Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 7


Опубликован:
13.05.2013 — 21.06.2015
Читателей:
11
Аннотация:
18.07.13 Глава целиком. Добавил к основному тексту.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это звучит как продуманный план. — Тонкс легким движением взлохмачивает волосы Гарри и, легонько подскочив, идёт назад к дому Дурслей. Гарри вместе с Хедвиг пошли за ней.

Когда они дошли до дома номер четыре, Гарри подбросил Хедвиг в воздух и она влетела в открытое окно спальни. Гарри пошел туда, где был припаркован мотоцикл и занял место водителя. Тонкс присоединилась к нему, сев сзади. Гарри завел мотоцикл и они, в сопровождении рева двигателя, поехали в конец улицы, сопровождаемые взглядами соседки из дома номер семь, которые она бросала на них из своего окна.

Они быстро доехали до окраины Литтл-Уининга, и Гарри почувствовал толчок в спину и увидел, что Тонкс указала ему на ресторан, указывая остановиться там. Гарри припарковался около него и помог Тонкс слезть.

Будучи джентльменом, Гарри поклонился и протянул Тонкс свою руку. Она бросила на него застенчивую ухмылку и пошла дальше. Она до последней секунды не видела, как Гарри подошел к ней сзади и заключил в объятья. В итоге им потребовалось по меньшей мере пять минут, чтобы пройти заключительные тридцать футов до ресторана.

Пара ездила по графству Суррей весь остаток дня. Туман несколько уменьшился, но ещё оставались области, где он мешал солнечному свету. А Гарри стремился изучить Суррей и близлежащие окрестности за один день. Во время их отдыха в одном из парковТонкс получила сообщение от Дамблдора.

— Гарри, угадай, что случилось?

— И что?

— Альбус хочет, чтобы я привела тебя на собрание Ордена сегодня вечером. Ну и как тебе?

— Зная его, он, очевидно, хочет загнать меня в угол и вытащить информацию. Это наверняка по поводу моих вчерашних действий. Так или иначе, это не слишком важно. Я не собираюсь объяснять свои действия или приносить извинения. Он слишком много мне задолжал. Я надеюсь, что он понимает это.

— Гарри, он не является твоим главным врагом. Пожалуйста, помни об этом сегодня вечером. Сейчас уже пять часов, и если мы хотим туда попасть не используя волшебство, то уже должны отправляться. Я смогу показать тебе дорогу, когда мы окажемся недалеко от штаба, а до тех пор я вынуждена использовать только Указующие чары. Ты, подъезжающий к штаб-квартире на байке — это будет шоком для всех. Это должно принести море удовольствия... нам. — улыбка Тонкс смягчила тяжелый взгляд.

— Ты плохо влияешь на меня, Нимфа. Ты заешь это?

— Я просто следую приказам, Гарри. У меня есть определённые планы, и я намерена их осуществить.

— Хорошо, тогда вперед, Нимф.

Гарри повернул налево, выехав на одно из шоссе, и Тонкс толчком в спину и палочкой указала ему направление. Поездка заняла у них изрядное количество времени, а также они пару раз свернули не туда, не смотря на их надежды. Вначале, Гарри попытался запомнить названия улиц, по которым они проезжали, но после двенадцатого названия сдался и сконцентрировался на вождении. И вовремя, так как дважды только рефлексы ловца спасли его от аварий.

Также раз патрульная машина следовала за ними несколько кварталов, но Гарри ехал аккуратно и соблюдая правила, стараясь держаться в рамках закона, и скоро копы отстали. Поскольку архитектурная застройка районов изменилась, Гарри предположил, что они уже недалеко. Его предположения подтвердились — Тонкс убрала палочку и стала уверенно показывать ему путь. Знакомые запустевающие дома сказали ему, что они на верной улице.

У уличного знака был оторван приличный кусок, и Гарри всё же не испытывал абсолютную уверенность в том, что они не ошиблись, но Тонкс хлопнула его по плечу и указала на номера домов: восемнадцать, шестнадцать, четырнадцать, десять. Гарри припарковал мотоцикл и выключил двигатель, после чего слез сам и помог девушке.

— В не зависимости от того, что там произойдёт, Гарри, пожалуйста, сдерживай свой характер. — попросила Тонкс. — Я знаю, что ты хочешь поджарить одну задницу, но попробуй сдержаться. Ты можешь кричать, швырять и в них вещи и даже попадать, но не используй магию. Это то, что ты должен скрывать в течении максимально возможного периода. Помни, я рядом, и если что-то случится, я помогу. О, и если Снейп войдёт в твоё сознание — выбрасывай его. Он ничего не сможет сделать тебе, когда все мы вокруг. Шпион он или нет — мало кто считает его другом.

— Я приложу все усилия, но не могу дать обещаний, Нимф. — Гарри закрыл глаза и глубоко вздохнул, прежде чем открыть их. — Я не буду использовать волшебство специально, но если меня сильно разозлят, то я не уверен в том, что случится.

— Если ты потеряешь контроль здесь, завтра Гораций смачно пнёт тебя в зад. Если это не будет достаточно для тебя, то я не буду спать в твоей постели сегодня. Что скажешь на это?

— Звучит не очень, Нимфадора. — сказал Гарри. — Я буду стараться изо всех сил.

— Всё будет отлично, Гарри. Ты сейчас в лучшей форме, чем когда бы то ни было. Ну что, пошли поражать всех?

— Звучит весело, — сказал Гарри наглым тоном, — Но там не будет ничего нового, по крайней мере.

Когда Гарри сконцентрировался на доме номер двенадцать на Площади Гримо, мрачное поместье появилось между двумя обветшалыми домами. Гарри приблизился к двери и аккуратно постучал. Тонкс присоединилась к нему на крыльце, положила руку на его спину и начала легонько поглаживать. Парадная дверь открылась после того, как были открыты многочисленные замки. В открывшемся проёме показалась голова Молли с вымученной улыбкой.

— Гарри, — сказала Молли шепотом, — Что за шум был сейчас? Мне показалось, что близнецы что-то делали здесь.

— Это был мой байк, миссис Уизли. — Гарри было интересно, какой будет реакция на его слова. Его не разочаровали.

Молли потянула его в дом и Тонкс зашла следом. После этого дверь была мигом закрыта на один замок. Молли, положив свои руки им на спины, потолкала их в маленькую гостиную. Как только они вошли, то толчком были направлены на ближайший диван.

— Чем ты думаешь, Тонкс! — бушевала Молли. — Во время пути из того гиблого места, каким является Суррей, Гарри мог получить травму или погибнуть. Вы — аврор, и должны знать, что шумные вещи и безопасность не сочетаются. Как ты могла ток рисковать! Ну, я жду ответа.

— Я был за рулём, миссис Уизли. — спокойно сказал Гарри. Он осмотрел комнату и увидел близнецов, Рона, Джинни, Артура, Хагрида и других орденцев, стоящих в комнате. Ремус сидел на диване, расположенном напротив Гарри и Тонкс, и было видно, что ему смешно. — Если вы собираетесь кричать, кричите на меня.

Молли убавила тон, но было заметно, что она собиралась кричать и дальше. — Гарри, эта вещь опасна. Ты должен продать её. Ты мог бы, наверное, купить новую метлу.

— У меня уже есть хорошая метла, миссис Уизли, и не нравится мотоцикл. Это хорошая веешь и я не собираюсь продавать его.

— Гарри, пожалуйста, подумай о своей безопасности. — Молли прекратила злится и попыталась убедить.

— Я в такой же безопасности, как вы рядом с Волдемортом. — Гарри обратил внимание как все в комнате дернулись, услышав это имя. — Рон, Джинни, близнецы.

— Гарри! — они воскликнули сразу.

— Встреча буте немного позже. — сказал Ремус. — Я полагаю, что Снейп не может уйти раньше. Почему ты не говоришь нам, как провёл лето, Гарри?

Под знаменем просвещения,Ремус. — сказал Гарри глядя ему в глаза. Он осмотрел комнату ещё раз и увидел вопросительные взгляды на лицах у друзей. — А как ваше лето прошло?

— Не плохо, Гарри. — ответил Рон.

— По большей части хорошо. — сказала Джинни.

— Вдребезги, мистер Поттер. — ответил Фред.

— Вы должны приехать в магазин, мистер Поттер. — сказал Джордж. — Вам стоит увидеть то, во что вы вложили средства.

Молли нахмурилась и скрастила руки на груди. Ремус рассмеялся, ему вторили Рон и Джинни, а также захихикавшая Тонкс.

— Возможно я приеду, Джордж.

— Ну хватит разговоров. — Молли прервала их. — Все дети, встали и вышли отсюда. — Они встали и повернулись к лестнице, но Тонкс была остановлена рукой Молли. — А ты, Тонкс, останься.

— Если вы собираетесь кричать на неё, то и я остаюсь. — сказал Гарри, — Она не сделала ничего неправильного, и вы должны это понять.

— Гарри, — проворковала Молли, — Тонкс взрослая, и она лучше знает, что ей можно делать.

— Я это сделал, миссис Уизли, и давайте прекратим споры об этом. Отпустите Тонкс отсюда.

— Ох, Гарри, ты ещё ребёнок, а она нет. — Молли держится из последних сил.

— Я — такой же взрослый, как и другие, не правда ли? — упёрся Гарри.

Молли замолчала, поскольку Артур положил руку на её плечо. — К сожалению да, Гарри, — медленно ответил Артур, — Молли просто нужно время, чтобы свыкнуться с этим. Что сделано то сделано. На сегодняшний вечер хватит криков.

Да, действительно. — сказал Гарри шепотом. Его друзья слышали его достаточно ясно. Они возобновили свой путь наверх, а Тонкс осталась позади.

— Тонкс?

— Не волнуйся, Гарри. — ответила Тонкс. — Если мне понадобится помощь, то я позову тебя. — она махнула ему рукой и Гарри не спеша ушел. Они поднялись вверх по лестнице и казались в комнате, где Гарри и Рон жили прошлым летом.

— Хорошо сказано, Гарри. — сказал Фред.

— Действительно хорошо сыграно, — добавил Джордж, — Главное прервать маму прежде, чем она начнёт...

— Иначе, — добавил Фред, — она будет продолжать и продолжать.

— Заткнитесь. — сказала Джинни. — Вы раздражаете всех, когда делаете так.

— Что это мы делаем, сестра? — толкнув её на кровать и испортив прическу, спросил Фред.

— Фред! — Джинни сердито взглянула на него из-под челки. — Я знаю откуда у вас появились деньги, так что лучше не злите меня.

— И вот это наша младшая сестра? — спросил Джордж.

— Ты угрожаешь нам? — вторил Фред.

— Я предупреждаю вас. — сказала Джинни сидя. — Делайте то, что вам хочется. Но я знаю, а мама ещё... нет.

Фред и Джордж обменялись пораженными взглядами.

— Ты не сделаешь этого.

— Ты же не ненавидишь нас так сильно?

— Мы любим свою сестрёнку.

— Так как она — одна из семьи.

— И вы будете относится ко мне хорошо. — добавила Джинни.

— Мы относимся к тебе лучше, чем к Рону. — парировал Фред.

— Вот жопа. — ответил Рон.

Ссора между братьями продолжалась некоторое время, и Гарри не влезал в неё. Это было похоже на теннисные матч, которым Петунья, бывало, наслаждалась, когда соседи говорили о нём. Она всегда говорила, что это респектабельный спорт деловых людей. Его размышления были прерваны последним комментарием.

— Ты не подставишь Гарри своими словами. — сказал Фред, — Он ведь нравится тебе.

— Как вы сами видели, — ответила Джинни, — когда дело доходит до нашей мамы, Гарри может позаботиться о себе. К тому же, она всегда готова окружить Гарри теплом и заботой.

— На самом деле я имел в виду что ты тоже окружишь его теплом и заботой. — ответил Фред и мгновенно прервался — Оу, я не имел ввиду то, что ляпнул сейчас.

Джордж сделал паузу и потом ударил брата по голове. — Идиот, ты сейчас сказал это о нашей Джин-Джин.

— К сожалению, я лопухнулся сейчас. — Фред извинился. — В любом случае, не стоит рисковать Гарри, говоря о таких вещах. Хотя он ведь Гарри Поттер, в конце то концов.

— Да, — добавил Джордж, — ведь кто тогда спасёт твою жизнь в следующий раз? Если мама убьет Гарри, то это не вариант.

— Эй, каким макаром я оказался втянут в это? — спросил Гарри.

— Ты дал им денег на открытие бизнеса, и так попал в эту ситуацию, — ответила Джинни, — Т ы сам загнал себя в эту яму.

— Ну, по крайней мере, они потратили их с пользой. — ответил Гарри.

— Ты дал этим двум деньги? — спросил Рон, — Откуда у тебя столько?

— О, Рон, какая разница, — воскликнула Джинни, — из его собственных сейфов эти деньги или же выигрыш с Турнира Трёх Волшебников. В любом случае, если у Гарри есть деньги, то он может сам распорядиться ими. Ты читал те же газеты и статьи, что и мы.

— Да, но Гарри сказал бы мне. — Рон замолк и посмотрел на своего лучшего друга, — Ведь сказал бы, правда?

— Ты обижался и завидовал мне, причём и в этом году. — ответил Гарри со стальными нотками в голосе, — Я не хотел рисковать снова. Я дал им тысячу галеонов и был рад помочь. И не сердись на меня, Рон. Мне не нужны сейчас злящиеся на меня люди, особенно если они — мои друзья.

— Не беспокойся, приятель. — быстро ответил Рон, — Просто дай мне знать, если захочешь подарить мне по настоящему классный подарок на это Рождество.

Гарри широко улыбнулся, прежде чем был захвачен в объятья одного из близнецов. Остальные не сильно отстали от первого. Гарри быстро оказался погребён под Уизли. Несколько криков от Джинни и ворчание Рона дало понять, что они все упали на пол. Гарри убрал чью-то ногу от своего лица и уткнулся в подмышку. Он ткнул этого человека, чтобы тот слез с него и дал свободы. После этого его лицо уткнулось в чью-то грудь, закрывшую ему весь обзор. Вскоре куча перестала шевелиться и Гарри услышал пару смешков.

Гарри смог пошевелиться, когда другие отстранились от него и смех только усилился. Он увидел Джинни, отползающую от пего, лицо которой становилось полностью красным. Гарри понял, что произошло, и попытался быстрее встать на ноги. Но ему 'помог' Рон.

— Это моя сестра, и ты посмел лапать её Там, Поттер. — прорычал Рон и схватил Гарри за рубашку, наматывая её на кулак, — Лучше бы тебе извиниться перед ней, или я вколочу тебя в пол.

Гарри посмотрел на Рона и увидел как в нём борются противоречивые эмоции. Он улыбнулся и спокойно принёс извинения краснеющеё Джинни. Рты близнецов широко открылись, когда Гарри передвинул Рона, чтобы поговорить с Джинни.

Они шагнули вперёд и, оттолкнув Рона, потянули вниз рубашку Гарри.

— Где ты получил это, Гарри? — Фред спросил сердито.

— Неужели те бесполезные магглы делают с тобой ЭТО? — добавил Джордж.

— Что делают? — Гарри был сбит с толку. Он посмотрел вниз и увидел следы от засосов, прежде скрытые одеждой. Их было много, и Гарри не знал, как их объяснить. — Гм... ну... вы видите... — его лицо начало краснеть.

— О, я понял это. — быстро ответил Фред уже другим тоном. — Это был твой собственные выбор. Вижу. И кто же эта счастливица?

— Мы её энаем? — подключился к допросу Джордж.

— Хм, ну... может быть, но я не собираюсь отвечать на ваши вопросы. — заявил Гарри, — Я не буду говорить об этом. Извините.

— Ты знаешь, что целое поколение женщин или даже несколько если бы узнали об этом, то стали бы безумно ревновать одну маленькую птичку, не так ли? — спросил Фред.

— Ей лучше быть в состоянии постоять за себя, или её разорвут на клочки. — сказал Джордж, покачивая головой.

Наша бедная маленькая Джин теперь никогда не будет той самой. — Фред говорил торжественно качая головой.

— К сожалению, Джин-Джин, похоже, он занят, — добавил Джордж печально, — Тебе придётся найти кого-то другого, чтобы пускать слюни.

Джинни посмотрела на подвергшуюся воздействию чужих губ грудь Гарри и замерла на минутку. — Как я уже говорила, я преодолела влечение к Гарри в прошлом году. — она встряхнула головой и продолжила с усилием, — Поэтому, Гарри, кто она? Она делает тебя счастливым?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх