медленно повернул голову. Тейлор Эберт стояла на расстоянии двух футов и улыбалась ему. Дин дожидался на школьной лестнице Вики, но та почему-то запаздывала. Никто из остальных друзей с "работы" также пока не подтянулся, однако было видно, как Деннис направлялся к ним со стороны своего дома, разговаривая с незнакомой девушкой.

— О, привет, Тейлор, — нервно произнёс Дин, обернувшись. По какой-то причине её странное двойное эмоциональное излучение было даже менее различимо, чем обычно — вот почему он не засёк девушку, пока та не заговорила. Дин отметил, что на протяжении пары недель это излучение постепенно становится всё сложнее и сложнее читать, и задумался, не предпринимает ли она что-нибудь для этого специально. То, что он мог считать, предполагало, что в целом девушка довольна и счастлива, с обертонами саркастичного веселья, на удивление сходного с нынешней Эми. Юноша задался вопросом, с чего Тейлор вдруг решила с ним заговорить — с того момента, как он засёк её в кафетерии в тот первый день, девушка по большей части ограничивалась многозначительными взглядами. Пару раз, когда он был с Эми, говорила "Привет", но до сих пор это было всё.

— Тебе понравилось шоу вчера? — мирно обратилась Эберт. — Насколько я видела, там в толпе собралась, наверное, вся Аркадия.

— О, так ты тоже там была? — поинтересовался он, наблюдая за лицом собеседницы. Он знал, и она знала, что он знает, и её явно забавляло, что он ничего не мог сказать по целой куче причин.

— Я была, да, — улыбнулась брюнетка, — однако озаботилась получить разрешение пропустить накануне. Семейное дело.

— Я... ясно, — сумел выдавить парень. В самом деле, семейное дело. Дин едва сумел сдержать непроизвольный смешок, но видел по глазам — она всё равно уловила. Хотелось бы знать как. Однако в то же время юноша отчаянно желал оказаться где-нибудь очень далеко — не то чтобы он думал, что Тейлор склонна напасть на него или ещё на кого-нибудь. Дин просто чрезвычайно нервничал, стоя рядом с девушкой-подростком, которая явно могла по желанию оборачиваться морским чудовищем более чем восьмидесяти футов ростом.

Если от души, она его до у


* * *

у пугала.

Улыбка на лице Тейлор стала чуть шире, придав её манере держаться определённую рептильность — никто, не знающий правды, не уловил бы, но Дин не заметить не мог.

Он сглотнул пересохшим ртом.

— Лично я подумала, что это довольно впечатляюще, — продолжила Эберт. — Похоже, после первоначального смятения все наслаждались, а мэр Кристнер произнёс очень хорошую речь. Его пресс-конференция после тоже была хороша.

— Думаю, да, — признал Дин, что и в самом деле было правдой. По тому, что он видел, всё было идеально срежиссировано, а план в целом звучал весьма разумно. — Не знаешь, когда они начнут резать тот громадный корабль?

— Папа говорит, возможно, примерно в это же время через неделю, — отозвалась девушка. — Должно быть интересно посмотреть. Все на верфи реально пылают энтузиазмом на этот счёт. Папа говорит, по итогам проекта у массы народу жизнь кардинально поменяется к лучшему, — она мягко рассмеялась. — Они с мэром оба думают, что одно это простое дело повлияет на ситуацию в городе сильнее, чем что-либо более чем за десять лет. И это интересно.

— Его сложно назвать простым, — очень осторожно запротестовал Стэнфилд.

— Ну, признаю, похоже, что много чего пришлось налаживать, а без Кайдзю это было бы невозможно, но с учётом обстоятельств это относительно просто. Тащить корабль, поставить в док, порезать корабль. Несложно, если обладаешь способностью делать такого рода вещи, — снова улыбнулась Тейлор. — Приятно видеть парачеловека, который делает своими силами что-то полезное, а не просто дерётся, ты не согласен?

— Эм... — Дин не был уверен, какого ответа она ждёт. — Полагаю, да?

— В любом случае, звонок прозвенит в любую минуту, а мне надо забрать книги из шкафчика. Увидимся. Кстати, Вики у тебя за спиной, — парень дернулся, снова повернув голову и увидев, что его девушка действительно стоит там, и сестра рядом с ней. Обе девушки ухмылялись ему. — Привет, Эми, Вики. Увидимся на обеде.

— Увидимся, Тейлор, — кивнула Эми в ответ подруге, вскинувшей руку расслабленным прощальным жестом и отвалившей. Дин на миг задержал на ней взгляд, размышляя, то ли в подтексте шло сообщение для него, то ли Эберт просто разговаривала. Или просто пыталась заставить его нервничать.

С этим она справилась очень даже хорошо, вне зависимости от того, было это целью или нет.

— Хорошо поболтали, Дин? — поинтересовалась Эми, обратив взгляд юноши на себя. Брюнетка ему улыбалась в манере, неуютно напомнившей на секунду Тейлор.

— Ну... думаю, да, — произнёс он.

— Мило, что Тейлор по-прежнему заводит новых друзей, — ухмыльнулась Вики. — Мне она нравится, и папуля у неё реально классный, — прозвенел первый звонок, заставив их всех поднять взгляд и вызвав миграцию студентов в сторону входа. Мимо пробежал Деннис с Крисом на хвосте, секундой позже с другого направления объявился Карлос. — Давайте, ребята, уже занятия, — добавила блондинка, судя по голосу, пребывавшая в очень хорошем настроении. И, ухватив своего парня, подтащила его так быстро, что Дин от удивления вскрикнул.

— Ты сегодня полна энергии, Вики, — хмыкнул Деннис.

— А почему бы и нет? — хихикнула девушка. — Вчера я заработала пять штук на том, что наверняка пришлось бы делать задаром, и чертовски повеселилась, пусть даже это был самый чудной день моей жизни, — и она пристально посмотрела на Дина: — Не то чтобы это значило, что тебе не придётся что-нибудь купить ради праздника, конечно.

— Конечно, нет, — вздохнул тот под смех остальных. — И как ты получила пять штук?

— От города при посредничестве ОСББ и Докеров, — усмехнулась девушка. Дин посмотрел на неё, затем на друзей — те, похоже, удивились. У Криса вид стал очень заинтересованный, как и у Денниса.

— Расскажи-ка подробнее, — с любопытством встрял Крис. Блондинка радостно начала объяснять, а Дин с Карлосом переглянулись.

Интересно, а директор в курсе на этот счёт? — подумал Стэнсфилд. И вздохнув про себя, понял, что должен что-то сказать.

Но говорить про Тейлор Эберт он не собирался.

Вообще.

Он не идиот.



* * *


Тейлор пролистывала справочник по химии, то и дело останавливаясь, чтобы внимательно прочитать раздел; на её лице была написана глубокая задумчивость. Неосознанно обмотав хвост плотнее вокруг ног для уверенности, что никто об него не споткнётся, полудемон подняла взгляд на присевших рядом Мэнди и Люси. Подружки ухмыльнулись ей.

— Домашка, или просто вперёд программы забежала? — бодро поинтересовалась Мэнди, сгибаясь, чтобы положить голову на стол в попытке увидеть название книги в руках Тейлор. Та любезно приподняла её, чтобы подруга смогла прочитать обложку.

— Продвинутый курс неорганической химии, издание четвертое, — прочитала та вслух впечатлённо. — Это же материал уровня колледжа, нет? Точно не обязательный учебник.

— Довольно интересно, — улыбнулась Тейлор. — Нашла в библиотеке. Более новых у них нет, но я спросила, можно ли заказать последнее издание. Однако пока что это всё.

— Значит, планируешь после школы стать химиком? - уточнила заинтересовавшаяся Люси. Тейлор посмотрела на китаянку и пожала плечами.

— Не то чтобы, но, по-моему, химия действительно интересная. С галогеновыми соединениями[1] можно делать такие клёвые штуки, да и с некоторыми химически-активными чистыми металлами. Надо поискать ссылку на... — пришлось прерваться, поскольку вошёл учитель, окинул быстрым взглядом комнату, затем кивнул, закрыл дверь и прошел к своему столу. Тейлор закрыла книгу и убрала обратно в рюкзак, затем вместе с подругами передвинулась, сев лицом к передней части комнаты и натянув на лицо выражение внимания.

Межгалоидные соединения можно и в свободное время изучить. А прямо сейчас необходимо усвоить материал по фракционной кристаллизации.



* * *


Лиза фыркнула под нос, продолжая печатать; Денни посмотрел через плечо и усмехнулся.

— А ты в этом очень хороша, — восхитился он.

— С компьютерами я ладила всегда, ещё до триггера, — отозвалась девушка; она сделала паузу, на секунду задумавшись, затем коротко кивнула полученному от силы ответу. — В конце концов, в такого рода вещах многое настолько просто, что даже не верится. И весело.

— И часто противозаконно, — добавил докер.

— Ну, верно, но это же на благое дело, верно?

— Закон мог бы и не согласиться, но полагаю, директор Пиггот сочтёт эту точку зрения правильной, — рассмеялся мужчина, наблюдая, как Умница несколько раз кликнула по хакнутой странице.

— Готово. Ладно, куда мне это переслать?

— Вот список, — протянул ей блокнот Денни. Девушка одной рукой перелистывала страницы, а другой с мрачной улыбкой печатала. А под конец широко ухмыльнулась.

— От этого у мерзавца будут проблемы. А теперь, где документы?

— Держи, — докер протянул помощнице документы, которые та изъяла у Лунга вкупе с пачкой рукописных и печатных примечаний по проведённому им с Денни расследованию. — Вот свидетельство о госрегистрации, а это... а, да, это документ о праве собственности.

— Отлично. Мне нужен от вас вот этот одноразовый телефон.

Денни с дико довольным видом протянул ей один из пачки в дюжину одноразовых новеньких телефонов, притащенных Зефроном часом ранее. Лиза, ответив таким же взглядом, набрала выуженный из сети номер и прочистила горло:

— Алло. Моё имя Андреа Хэнсон, юридический представитель ООО "Ист Коаст хэви констракшн"[2]. Соедините с ответственным по регистрации компаний, пожалуйста.

С тихой, довольной собой улыбкой девушка затерялась в наслаждении от применения своих способностей не только для того, что в некоторых кругах расценивалось как "добро", но и чтобы колоссально на


* * *

ть Кальверта в процессе. В конечном счёте, Умница считала, что на это стоит потратить время.

И пока она говорила, Дэнни начал смеяться так, что пришлось покинуть комнату, пока он не вызвал проблем, по пути с уважением кивнув девушке.

Закончив разговор, Лиза поблагодарила последнего, с кем общалась, повесила трубку и набрала следующий номер из списка.

— О, добрый день, я Дженнифер Бедли, менеджер по счетам в...

Это должно было занять какое-то время, но у Лизы оно имелось, так же как мотивация и большая кружка крепкого кофе.

И счёт к оплате.



* * *


— Она глядела прямо на меня! — в голосе Люси всё ещё звучало возбуждение. Девушка весь день брызжила радостным весельем. Эми встретилась глазами с Тейлор и коротко улыбнулась.

— Знаю, Люси, мы все там были, — умиротворяюще сказал Эрик. — Но я по-прежнему заявляю, что она просто смотрела примерно в нашем направлении. Это, наверное, было совпадение.

Я уверена, что нет, — настаивала девушка, нависнув над оппонентом. Тот ухмыльнулся и пожал плечами.

— Тогда как скажешь. Это было впечатляюще, что там на самом деле не было. Ты это видела, Тейлор?

— Видела, — подтвердила Эберт, улыбаясь в ответ и переглянувшись с Эми, уставившейся в свой ланч, чтобы спрятать внезапно вылезшую улыбку. — Но когда все началось, я была на верфи. Ребят, а вы повеселились?

— Повеселились. Да, думаю, это можно так назвать, — задумчиво отозвался Эрик. — После ужаса, и изумления, и дикого шока... В итоге стало весело.

Эми коротко хихикнула, а Мэнди ей усмехнулась.

— Должна сказать, я точно повеселилась. Один из лучших дней в моей жизни, — сообщила целительница. Мэнди кивнула в ответ, оглядывая остальных.

— Не могу не согласиться. Честно говоря, всё ещё не могу поверить, но это действительно было.

— Значит, хороший день на свежем воздухе для всех, — прокомментировала Тейлор, лениво помешав ложкой тушёную говядину, и положила её в рот.

Люси обхватила подбородок руками и уставилась в пустоту с мечтательным видом:

— Очень хороший день. Я бы хотела снова увидеть Кайдзю — самая невероятная вещь, какая мне встречалась.

— Полагаю, Люси, это вполне может случиться, — заметил Рич, не отрываясь от газеты, которую читал. — Тут говорится, что она собирается помогать СРД с переработкой всех затонувших кораблей в заливе, а не только с разрезанием того здоровяка. Очевидно, их там много. Ну, кроме того, который она съела.

Они дружно посмеялись над этим.

— Было так смешно наблюдать, как она это делает, — фыркнул Эрик. — Выражения на лицах были восхитительны.

— Интересно, а она будет закусывать кораблями, которые вытащит из залива? — улыбнулась Мэнди. — Ну знаете, один мне, другой тебе, один мне...

Тейлор посмотрела на её, затем на рассмеявшуюся Эми.

— Вполне возможно, — хмыкнула целительница, покачав головой. — Она нагуляла аппетит.

— Эми, ты же встретилась с ней практически раньше всех? — пытливо обратилась Люси. — Какая она? Помимо того, что громадина со странным чувством юмора.

— Ну, с ней весело поболтать, даже при её странноватых взглядах на мир, — ответила Эми, задумчиво оглядев присутствующих. Все пристально смотрели на неё; Рич поднял глаза и отложил газету в сторону. — Не поверите, насколько она большая, если смотреть вблизи — это впечатляет куда сильнее, чем с того места, где она стояла в заливе. На верфи она вышла из воды и легла на бетон, и тут реально видно насколько же она громадная. Я стояла всего в тридцати-сорока футах от её головы, и рот был такой большой, что на машине заехать можно.

— А ты не испугалась? — вздрогнула Мэнди.

— А должна была? Она друг, — усмехнулась остальным Эми. По губам Тейлор скользнула тень довольной улыбки. — Сомневаюсь, что она причинит кому-нибудь вред, если не провоцировать всерьёз. Как и её сёстры, если на то пошло; да и всё равно вы практически ничего не можете сделать, чтобы ранить её.

— Интересно, а если есть и другие? — задумчиво произнёс Рич. — Возможно, даже больше.

— Рич, ты что, не видел тот ролик, где Раптавр и Эми встречают Штурма и Батарею? — насмешливо поинтересовалась Люси. — Раптавр сослалась на сестер, и то, как она это произнесла, подразумевает больше чем Сауриал и ещё одна. У меня скорее сложилось впечатление, что она говорила о некотором их числе. Это не поминая слова насчёт большого брата.

— Я реально не уверен, что вынесу что-то крупнее Кайдзю. Это уже было достаточно паршиво, — зябко повёл плечами парень.

— Сомневаюсь, что они окажутся намного больше, — с мудрым видом заметил Эрик. — И она-то уже практически на грани возможного.

Вид у Люси стал разочарованный, но она быстро взбодрилась:

— Ну, даже если остались только меньшие размеры, я всё равно хочу с ними встретиться.

— Конечно, хочешь, Люси, — хихикнула Мэнди. Все весело посмотрели, как Люси тихонько вздохнула, но пожала плечами.

— ПХО практически раскалилось, — снова улыбнулась она через секунду. — Я читала утром за завтраком. В теме по Кайдзю и Броктон-Бей уже в целом почти десять тысяч страниц. Им пришлось разбивать её на новые четыре раза, а насколько я знаю, это действительно необычно. О нас здесь говорят люди по всему миру.

— Я не слишком удивлена, — прокомментировала Эми, подцепив морковную палочку и вгрызаясь в неё. — Большое же типа дело.

— Очень большое, — хмыкнул Эрик. — Где-то около восьмидесяти футов.

— Ага, — покосилась на него целительница и усмехнулась.

— Не для того, чтобы поменять тему, но по совершенно другому вопросу, — обратилась Тейлор, — Эми, ты ещё собираешься после школы выбрать машину?

— Да, — с улыбкой кивнула та, — мама меня подхватит, и мы собираемся поездить по дилерам где-то в течение часа, прежде чем я отправлюсь в больницу. Надеюсь, мы сможем сузить выбор до чего-нибудь разумного, что понравится мне, а затем она сможет задать продавцу жару, пока я работаю.

От этого замечания Тейлор с Мэнди дружно рассмеялись:

— Прямо вижу, как продавец машин может вляпаться в проблемы, пытаясь развести твою маму на деньги, Эми, — хихикнула Мэнди, — если смотреть на это как "я могущественный адвокат, не стой у меня на пути", так и "я супергерой, не стой у меня на пути".

Эми фыркнула, кивнув:

— Думаю, они могли бы просто сдаться и выдать ей ключи. В любом случае, я всё ещё не уверена, что ищу. Пожалуй, хочу что-нибудь достаточно большое, чтобы возить с собой вещи и брать друзей, но тогда рамки слишком широкие. Я не так много знаю о машинах.

— Может быть, "универсал" или маленький внедорожник? — задумчиво посмотрел Эрик. — С точки зрения экономии топлива не лучший выбор, но оба соответствуют твоим желаниям. Или, может, пикап на четыре места. Определённо не "компакт", в такой может влезть несколько человек, но тогда для багажа останется маловато места.

Эми обдумала предложение и медленно кивнула.

— Внедорожник, может и подойдёт, — ответила она. — Ничего гигантского, но я знаю, где есть симпатичные средних размеров.

— Давай выпишу для тебя пару-тройку моделей, — предложил парень, доставая блокнот и карандаш. — Я довольно много знаю о машинах, мой папа механик. Кручусь среди них всю жизнь.

— Спасибо, Эрик, — выразила в ответ благодарность девушка. — Это мне помогло бы.

И пока он писал, повернулась к Тейлор:

— Не желаешь пойти вместе и посмотреть, как мама запугивает автодилеров? Вы пока не встречались, — девушки весело переглянулись; они-то знали, что Кэрол её несколько раз встречала, просто не как Тейлор.

— Конечно, я позвоню папе и сообщу, что буду дома после школы позже обычного. Спасибо.

Тейлор оглядела их группу:

— Я тут думала насчёт уроков математики, если кому интересно, — Мэнди тут же вскинула руку, а затем второй подняла и руку Люси. Эрик ухмыльнулся, продолжая писать, и коротко поболтал рукой в воздухе. Рич кивнул, отсалютовав Эберт двумя пальцами. — Похоже, что всем. Я думала, может, завтра вечером? Все могли бы подтянуться после школы, и мы посмотрели бы кино, а затем я могла бы посмотреть, на чём вы остановились, и прикинуть, как вам помочь.

— По-моему, здорово, — улыбнулась Мэнди. — Можем принести закуски и повеселиться.

— Закуски это хорошо, — одобрительно согласилась Тейлор. — Конечно, приноси что хочешь. Папа не будет спорить. Можем к тому же заказать пиццу.

— А я могу прийти? — раздался сбоку знакомый голос, заставив всех перевести взгляд на стоящую там и явно исполненную надежды Вики. — Я в математике ноль.

— Конечно, почему нет, — весело согласилась Тейлор. — Не думаю, что на данный момент потяну больше, но на шестерых меня должно хватить.

— Отлично. В какое время?

— Эм... как насчёт в полпятого-пять, а? Так у всех, кому надо сперва зайти домой, будет время на это и чтобы всё равно успеть ко мне домой, — Тейлор протянула всем, кроме Даллон, по кусочку бумаги со своим адресом. — На случай, если вы не в курсе, где я живу.

— Спасибо, Тейлор, — в голосе Мэнди звучала благодарность. — Серьёзно. Ты куда сильнее меня в математике, сильнее большинства, и это реально поможет.

— Не проблема, — улыбнулась брюнетка. — Думаю, будет весело. Посмотрим, как пойдёт и прикинем, как часто потребуется это делать, но я рада помочь.

И, не успев больше ничего сказать, повернула голову (как и все остальные в кафетерии) к двери, когда кто-то вбежал, остановился, подняв газету и выкрикнул:

— Бойня мертва!

— Что? — донёсся крик с нескольких мест в помещении; народ начал переглядываться. Карлос и Дин взлетели на ноги и рванули к кричавшей девушке; Стэнсфилд пробежал глазами газету, которую та протянула, указывая пальцем на передовицу.

Эми уставилась на это, затем посмотрела на Тейлор; та вернула взгляд.

— Не ожидала, — комментарий сопровождался лёгкой улыбкой. — Но я бы сказала, это хорошие новости.

Подруга задумчиво кивнула и вернулась к наблюдению за сценой в дверях. Теперь вокруг зачитывающей статью вслух девушки с газетой собралось полкафетерия. Подтянулась послушать даже большая часть персонала, а все прочие в помещении, включая их собственный дружеский столик, смотрели со своих мест.

— Как и я, — Тейлор на секунду задумалась и улыбнулась в ответ. — Пока что неделька выдалась довольно интересная, а ещё только среда.

Эми хихикнула, подняла свой напиток и отпила, слушая репортаж и гадая, кто такой вообще этот Джейк Петти.



* * *


— Такого я не ожидал, — вид у Роя был шокированный. Денни кивнул; оба они смотрели на статью в телефоне Роя, которому секретарь сообщил вскоре после прибытия мэра в комплекс СРД. Мужчины переглянулись, и Кристнер убрал гаджет обратно в карман. — Но не могу сказать, что сожалею. У меня кошмары были, как эти психи объявляются в городе снова и снова. В некоторых отношениях Губитель ненамного страшнее.

Денни покачал головой:

— Рой, пожалуйста, не говори так, — докер почти смеялся, ощущая лёгкую слабость. — Но ты прав, сомневаюсь, что по ним кто-то будет скорбеть. Этот Петти, бедолага, сделал миру одолжение. Рад, что они отдали награду его друзьям и ещё больше рад, что те передали его долю на благотворительность. Хороший памятник парню.

Лидер профсоюза слегка нахмурился:

— Петти. Вроде имя знакомое. Такое чувство, что я мог встречать его как-то на местном корабле-мастерской[3], молодой парень, золотые руки. В этом репортаже не говорится, что он побывал в Броктон-Бей как раз после Рождества?

— Думаю, да, — отозвался Рой, снова извлекая телефон и проверяя, после чего вернул его в карман. — Да, сказано, что он посетил семью в Нью-Йорке, заехал в Бостон и Броктон-Бей навестить друзей — он там несколько лет назад работал — а затем отправился домой.

— Хмф. Странное совпадение. А, ладно, полагаю, это ничего не значит, — вздохнул Денни. — Хотел бы я, чтобы мир не нуждался в таких людях, но я рад, что они у него есть. Даже при столь ужасных обстоятельствах.

— Это верно, — и они продолжили медленно идти через двор, лавируя между группами рабочих и техники. — Что думаешь по пресс-конференции?

— Вообще, думаю, что она отлично прошла, — улыбнулся в ответ Денни. — Я впечатлён тем, как ты умудрился говорить так долго и не сорвать голос. Вопросов была масса.

— Это дар, — хмыкнул Рой. — Но да, что было, то было. Губернатор Скотт также проделал чертовски хорошую работу, учитывая, что всех деталей он ещё несколько часов назад не знал. Он предельно счастлив тем, как идут дела, — и, покосившись на собеседника, добавил: -Делал заходы насчёт возможных пожеланий по найму Кайдзю для аналогичной работы вдоль побережья, и, может быть, в Бостоне. Он думает, что есть несколько мест, где кто-то, способный запросто подхватить что-то типа моста и уйти с ним, обошёлся бы дешевле и быстрее команд демонтажников.

— Уверен, при должных обстоятельствах она согласится, — хмыкнул с усмешкой теперь уже Денни. — Могу спросить. Но пока нам стоит сконцентрироваться на этом проекте.

— Определённо. Он сможет нанять моё морское чудовище, когда оно не будет нужно мне здесь, — с весёлым видом отозвался Рой. И, остановившись на краю расчищенной бетонной площадки, где стоял первый склад, огляделся вокруг. — Теперь тут осталось немногое.

— Да, пошло очень хорошо. Пришлось сделать несколько десятков грузовых рейсов, пока не вывезли весь оставшийся камень, затем заровняли всю зону, установили зоны захвата пыли и слива на случай утечек, прикрутили основания для пары стационарных кранов, всё такое. Вполне просто и эффективно, — поворачиваясь вокруг своей оси, докер показывал места, где это должно будет находиться. — Железная дорога вон там всё ещё доделывается, мы дотянем её примерно сюда. Сможем резать корабли и складировать лом прямо в вагоны, как делаем с этими мобильными кранами.

Рой задумчиво кивнул и с интересом огляделся:

— А сам танкер?

Денни подошёл к краю огороженной зоны и посмотрел вниз на мутную воду многими футами ниже:

— Мы почти закончили откачку из сухого дока, к концу дня будет сделано. Затем нам необходимо спустить трапы на палубу и начать санитарную промывку; когда она закончится, вся асбестовая изоляция и прочее в том же духе будут удалены. На это уйдёт... порядка шести дней, думаю, — докер почесал подбородок, мысленно проглядывая свои заметки и планы. — Как сделаем, Кайдзю собирается срезать весь верх корабля и поставить здесь на берегу, затем извлечь валы винтов и винты разом. Из-за металла, из которого они сделаны, это одна из самых ценных частей.

— О'кей, — отозвался Рой, с оценивающим выражением глядя на колоссальный корабль, как если представлял эту сцену в уме. — А затем она порежет остальное?

— Да. Предполагается порезать его на части примерно пятьдесят футов толщиной, точно громадный торт, от носа и до кормы. Каждую секцию перенесут на берег, оставив достаточное расстояние между, чтобы дать бригадам работать на них по отдельности. Людей хватит, чтобы за раз отрабатывать примерно шесть. По нашей оценке, три-четыре недели уйдёт, чтобы разобрать и перевезти весь металл с этой штуки, а к этому моменту должно вернуться достаточно средств, чтобы проплатить за всё вовремя с пристойным профитом. После этого процесс должен стать самоподдерживающимся.

— Фантастика. Похоже, всё идёт хорошо.

— Твой друг Фил определённо помог с планированием; его изменения заставят всё ближайшие пару лет крутиться по-настоящему здорово. Мужик соображает.

— Он один из самых умных людей, кого я знаю, — чуть улыбнулся Рой. — Хороший друг.

Денни кивнул — он и сам пришёл к тому же заключению накануне:

— Он ещё здесь, в Бей?

— На данный момент да, ему интересно посмотреть, как идут дела, но в конце недели отправляется обратно в Бостон, — они двинулись вдоль берега обратно к зданиям Союза. -Просил передать, насколько большое удовольствие он получил от всего мероприятия и предложить, чтобы ты, возможно, изъявил желание посетить его в Бостоне, когда будет время. У него имеется ещё пара проектов, долгосрочных, и Фил думает, что ты был бы заинтересован их обсудить.

Денни подумал и наконец ответил:

— Пожалуйста, передай, что я был бы рад как-нибудь, но не пока у нас этот проект как следует не заработал. Мне много чего надо сделать, не хочу терять момент.

— Так и сделаю. Вообще-то, он сказал, что ты так и ответишь. Ты его, похоже, тоже впечатлил.

Мужчин обменяли исполненными взаимопонимания взглядами.

— Рад слышать. В любом случае, я собираюсь вернуться обратно к работе. Передавай наилучшие пожелания Бев.

— Передам. Будь на связи, Денни, и дай знать, если что понадобится.

Рой пожал ему руку и пошёл прочь к своей машине. Денни несколько секунд смотрел ему вслед, после чего продолжил путь, размышляя, насколько Лиза продвинулась с планом причинить доброму старому Томасу Кальверту как можно больше причин для огорчения.

Ему подумалось, что девушка, вероятно, собирается показать в этом вопросе класс, и находил это весьма забавным.



* * *


— Мама, это Тейлор Эберт, — Эми взмахом руки указала на подругу. Тейлор улыбнулась Кэрол Даллон; та пристально изучила девушку и чуть холодновато улыбнулась в ответ. — Я попросила её, если захочет, прийти посмотреть, как ты заставишь рыдать автодилеров, и она сказала да.

Наконец коротко рассмеявшись, Кэрол протянула руку, которую Тейлор пожала:

— Рада познакомиться, Тейлор. Эми рассказывала о тебе, и, честно говоря, с учётом прочих друзей, которых она завела в последнее время, рада встретить нормального человека.

Тейлор, хихикнув, скосила взгляд на Эми, отвернувшуюся в попытке скрыть попытки не рассмеяться. Запах выдавал её с головой, как и почти неслышные звуки, с которыми её плечи сотряслись.

— Рада, что кто-то считает меня нормальной, миссис Даллон, — вежливо ответила она. — У папы могут найтись и иные словечки.

— Я встречала твоего отца вчера, кстати говоря, — ответила мать Эми, открывая дверь машины. — Была впечатлена, он, похоже, знает, что делает. Настали интересные времена.

— Он упоминал, — улыбнулась Тейлор, проскальзывая в заднюю дверь. Эми вскарабкалась на переднее сидение. Кэрол завела машину и оглянулась через плечо.

— Полагаю, ты была в толпе на набережной? Я видела множество ребят, кому следовало быть в школе — такое впечатление, что как минимум Аркадия сдалась и отпустила всех посмотреть.

— Я была возле берега, да, — согласилась, усмехаясь про себя, Тейлор. Эми по-прежнему пахла так, точно пытается не рассмеяться. — Всё происходящее было очень хорошо видно.

— Честно говоря, удивлена, насколько удачно всё прошло, учитывая, что могло случиться, среагируй кто-нибудь слишком бурно, — вздохнула Кэрол, включая левый поворотник и выезжая на главную дорогу. — Но, к счастью, поначалу все были слишком ошарашены, чтобы реагировать, а затем эта безумная гигантская ящерица умудрилась заставить всех просто смотреть. Как-то.

— Убер и Элит здорово помогли, мам, — заметила с улыбкой Эми. Кэрол покосилась на дочь, немного нахмурившись.

— Вынуждена согласиться, хотя и не уверена, с чего это, а также затрудняюсь сказать, что одобряю. Они, в конце концов, злодеи.

— Они нормальные ребята, — твердо заявила Эми.

Мать одарила её долгим взглядом.

— Эми, надеюсь, ты держишься от них подальше, мы должны учитывать, как всё выглядит со стороны, — Кэрол встретилась взглядом с Тейлор в зеркале заднего вида. — Признаю, порой это довольно раздражающе, но как герои Новая Волна всегда на виду у общественности, — пояснила она. — Мы должны создавать правильное впечатление, а это может требовать тонких уловок.

— Понимаю, — заверила её Тейлор. — Думаю, быть выставленными напоказ публике может быть действительно стрёмно.

От Эми снова пахнуло весельем.

— В конце концов привыкаешь, а некоторые, как наша дорогая Вики, положительно наслаждаются этим, — вздохнула Кэрол. — Возможно, даже чересчур, — добавила женщина вполголоса.

— Вики определённо одна из самых больших экстравертов, с кем я знакома, — усмехнулась Тейлор. — Мне она нравится.

— К ней... нужно привыкнуть, — признала Кэрол, хотя и улыбнувшись при этих словах. — Ну вот, "Подержанные машины ББ", первые по списку. Давайте взглянем, что у них есть, — она въехала в ворота, припарковав машину и открыв дверь, в то время как полный и довольно-таки прилизанный мужчина средних лет вышел из офиса и воззрился на них; когда он заметил сверкающий БМВ, на лице дилера возникла улыбка, в которой было почти столько же от рептилии, сколько бывало у Тейлор. — Девочки, разговор оставьте мне, — предупредила адвокатесса, выбираясь наружу.

Эми развернулась на сидении и посмотрела на Тейлор. Подруги широко ухмыльнулись и выскочили осмотреть автомобили, аккуратно припаркованные вокруг во множестве, сверкая в вечернем свете, в то время как владелец бизнеса принялся обхаживать Кэрол Даллон, на которую это не производило впечатления.

[1] Галогены — химические элементы семнадцатой группы (седьмой группы, главной подгруппы) таблицы Менделеева. Фтор, хлор, бром, йод, астат. Ярко выраженные окислители, отсюда и название: "галоген" дословно значит "солерод". Реагируют практически со всеми простыми веществами, кроме некоторых металлов.

[2] В литературе названия зарубежных компаний традиционно не переводятся, а транскрибируются, если только это не имеет особого значения для содержания текста. А вообще фирма называется "Крупномасштабное строительство Восточного побережья".

[3] В оригинале machine ship. В словарях значения не нашёл, перевёл как смог.

Глава 103: Продавцы и юристы

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх