Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Родители без денег тебя не оставили — с непонятной гордостью прокомментировал мой обомлевший вид Хагрид. Он оперся о стену и подтолкнул меня внутрь сейфа — Тебе нужно немного денег для учебы. Серебрянные — сикли, бронзовые — кнаты, а золотые — галлеоны.
Глядя на горы золота, серебра и бронзы я прошел внутрь и задумался. Родители без денег меня не оставили, значит? Одними губами я подозвал гоблина, с интересом наклонившись к горстке монет.
— Простите, мистер Крюкохват, вы не могли бы ответить на мои вопросы? — вполголоса обратился я к гоблину, скосив глаза на Хагрида и делая вид, что набираю монеты в карманы. Тот все еще продолжал приходить в себя, потряхивая головой.
Гоблин, похоже, понял меня правильно и усмехнулся, также отвечая вполголоса. В черных глазах бусинках при этом блеснул лукавый интерес.
— Что вас интересует, мистер Поттер?
— Сколько сейчас находится в моем сейфе и единственный ли это сейф? Кто является управляющим моим счетом в банке? Кто ещё и как может получить доступ к моим деньгам без моего участия? Имеется ли у сейфа накопительный процент или какой-либо другой способ движения средств? Обязательно ли мне каждый раз спускаться сюда, чтобы снять нужную сумму? Есть ли у меня ограничения к снятию суммы со счета? Каков курс волшебных монет к немагическому британскому фунту и другим валютам?
Вы видели когда-нибудь довольного гоблина? Нет? Так вот, жуткое зрелище. Мои вопросы, похоже, вызвали уважение у банковского служащего, протягивая мне галлеоны, которыми я набивал карманы, он степенно начал отвечать.
— Я являюсь управляющим по счетам вашей семьи уже 300 лет. В вашем детском сейфе сейчас находиться 20 тысяч галлеонов. Ко всем остальным сейфам и счетам вы получите доступ только после принятия титула Лорда Поттер по достижению магического совершеннолетия. Доступ к вашим деньгам может получить любой предъявивший ваш ключ от сейфа. У данного сейфа не проходит никакого движения средств, кроме ежемесячных отчислений по 5% с основного счета Рода Поттеров. Вы можете приобрести сквозной кошелек с возможностью обмена галлеонов на любую маггловскую валюту, курс для обмена составляет 2 к 1, комиссия — 2% от требуемой суммы. Ограничения по снятию суммы с сейфа составляет 2000 галлеонов в год по указанию Главы Рода, вашего деда Карлуса Поттера.
— Спасибо, мастер Крюкохват. — уважительно склонил голову я. — В таком случае мне нужен сквозной кошелек с защитой от потери и воровства для снятия средств и двустороннего обмены валюты.
Гоблин довольно оскалился и взмахнул рукой, в ней тут же появился небольшой кожаный кошелек.
— Сумма за обслуживание будет сниматься с вашего сейфа ежемесячно в размере 1.5% от суммы расходов. Прижмите ладонь сюда, мистер Поттер. — я послушно положил ладонь застежку кошелька. Ладонь кольнуло, после чего кошелек потеплел и удобно лег в руке. Все монеты из карманов и банкноты, предусмотрительно захваченные из дома, оказались внутри. На серебряной застежке появилось несколько надписей: Баланс: 300 галлеонов и 250 британских фунтов. Я довольно кивнул и повесил кошелек на пояс у правого бедра. Ключ я тоже положил внутрь.
— Мы можем идти, Гарри? Нам нужно в еще один сейф заглянуть. — Хагрид нервно мялся за моей спиной, подозрительно поглядывая на невозмутимого гоблина.
— Конечно, Хагрид. — тепло улыбнулся я великану. — Благодарю вас за помощь, мастер Крокохват. — Гоблин в ответ оскалился и бодро пошел к тележке. Я тоже буквально лучился довольством.
— Вы бы это, помедленнее, что ли…. — пробурчал Хагрид, с трудом и видимой неохотой забираясь в тележку.
— У тележек одна скорость — отозвался Крюкохват, после чего наш транспорт буквально ракетой сорвался с места. Очередной спуск не произвел на меня яркого впечатления. Когда над потолком после очередного поворота взметнулось алое пламя, я втянул голову в плечи, крепко вцепившись в бортики.
На сей раз к сейфу с номером 713 пошли только Хагрид и Крюкохват. Я не стал вылезать из тележки, с любопытством разглядывая каменный потолок и размышляя, скольким ворам эти глыбы рухнули на головы. Похоже, предмет моих размышлений отразился у меня на лице, потому что гоблин как-то особенно мерзко мне ухмыльнулся. Когда Хагрид забирался в тележку, я заметил, что правой рукой он придерживает пухлый сверток в кармане, почти полностью закрывая его ладонью.
Как только мы оказались на улице, я задумчиво окинул взглядом вывески, размышляя с чего бы мне начать и как отделаться от сопровождения. Я привык самостоятельно делать покупки и присутствие за спиной великана меня откровенно раздражало.
— Слушай, Гарри, ты не против, если я оставлю тебя ненадолго? — Хагрид с белым, как мел, лицом с трудом держался на ногах. — Терпеть я не могу эти тележки, мутит меня после них. Я заскочу ненадолго в Дырявый котел, а ты пока зайди в магазин мадам Мелкин и купи мантии, договорились?
Я улыбнулся и покивал головой. Очень хорошо, по крайней мере, мне не придется поддерживать разговор. Убедившись, что Хагрид скрылся за проходом в бар, я вернулся в Гринготтс.
— Простите, мастер Крюкохват? — обратился я к своему поверенному, в очередной раз уважительно склонив голову.
— Я могу вам помочь, мистер Поттер?
— Да, вы не могли бы подсказать мне книги по истории и культуре вашей расы?
— Книги? — отозвался гоблин, пристально окинув меня взглядом. Несколько его сородичей тоже внимательно посмотрели на меня.
— Да, мне было бы интересно прочесть — ровным голосом ответил я, всеми силами стараясь не поежиться. Сидящие рядом гоблины окидывали мою фигуру с откровенно плотоядными намерениями.
Мой поверенный несколько секунд пристально смотрел мне в лицо, после чего усмехнулся и покивал головой.
— Прочтите «История и развитие культуры гоблинов» Саблезуба. Это единственный переведенный экземпляр нашего народа. Во «Флориш и Блотсс» вы его не найдете. Зайдите в лавку старьевщика Хиггса и попробуйте поискать там, лавка находится не далеко от «Волшебного Зверинца», сразу заметите.
— Благодарю вас, мастер Крюкохват. — поклонился я гоблину и под молчаливые взгляды всех остальных вышел из банка. Уф, аж дышать стало легче. Не теряя времени, я пошел к лавке «Сумки и чемоданы для магических путешествий». Раз уж я собираюсь делать покупки, будет глупо таскать их в руках.
Внутри магазина ко мне тут же подскочил продавец. Все сумки и чемоданы оказались зачарованными. Подумав, я приобрел небольшой рюкзак с несколькими отделениями для одежды, книг, письменных принадлежностей, конспектов и парой секретных разделов. Имелся даже отсек для еды с возможностью сохранения качества и температуры. Чемодан я выбрал простой и надежный с чарами облегчения веса, защиты от воров, потери вещей и огромным количеством отделений.
По своему опыту я знал, что грамотное размещение поклажи для мага — залог сохранения сил, особенно если придется долго идти пешком. Внешне чемодан ничем не отличался от обычного, покрытый черной лакированной кожей с серебряной застежкой. Она также меня уколола, тут же появилось мое имя. Все вместе мне обошлось в 50 галлеонов. С чемоданом в левой руке я невозмутимо и уверенно прошел в лавку старьевщика, приметив тусклую вывеску.
Полутемный магазин с множеством стеллажей и предметов меня завораживал. Я ходил меж товаров, осматриваясь и мой взгляд упал на тяжелый черный обсидиановый кинжал. Рядом лежали ножны, клинок тускло поблескивал при свете. Я протянул ладонь и положил её на стекло. В прошлом ножей у меня было много, но этот был уникален, я это нутром чувствовал.
— Так-так-так, вам приглянулся нож, молодой человек? — раздался хриплый голос над ухом. Я вздрогнул и отскочил, рефлекторно выставив руку в защитном жесте. Передо мной стоял сгорбленный мужчина и доброжелательно улыбался. — Простите. Я не хотел вас напугать.
— Ничего, сэр…. По правде говоря, я пришел к вам за книгой, но засмотрелся на него. — я кивнул на обсидиановое лезвие. Горбун только улыбнулся и аккуратно вытащил футляр с ножом, протянув его мне. Я осторожно положил руку на рукоять, рукоять потеплела и осветилась зеленым светом. Пару раз взвесив его в руке, я в восторге прокрутил лезвие между пальцев.
— Судя по всему, он ваш, молодой человек, — со смешком отметил продавец, наблюдая за моими действиями. — До вас ни один клиент не мог взять его в руки. Я продам вам пояс, точильный камень и жидкость для очистки лезвия.
— Спасибо, сэр! — поблагодарил я. Почему-то именно в этот момент я чувствовал, что произошло настоящее чудо. Надевая ремень и привычно прикрепляя нож за спиной у поясницы, я чувствовал себя как никогда цельным и счастливым. Чтобы новинка не привлекала лишнего внимания, я провел пальцами по рукояти: клинок тут же исчез от посторонних глаз, оставив на виду только ремень. Коробку с точильным камнем, тканью и жидкостью я пока отложил в сторону. Хиггс задумчиво наблюдал за мной и чему-то улыбался.
— Что еще вы хотели бы приобрести?
— Мой поверенный сказал мне, что у вас можно приобрести историю гоблинов Саблезуба. Кроме того, если у вас есть я хотел бы приобрести книги по устройству, традициям, истории магического мира и законодательства. Возможно, пригодятся полезные справочники простых заклятий для быта и путешествий. И базовые книги для первого курса. — пока я говорил, старик смотрел на меня с веселым изумлением, а когда я протянул ему список, он и вовсе расхохотался.
— Должен сказать, молодой человек, нечасто у меня бывают подобные заказы — отсмеявшись, сказал Хиггс, изучив протянутый лист, он взмахнул палочкой. Передо мной приземлилось четыре десятка крепких толстых томов. — Это книги по истории, традициям, юриспруденции магического мира. Книга о гоблинах — он указал палочкой на черный фолиант наверху стопки.
— Знаете, разделите их по тематикам и по возрастанию каждую тему. С чего стоит начинать и чем заканчивать — пояснил я продавцу, листая тяжелый том и с интересом рассматривая изображения гоблинов. Те смотрели на меня в ответ с какой-то брезгливостью.
Старьевщик в ответ молча взмахнул палочкой, наблюдая, как я распределяю книги в чемодане. Толстый том по истории гоблинов также удостоился отдельного отдела, в который попадут только редкие книги, которые кроме меня никому видеть необязательно.
Хиггс тем временем левитировал мне книги первого курса, которые я также разместил в чемодане. Кроме них я прикупил на всякий случай набор самопишущих перьев и специальный футляр для их хранения. Набор по уходу за кинжалом отправился в секретный "карман" чемодана, который не мог открыть никто, кроме меня. Все вместе мне обошлось в 150 галлеонов. Расплатившись и тепло распрощавшись с продавцом, я пообещал заходить ещё и поспешил к магазину мадам Малкин. Хагрид по-видимому основательно «пропускал стаканчик» в баре, что меня порадовало.
— Тоже в Хогвартс, дорогой? — опередила меня низенькая женщина, с поразительной энергией тут же сажая меня на стул. Вокруг замелькал волшебный метр и еще несколько странных приспособлений.
— Да, мэм. Мне нужен полный комплект мантий для первого курса и желательно бы подходящую обувь. Может, я приобрету что-нибудь ещё, если вы мне позволите осмотреть ваш замечательный магазин. — вежливо ответил я, увернувшись от странного вида линейки, которая зачем-то стала измерять длину моих волос.
— О, разумеется, мистер…. — я умоляюще сложил руки и покачал головой. Какой-то блондин с интересом прислушивался к нашему разговору. Мне с лихвой хватило бара, посетители которого едва не оторвали мне руки. Превращать в такой же фарс поход по магазинам хотелось меньше всего на свете. Мадам Малкин улыбнулась и едва заметно кивнула. — Вас интересует что-то конкретное? Может быть, есть пожелания по фактуре и свойствам ткани?
— Я бы посмотрел, что у вас есть и какие на ткань накладываются чары — подумав, отозвался я.
— Разумеется, идемте со мной, молодой человек.
Когда мы прошли в просторное светлое помещение со множеством зеркал, я облегченно вздохнул. То, как ко мне прикипел взглядом блондинчик, меня откровенно нервировало. Внутри оказалось также множество столов с полотнами ткани. Мадам Малкин провела меня к зеркалу и вручила длинный пергамент с перечнем.
В итоге я выбрал комплект мантий из паутины акромантула и еще некоторых магических животных. Из заклятий я оставил только небольшую защиту от сглаза и слежки, а также маглоотталкивающие чары. Попутно продавщица вручила мне небольшую брошюру со списком полезных заклятий по уходу за одеждой.
Из обуви я по старой памяти выбрал сапоги и ботинки. Остроконечную шляпу тоже пришлось взять, хотя она меня отнюдь не впечатлила. В мантии и шляпе я выглядел редким кретином. Набор галстуков, теплых перчаток и пару шапок я тоже взял. Последнее просто на всякий случай, кто его знает, какой будет климат в широтах Хогвартса.
Пока мадам Малкин паковала мою одежду, небрежными взмахами палочки накладывая заклятья, я с интересом осматривался. Тут мне на глаза попался плащ с капюшоном. Накинув его на плечи, я с удовольствием натянул капюшон и прошелся по комнате. Плащ не стеснял движений и приятно холодил кожу.
— Если хотите, он ваш, мистер Поттер — улыбнулась мадам Малкин, заметив с каким сожалением я стянул плащ с плеч.
— Буду вам очень благодарен, мадам — улыбнулся в ответ я. Продавщица только покивала головой и забрала плащ, накладывая заклятья. Не теряя времени, я сноровисто упаковал новые мантии и шляпу в чемодан, отказавшись от пакетов. Где-то в глубине помещения раздался мелодичный звук. В магазин я вошел с нагруженным чемоданом и тут же наткнулся на Хагрида.
— Гарри, а я тебя искал! — на весь магазин выдал Хагрид, сгребая меня в медвежьи объятья.
— Зачем, Хагрид? — удивился я, выбираясь из-под его руки, чтобы расплатиться — Я чемодан взял, книги для первого курса и одежду вот подобрали. Мадам Малкин за мной присматривала — это я уже добавил с явной надеждой. Владелица магазина снова мне улыбнулась и заверила великана, что не спускала с меня глаз.
Хагриду этого вполне хватило, только блондинчик заметил наши перемигивания и как-то по-свойски мне ухмыльнулся. Я решил разобраться с этим позже, потащив лесничего дальше за покупками. Оставались по мелочи, пергаменты, перья, чернила, набор для зелий.
Кроме этого приобрел довольно дорогой футляр для хранения всех нужных компонентов, заявив, что не хочу в случае чего испортить котел. Продавец целиком и полностью со мной согласился, отметив, что с набором затраты на ингредиенты будут ниже. После этого Хагрид сдался и признал мое решение разумным.
Палочку мы выбирали долго. Очень долго. Я простоял не меньше часа за прилавком, потом продавец долго и загадочно хмыкал, пока упаковывал палочку. Но на меня накатила усталость, так что никаких вопросов я задавать не стал. Дополнительно я потратил пять галлеонов на крепление для палочки и набор по уходу. Полезно, пусть будет. А мастеру Олливандеру похоже мой подход понравился, вон как приосанился, аж глазами блестеть перестал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |