Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— А я и не собирался его контролировать. Бывают случаи, когда надо сделать что-то... Ну, не очень считаясь с ценой. И потом, можно представить себе ситуацию, когда берется, например, небольшой такой плотик, запускается в водоем, кладется сверху этот амулет... А дальше нужно только попасть огнем на плот, а посреди воды у пламени будет не так уж много возможностей разгуляться.
Дамблдор некоторое время рассматривал мальчика поверх очков, после чего тот продолжил.
— Я оставлял этот способ на крайний случай. В качестве запасного плана, так сказать. Думаю, я потяну активацию Адского Пламени, спасибо книгам, найденным в местной библиотеке (Дамблдор недовольно шевельнулся), но после этого окажусь немного... не работоспособен. Так что я и не думал делать что-то подобное в одиночку, не посоветовавшись ни с кем. Тем более что сейчас вы здесь, и я могу передоверить это дело профессионалам.
Мальчик подумал немного и продолжил:
— А еще я думал о том, что теоретически с этим мог бы справиться меч Годрика Гриффиндора, к которому, как вы сказали, у вас есть доступ.
— Вижу, ты хорошо подготовился. — Глаза директора при взгляде на мальчика слегка потеплели. — Что-нибудь еще?
— Ну разве что одна мысль. Говорят, что... Томми Реддл... был змееустом. Может быть, для открывания амулета понадобится фраза на парселтанге. И, кстати, профессор, Гарри однажды рассказывал нам, как в детстве разговаривал с большой змеей в зоопарке.
— Очень интересно, Эрик. Ты молодец.
Задумчивый взгляд Дамблдора устремился куда-то в одному ему ведомые дали...
Когда за Эриком закрылась дверь, профессор подцепил палочкой амулет за цепочку и аккуратно уложил в небольшую шкатулку, а саму ее засунул в карман мантии, после чего вновь надолго задумался.
— Гммм... Значит, Гринготс, говоришь. — тихонько произнес вслух директор...
Среда, 19 августа. Площадь Гриммо, 12 — Косой переулок. Поездка за школьными принадлежностями
Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл.
Встречи с вампирами. Гилдерой Локхарт.
Духи на дорогах. Гилдерой Локхарт.
Каникулы с каргой. Гилдерой Локхарт.
Победа над привидением. Гилдерой Локхарт.
Тропою троллей. Гилдерой Локхарт.
Увеселение с упырями. Гилдерой Локхарт.
Йоркширские йети. Гилдерой Локхарт.
— Ничего себе, этот Локхарт понаписал...
— Новый преподаватель защиты от тёмных искусств — точно поклонник Локхарта. Спорим, что будет ведьма!
Многочисленное семейство Уизли собиралось за школьными покупками, избрав в качестве перевалочного пункта дом Блэков. Гарри, Эрика и Гермиону припахали ехать вместе с ними, поэтому в данный момент концентрация школьников и бардака на единицу площади превышала все допустимые пределы.
— Я бы поспорил с вами, да проиграете ведь... Жаль мне вас. — Морган был готов ехать давным-давно, поэтому по своему обыкновению сидел на столе в гостиной и болтал ногами, ожидая, пока другие соберутся.
— А сам ты что думаешь? — Гарри тоже собрался заранее и даже успел слегка устать от рыжего бардака. Так что поболтать пока все не собрутся показалось ему неплохой идеей.
— Я думаю, что нам предстоит безумный год. Потому что на пост учителя ЗОТИ пригласили гламурного писателя-болтуна. Даже не знаю, лучше это или хуже, чем то, что было в прошлом году...
— Погоди, ты думаешь, что нам будет преподавать сам Локхарт?
— Конечно, Рон, я так и сказал. — Эрик увидел, что ребята ждут обьяснений, и продолжил. — Судя по анализу прессы за последние два месяца, этого Локхарта пиарят по полной программе. Я припоминаю не меньше трех явно рекламных статей, одно развернутое интервью и с десяток мелких ссылок на его книги и всякие другие достижения типа очередного приза за самую обаятельную улыбку. Причем во всех своих выступлениях он слишком много говорит о себе, что, с моей точки зрения, сигнализирует о серьезной степени нарциссизма и зарождающейся мании величия. Более того, ни один здравомыслящий преподаватель не станет использовать в качестве пособия по борьбе с Темными Искусствами художетсвенные произведения любого качества. А вот для писателя-пустозвона, активно зашибающего деньги на продаже книг, это стало бы отличным рекламным ходом... И не только. Вот представьте, шестьсот с лишним учеников в школе, по семь книг на нос, покупающих его книги добровльно-принудительно буквально за неделю, плюс рекламная компания. Да он же снова возмет приз самого продаваемого автора! Может еще и рекорд продаж побьет. А это — новые тиражи, допечатки, гонорары, бесплатная реклама. Новые гонорары...
На этом месте Рону пришло в голову, что, оказывается, профессия писателя может быть не менее прибыльной, чем наверно даже карьера игрока в квиддич... И он крепко задумался над этой мыслью.
— И вовсе он не пустозвон! — Гермиона дождалась паузы в словах Эрика и бросилась в атаку на покусившегося на светлый образ Великого Писателя. — Он столько всего испытал, столько пережил!
— Ой не смешите мои тапочки! Изучать ЗОТИ по худлиту — все равно что проходить войну Севера с Югом по "Унесенным Ветром".
— А... Э... А насчет мании величия ты неправ! — нашлась Гермиона. — С последним утверждением Эрика спорить было сложно, но сдаваться девочке не хотелось.
— Да? А зачем тогда ему на каждой книге на передней обложке его здоровущая фоторгафия?
— Потому что это красиво!
— А зачем он фоткается для газеты так, чтобы сзади него была куча его книг, и на каждой — его фотография?
— Потому... потому, что это... красиво!
— Н вот... Они опять начали. — Рон поскучнел и даже отошел чуть подальше от спорщиков. Под горячую руку попадать не хотелось, а когда Гермиона была в таком состоянии — от нее могло и прилететь. Единственным, кто практически никогда не страдал от подобных выкрутасов Гермионы, был именно Эрик. Мальчишка как-то умудрялся блокировать почти все разрушительные порывы девочки или вовремя уворачиваться, что делало его идеальным громоотводом.
— Ты еще скажи, что не знаешь, где водятся йети!
— А вот и знаю! Памир, Тянь-Шань, Гималаи...
— Йоркшир?
— Нет, их там... Ой!
— Вот тебе и "ой". Вранье сплошное эти его книжки!
— А вот и не вранье! Это называется — художественный вымысел!
— Это по вымыслу нам ЗОТИ учить, чтоли?! И потом, ты определись уже: "вымысел" или "ах, он столько испытал, столько пережил"...
— Это ещё не всё. — Локхарт положил руку на плечо Гарри, опять разворачивая его в сторону изготовившегося фотографа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу "Я — волшебник". Отныне ты и твои друзья получат в своё распоряжение живого меня — волшебника. Да, леди и джентльмены! Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашён занять пост профессора защиты от тёмных искусств в школе "Хогвартс"!
Новая фотовспышка озарила помещение магазина.
Зрители устроили Локхарту бурную овацию, а сам новоявленный профессор подарил Гарри все свои семь книг, и Гарри наконец обрёл свободу. Заметив в конце зала Джинни, он пошёл к ней, пошатываясь под тяжестью стопки томов.
— Это тебе, Джинни, — сказал он, укладывая все книги в котёл, стоявший рядом с ней на полу. — А я себе куплю. Учись хорошо!
— Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной голос, который Гарри сейчас же узнал.
Гарри выпрямился. Рядом с ним стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой.
— Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу "Пророка"!
Джинни удивлённо вытаращилась на Драко.
— Не приставай к нему! Гарри совсем этого не хотел, — вдруг сказала она. Джинни первый раз открыла в присутствии Гарри рот.
— Жених и невеста! Ха-ха-ха! — тут же не выдержал Драко.
— Малфой, ты же наверное согласишься, что лучше попасть на первую полосу "Пророка", чем в больницу?
Драко шарахнулся от знакомого голоса, разворачиваясь, отскакивая от подошедшего сзади Эрика и хватаясь за палочку. К сожалению в магазине было тесновато, мальчишка спиной впечатался в книжную полку и чуть не упал, но тут сбоку его подхватила чья-то рука.
— Ба-а! Кого я вижу! Семейство Уизли! И их... мальенькие друзья.
Это был Малфой-старший, который ухмылялся точь-в-точь как Драко минуту назад.
— Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его подошедший на шум мистер Уизли.
— Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?
С этими словами старший Малфой сунул в котёл Джинни руку и среди глянцевых книг Локхарта откопал старый, потрёпанный учебник "Руководство по перевоплощению для начинающих".
— По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят?
Мистер Уизли покраснел ещё гуще детей, но тут в разговор влез Эрик:
— Мистер Малфой, правильно ли я понял, что вы готовы позорить собственное имя волшебника, если за это вам платят?
Люциус побледнел и замахнулся рукой, в которой был все еще зажат учебник Джинни, но тут блеснула вспышка фотоаппарата, ярко освещая происходящее.
— Господа, господа! Не надо драться! Всем вам хватит моих книг, я обещаю! — донесся из глубины магазина голос счастливого Локхарта.
Малфой-старший с перекошенным лицом сунул учебник обратно в котел Джинни, цапнул Драко за шиворот и поволок в сторону выхода из магазина.
— Надо же, а яблонька-то от яблочка недалеко падает... — негромко, но довольно отчетливо произнес Морган.
— Эрик, тебе не стоило влезать... Люциус — злопамятный и мерзкий человечишка, и у него большие связи. — старший Уизли все еще не до конца успокоился, но говорил уже почти нормальным тоном.
— Ах оставьте, мистер Уизли... — Эрик снова был абсолютно спокоен. — Рано или поздно это должно было случиться... Годом раньше, годом позже — какая, в сущности, разница?
Когда рыжее семейство и примкнувшие к ним наконец-то закупились и двинулись на выход, Эрик слегка поотстал, взяв на себя довольно обременительную обязанность перетаскивания котла Джинни, набитого книгами. Мальчик остановился передохнуть, поставив котел рядом с фоторгафом "Пророка", как раз устроившим себе передышку. Пара галеонов незаметно перешла из рук в руки, и человек с фотоаппаратом подмигнул мальчишке.
— Читай в послезавтрашнем выпуске.
— Ага.
Эрик покопался в котле, перебирая книги, лежащие там, и даже пролистал некоторые, но так, по видимому, и не нашел того, что искал. Потом с пыхтением поднял свою ношу и поплелся вслед убежавшему далеко вперед многочисленному рыжему семейству и сопровождавшим их Гарри и Гермионе.
— Ну что же, — размышлял вслух мальчишка. — В общем-то я и не рассчитывал, что все будет идти так легко. Толи я его вспугнул, толи канал заброса нынче изменился... Ну ладно, будем искать.
[1] Самая обычная баскетбольная команда, правда американская. Как раз с весны 1992 года в ней начал играть еще никому толком неизвестный Шакил О'Нил.
[2] Фразу "добрым словом и пистолетом можно добиться гораздо большего, чем просто добрым словом", которую тут перефразирует Эрик, частенько приписывают Аль-Капоне.
9 — 16 марта 2014 г.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|