Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искажения кривых зеркал


Опубликован:
18.04.2011 — 10.06.2013
Читателей:
4
Аннотация:
Иногда, чтобы лучше понять себя и разобраться в собственных страхах, нужно взглянуть в кривое зеркало. Что ждет тех, кто рискнет встретиться с собственными двойниками? Второй рассказ из цикла. (на даяри и прозе этот текст идет под другим названием)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кто вы? — глядя прямо ему в глаза, поинтересовался Бриан, и от этого взгляда по спине пробежали мурашки. Чужой и родной одновременно, он будоражил кровь, разливая по телу тепло и умиротворенность. Под этим взглядом Айт всегда чувствовал себя в безопасности. — И что делали в лесу?

— Искали маленькую девочку, — ответил Айт на второй вопрос, казавшийся более простым. — Ей пять лет, у нее светлые волнистые волосы и синие глаза. Ее зовут Корнелия Авенти Карс.

— Что?! — удивление было настолько сильным, что пробило даже железное самообладание короля. — Авенти Карс? Как это может быть?!

— Корнелия — дочь капитана Фалька, — Айт кивнул в сторону молчавшего до сих пор друга, который, по-видимому, рассудил, что Айтеши лучше справится с переговорами, — и леди Катарины. Не прожигайте Одри таким взглядом, он тут не причем. Мы не знакомы, Ваше Величество, но я знаю о вас почти все. Вы уже могли убедиться в этом.

— Продолжайте, — выдавил Бриан. Он подошел к креслу, стоявшему напротив дивана и опустился в него, напряженный и сосредоточенный. На его лице застыла ничего не выражающая маска, надежно укрывшая все эмоции. Айт, воспользовавшись заминкой, перевел дух.

— Вы сами рассказали мне ту историю с кинжалом, — сказал он. — Еще про своего отца и его уроки. И про... наследование трона Ортога.

На горле Бриана заиграли желваки, и на мгновение Айт испугался, что перегнул палку. Он быстро шагнул вперед и опустился на ковер перед замершим в растерянности королем.

— Мы никогда не встречались с вами в этом мире, Ваше Величество, — его голос ласкал и обволакивал, подпитанный каплей магии, которая делала его слова чуть более убедительными. — Но там, откуда пришли я и Фальк, было по-другому. Запаситесь терпением и слушайте внимательно, это будет долгая история.

Айт всегда придерживался мнения, что умолчание не является ложью, поэтому был совершенно искренен, когда сказал Фальку, что расскажет Бриану правду. Он и рассказал, благоразумно скрыв, что являлся (и, по всей видимости, является и сейчас) богом обманщиков, и не упомянув о договоре с Эйштаром, войне, в которую вынудил вступить Ортог, и о многом другом, сконцентрировавшись на главном: они оба были гостями из другого мира, почти в точности похожего на этот. Известие о том, что у его другого "я" был любовник, Бриан воспринял совершенно спокойно, зато факт супружества своей сестры и капитана королевской гвардии привел его в несказанное изумление.

— Кэт давно замужем, — уведомил он Айтеши, когда немного пришел в себя от вываленной на него информации. — Она королева Аддиды и мать совершенно очаровательного мальчишки трех лет от роду. Я никогда в жизни не поверю, что...

— Она замужем за Виллиамом?! — Фальк, заскрежетав зубами от злости, подскочил на ноги. — Да как эта тварь...

— Тихо! — Айт толкнул его в плечо, заставив упасть обратно на диван, и повернулся к нахмурившемуся королю. — В нашем мире Виллиам... не слишком хороший человек. Он сделал предложение леди Катарине, но... она отказала ему.

С дивана послышалось скептическое хмыканье, и Айт с трудом сумел подавить желание от всей души стукнуть взбешенного Фалька. Бриан задумчиво посмотрел на рыжего.

— Я должен поверить в то, что вы попали сюда из другого мира? Где есть Ортог, есть другой я, а вы — милостивые боги! — мой любовник? А этот громила — Фальк? Последнее, кстати, смущает меня больше всего: ваш друг выглядит как бывалый воин. Фальк же, скорее, способен зарезаться сам, чем причинить вред кому-то другому. Он не приемлет насилие.

— Он действительно падал с лошади? — обреченно поинтересовался Фальк. Одри возмущенно сверкнул глазами и подался вперед, едва не сметя с места напольную вазу.

— Это было всего один раз! За прошедшую неделю...

— Он начальник вашей охраны? — уточнил Айтеши. Бриан согласно кивнул. — Но почему?

— Потому что я ему доверяю, — пожав плечами, ответил король. — Мы выросли вместе, и я не знаю человека надежнее. Но речь не о нем, а о вас. И, хотя вы были очень убедительны, я не могу поверить в эту поистине нереальную историю. Другой мир... потерявшаяся девочка...

— Сир, — Одри, сделав шаг вперед, запнулся за край ковра, выровнялся, даже не заметив этого, и подошел к королю. Его взгляд скользнул по лицам чужаков, словно оценивая, а потом обратился к Бриану. — А если это правда? И, пока мы спорим, с малышкой может что-то случиться?

Он обернулся и, внезапно посерьезневший и собранный, казался почти неотличим от своего двойника. Бриан тяжело вздохнул и покачал головой.

— Организуй поисковые отряды, — велел он Одри, и Айт мысленно возликовал. Однако следующая реплика вернула его с небес на землю. — К этим двоим приставить охрану и никуда не отпускать.

— Но моя дочь! — попытался было возмутиться Фальк. Король одарил его холодным взглядом.

— Вашу дочь, если она действительно здесь, будут искать мои люди. Это самое большее, на что вы можете рассчитывать.

Он поднялся на ноги, а вслед за ним подскочил и Айтеши, так и сидевший до этого момента на полу. На мгновение они оказались непозволительно близко друг к другу, и рыжий задержал дыхание, напоминая себе, что это не его Бриан. Он быстро сделал шаг назад, разрывая чересчур тесный контакт.

— Надеюсь, нас будут держать в курсе происходящего? — на расстоянии спокойный тон удавалось сохранить куда проще, хотя внутри все бушевало от злости. Стража и даже запертые двери не были значительной помехой в свете внезапно обретенной силы, но привлекать внимание местных богов категорически не хотелось. — Раз уж мы не можем участвовать в поисках.

— Разумеется, — кивнул Бриан, смерив его странным взглядом, в котором на миг появилась неуверенность. — Мы еще поговорим... за ужином. Фальк, распорядитесь, чтобы сюда прислали слугу.

Оба Фалька машинально кивнули, а затем мрачно переглянулись между собой, сразу став похожими на двух больших въерошенных котов. Бриан, явно посчитав разговор оконченным, направился к выходу, и Одри, встрепенувшись, поспешил за ним. На пороге он обернулся, кинув на своего двойника сочувствующий взгляд, и скрылся за дверью.

— Проклятье! — воскликнул Фальк, когда они остались вдвоем, и с силой врезал кулаком по подлокотнику дивана. Дерево жалобно захрустело под его ударом.

— Да, вот про тебя точно не скажешь, что ты противник насилия, — поморщился Айтеши. — Успокойся, все не так плохо.

— А могло быть еще хуже? — с наигранным ужасом поинтересовался Фальк. — То есть то, что мы заперты здесь, а Корнелия потерялась одна где-то в чужом для нее мире, в котором никто и понятия не имеет, что она — принцесса, это не так плохо?! Айт, я придушу тебя!

— Зря потратишь силы, — отмахнулся рыжий, не став заострять внимание капитана на том, что все могло быть гораздо сложнее. Он еще дома лихорадочно пытался сообразить, как же мог открыться портал прямо в спальне принцессы, а теперь и подавно не сомневался — девочку попросту похитили. С улицы послышался шум, и он подошел к окну. Во двор небольшими группами выбегали гвардейцы, спешно готовясь к выезду. Бриан не солгал насчет поисков.

— Видишь? — Айт обернулся к капитану, который уже успел сгрызть ногти на обеих руках и явно собирался закусить фалангами пальцев. — Сейчас начнутся поиски, а мы подождем и еще раз попытаемся поговорить за ужином. Если не поможет — сбежим.

— Как? — скептически поинтересовался Фальк. — Ты забыл, что нас заперли?

Айт тяжело вздохнул и уступил давно мучившему его желанию — от всей души отвесил капитану звучный подзатыльник.

— Приди в себя и вспомни, где мы находимся! — прошипел он и вовремя подался назад, уходя от кулака не на шутку разозлившегося приятеля. — Это Охотничий замок, идиот!

— Ну и что с того? Он, между прочим, неплохо охраняется! Да я каждый угол тут знаю — мышь не... — он осекся и растерянно посмотрел на ухмыляющегося Айтеши. — Я ведь каждый угол тут знаю... вот я дурак-то... Айт, но нам надо сперва выбраться из этой комнаты.

— Выберемся, не проблема, — пожал плечами тот. — Но оставим побег на крайний случай. Пойми, нас ведь сразу примутся искать, и в этой суматохе мы просто не сможем найти Корнелию.

— Мне ведь не почудилось... — внезапно серьезно и спокойно произнес Фальк. — Что-то изменилось. Когда ты говорил с королем, я едва мог сохранять концентрацию, мысли путались и растекались. Это была магия. Твоя магия.

— Ты всегда умел чувствовать меня, — с неудовольствием в голосе заметил Айт. Отпираться было глупо, да и опасно: Фальк без всякой магии отлично чуял ложь. — Да, силы вернулись. Не полностью, но кое-что. Нам хватит.

— Давно? — прищурившись, спросил капитан. Айт покачал головой.

— В лесу, — ответил он, чувствуя, как внутри все леденеет. — Ты не веришь мне? Думаешь, я бы умолчал о таком?

— Я не знаю, что думать, — покачал головой Фальк и тяжело опустился на диван, пряча лицо в ладонях. — Этот мир... это жутко — смотреть на самого себя. Мне просто страшно. И за Корнелию... и за тебя. Что ты чувствовал, когда разговаривал с ним?

Уточнять не пришлось, Айт и без этого понял, что речь шла о короле. Он вздохнул и сел рядом с Фальком.

— Сложно сказать, — ответил он. — С одной стороны, мне все время чудилось, что я говорю с Брианом, даже хотелось встряхнуть его и привести в чувство. А с другой... это не он.

— Фальшивка? — поинтересовался Фальк, подняв на него взгляд. Айт отрицательно покачал головой.

— Здесь нет копий и подделок, — возразил он. — Каждый из них — подлинный.

— Этот недоделанный миротворец не может быть подлинным! — моментально вскинулся Фальк, сверкая глазами от возмущения. — Да как он ходит?! Он... он с лошади падает!

— Далась тебе эта лошадь! — поморщился Айтеши. — Вспомни, кто убедил короля начать поиски?

Фальк моментально притих, признавая правоту друга. Некоторое время они просто сидели рядом и молчали, думая каждый о своем.

— Я знаю, ты не стал бы скрывать такую важную вещь, — наконец, сказал Фальк вполголоса. — И я тебе верю.

Айт бросил на него усталый взгляд, но ничего не ответил. К счастью, отвечать и не пришлось: дверь распахнулась, пропуская внутрь стройного красивого юношу, в руках которого оказались полотенца и прочие принадлежности для мытья.

— Господа желают помыться с дороги? — весело осведомился он, сверкнув темными глазищами, на глубине которых затаились озорные искорки. — Я к вашим услугам.

— Курт? — пораженно произнес Айтеши, и на лице паренька появилось недоумение.

— Да, — кивнул он. — Милорд, вы знаете меня?

— Скорее, кого-то очень на тебя похожего, — пробормотал рыжий, с неудовольствием отмечая чересчур откровенный наряд мальчишки, а так же не свойственную ему плавность и манерность движений.

— Да, вымыться не помешает, — вслух сообщил он, и Курт быстро нырнул в ванную, где вскоре раздался шум наливаемой воды.

— Иди первым, — не глядя на него, сказал Фальк. — Мне нужно немного подумать.

— Не переусердствуй с непривычки, — посоветовал ему Айт и улыбнулся в ответ на сердитый взгляд капитана. — Мы найдем ее, обещаю.

Фальк ничего не ответил.

Вода согрелась довольно быстро, и вскоре Айт с нескрываемым наслаждением погрузился в ароматную пышную пену, мастерски приготовленную Куртом. Юноша присел рядом и аккуратно полил из кувшина его волосы, а потом начал втирать в них душистое мыло. Айт, едва не мурлыкая, прикрыл глаза. Тонкие умелые пальцы массировали голову, расслабляя и успокаивая, и рыжему даже начало казаться, будто он у себя дома.

Он хорошо помнил лицо мальчишки, увидевшего его в первый раз после возвращения из табора. Айт вошел к себе, пропахший конским потом и пылью, еще даже не повидав Бриана. Он едва успел переступить порог, как его буквально смел ураган, который, с трудом сдерживая рыдания, повис у него на шее.

— Никогда больше так не делайте, милорд, — прошептали ему прямо в ухо. — В следующий раз, если захотите уйти... возьмите меня с собой.

— Я никуда не уйду, — пообещал ему тогда Айтеши, искренне уверенный, что говорит правду. Мальчишка недоверчиво посмотрел ему в глаза, а потом совершенно по-детстки счастливо улыбнулся.

— А у меня готова для вас чистая одежда, милорд, — сообщил он, соизволив, наконец, отпустить своего хозяина. — Но — видят боги! — я вам ее не дам, пока не вымоетесь как следует! Неужели вы собирались появиться перед королем в таком виде? Милорд?

— Милорд!

Айт распахнул глаза и удивленно огляделся по сторонам. Курт, волосы которого выглядели значительно длиннее, нежели у его двойника, оставленного в другом мире, обеспокоенно вглядывался в его лицо.

— Простите, мне показалось, что вы уснули...

— Я задумался, — успокоил его Айтеши и снова блаженно зажмурился. — Продолжай.

Руки юноши прошлись по плечам, размазывая по ним мыльную пену, скользнули по груди, животу, бедрам. Айт, из-под опущенных ресниц, тайком рассматривал лицо парня, думавшего, что на него никто не смотрит. Его глаза слегка затуманились, на щеках проступил румянец, а губы приоткрылись, и он то и дело облизывал их языком. Мягкие ладони кружили по телу, умело разжигая желание, и Айт едва успел перехватить его руку, уверенно накрывшую пах.

— Это лишнее, — твердо сказал он, глядя на мальчишку в упор. В глазах Курта появилась паника.

— Милорд, — растеряно прошептал он. — Вам не нравится?

— Мне понравится, если ты просто поможешь мне вымыться. Большего не нужно.

Айт мягко отвел его руки от себя и взглядом указал на плавающую в воде губку.

— Но... — Курт выглядел так, будто собирался заплакать, — я же... мне же... Милорд, позвольте, я все сделаю, как вы хотите!

Стало противно. Айт коротко размахнулся и влепил парню несильную, но ощутимую пощечину. Тот отшатнулся, прижимая ладонь к щеке и умоляюще глядя на поднявшегося на ноги Айтеши.

— Полотенце. Быстро! — скомандовал тот, и Курт молнией кинулся к стене, едва не расплескав налитую в кувшин воду. Через мгновение он вернулся, судорожно прижимая к себе большое темно-синее полотенце. Его руки мелко дрожали.

— Успокойся, — очень тихо произнес Айт, жалея, что напугал мальчишку. Он осторожно протянул руку и коснулся его волос, успокаивающе погладив темные пряди. — Пришел в себя?

— Да, милорд, — не поднимая взгляда, ответил Курт. — Простите меня, пожалуйста. Я сделаю все, что вы хотите. Только... не говорите ничего управляющему...

— Управляющему, значит, — с откровенной злостью процедил Айтеши, сообразив, наконец, что могло так изменить веселого и открытого мальчишку. — И давно? Впрочем, не отвечай и так понятно. Ты говорил об этом кому-нибудь?

— А толку? — с неожиданной горечью ответил Курт, вскидывая голову. Его глаза потемнели от переполнявшей обиды. — Кому есть дело до мальчишки-слуги? Здесь каждый держится за свое место, даже если приходится... делать то, что не нравится.

— То есть, — усмехнулся Айт и, ухватив парня за подбородок, заставил посмотреть себе в глаза, — тебе это все-таки не нравится? Это хорошо.

— Хорошо? — удивился Курт. Айт кивнул и отпустил его.

12345 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх