Она убрала волосы с лица и украдкой взглянула на часы. Почти...
Поднимался ее шкафчик; она позволила толкнуть себя, потеряв шаг. Перемещается с парочкой шумных пожилых людей, бормоча извинения, которых они никогда не слышали.
Подойдя к нему ближе, она почувствовала запах; люди на самом деле избегали этого. Она не сомневалась, что это ее шкафчик. По шкале от одного до ста... сто. Какой бы ни был розыгрыш, который они устраивали, было ужасно оценивать вероятность причинения ей вреда с сорокапроцентной вероятностью.
Что они положили в мой шкафчик?Это должно быть что-то довольно ядовитое; она не могла понять, как сузить точную вещь или суть. Но было достаточно просто знать, что это плохо.
Краем глаза, только потому, что она смотрела, она могла видеть Эмму и Софию. Мэдисон, вероятно, тоже была там. Она остановилась на краю пустого пространства, глубоко вдохнула относительно чистый воздух и задержала его. Шагнула к ее шкафчику. Наклонился над кодовым замком и возился с ним. Первый номер на месте. Щелкните. Второй номер на месте. Щелкните. Третий номер на месте.Щелкните. Четвертый номер. Щелкните.Замок открылся. Она открыла дверь шкафчика.
Вонючая грязь выплеснулась к ее ногам. Она не вздохнула; даже так, запах ударил ее ноздри. Это было похоже на... колодки. Тампоны. Б / у. Покрыт всевозможными ошибками. Ползать, гудеть, вылетать.
Бля, они выложились на все сто.
Она ожидала этого, но даже в этом случае, когда рука схватила ее за волосы и подтолкнула к шкафчику, другой рукой придерживая поясницу, она была почти удивлена.
Однако "почти" было недостаточно.
Ее руки были подняты вверх, упираясь в боковые стенки шкафчика, и она оттолкнулась, повернулась, повернула голову, так что нападавший ... София Гесс больше не давила на нее, а вместо этого неловко тянула в сторону. София поправила равновесие, стиснув зубы, и снова подтолкнула Тейлора к шкафчику. Тейлор, потеряв равновесие из-за грязи на полу, сопротивлялась, но это было проигрышным решением
— пока рука не обняла Софию за шею сзади. взрослыхрука. София была сильной для своего возраста и роста, но у нее не было шансов против разгневанного отца. Особенно тот, у которого неожиданно сильная рука обхватила ее горло сзади, поднимая ее с земли. Ее оттащили назад, крепко обхватив за шею, и она не могла встать на ноги. Тейлор последовал за ней, оставив внезапно увеличившийся радиус зловония, прежде чем она наконец вздохнула; даже испорченный, воздух никогда не был таким приятным на вкус.
"Мистер Хеберт, теперь вы можете освободить мисс Хесс". Директор Блэквелл еще никогда не выглядел таким рассерженным. Она повысила голос во внезапной тишине. "Мисс Хесс, мисс Барнс, мисс Клементс, немедленно в мой офис. Мисс Хеберт, вы тоже. Ее взгляд упал на ноги Тейлора. — Конечно, сначала вымойте обувь.
Тейлор скинула с нее туфли, затем сняла испорченные носки и оставила их там. Виниловый пол под ее ногами был холодным. "Думаю, я просто пойду босиком".
"Как хочешь." Она повернулась и направилась к своему офису. Тейлор последовал за ним вместе с Дэнни; остальные три девушки плыли за ними. Пройдя несколько шагов, она взяла его за руку; он сжал ее сильно.
Эмма прошла мимо них и подошла к директору Блэквеллу. "Мой отец..."
"С нами свяжутся". Голос Блэквелла был резким. "И я скажу ему именно то, что я видел".
"Но я не..."
"Ты был там", - отрезал Блэквелл. "И ты был смотреть. И вы не помогали мисс Хеберт. А теперь молчи, а то я начну раздавать наказания ".
Наступила тишина, пока Дэнни не откашлялся.
"Да, мистер Хеберт?"
"Когда мы приедем, я хочу, чтобы вы позвонили в полицию. Это был явный случай уголовного нападения ".
"Конечно, мы можем оставить это как личное дело...?"
"Нет." Голос Тейлора был твердым. "Если папа думает, что это может достаться копам, то непременно позвони им. Я сам буду свидетельствовать против Софии.
"Мне нужно позвонить". Голова Тейлора повернулась; это говорила София.
"Нет, ты не." Блэквелл.
" Да. Я делаю. "
Что за черт? Тейлор знала, что она не станет так разговаривать с директором, так почему София думала, что может?
Блэквелл остановился и повернулся. Протянула руку. "Ваш телефон, мисс Хесс. И ваша, мисс Барнс. И ваша тоже, мисс Клементс. Сейчас. Я сделаю все телефонные звонки, которые считаю необходимыми ".
"Мой социальный работник ..." — начала София.
"— свяжутся. Как и твоя мать. И всех родителей. И полиция. А также кому еще мне нужно позвонить. "Голос Блэквелла был резким. "Телефоны. Сейчас."
Молча передали телефоны; Мэдисон кротко, Эмма нерешительно, а София переполнена гневом, который, казалось, едва сдерживался.
Они пошли в офис.
<> <>
"Но, конечно, мы можем достичь какой-то договоренности..."
"Да, можем, мистер Барнс. Но не тот, который связан с тем, что ваша дочь ходит свободно и чисто. Голос директора Блэквелла был непреклонен. "Мы не будем предъявлять ей уголовные обвинения, если только г-жа Хесс не решит назвать ее соучастницей заговора, но она будет находиться под стражей в школе до тех пор, пока мы не решим, что она была достаточно наказана. за ее опрометчивые поступки, или мы решим, что она нам больше не нужна в этой школе ". Она указала на Мэдисон, которая сидела тихо, подавленная, со своими родителями. "То же самое и с мисс Клементс".
Рука Алана Барнса тяжело опустилась на стол в конференц-зале; все прыгнули. "Это нелепо! Ты говоришь одно девичье слово против трех? Он указал на стопку бумаг, стоявшую перед Блэквеллом. "Это могло быть придумано во время рождественских праздников. В последнее время Тейлор почти не разговаривал с Эммой. Может, она решила ее разыграть. Может быть , она решила , что онабольше не была Эммы друга ".
"Заткнись, Алан". Дэнни поднял голову.
"Дэнни, держись подальше от этого..."
Дэнни встал. "Нет, Алан. Я не буду. Я задавался вопросомпочему ты не хотел проводить с нами Рождество. И годом ранее. Но это была Эмма, не так ли? Не хотела проводить время с Тейлором, ее бывшим лучшим другом? "
— Я, э... — Алан перевел взгляд на Эмму, и он колебался на роковой момент.
"Верно." Голос Дэнни был резким. Он снова сел. "Эмма не общалась с Тейлором вне школы больше года. Раньше они все время спали. С тех пор, как они пошли в среднюю школу. С тех пор, как Эмма встретила... этого . Его голос был полон отвращения, когда он посмотрел на Софию.
София ядовито взглянула в ответ; она открыла рот, чтобы возразить, но светловолосый социальный работник рядом с ней что-то пробормотал, и она снова закрыла рот.
"Так что это не разовая вещь". Голос Блэквелла был задумчивым, когда она смотрела на страницы перед собой.
Алан Барнс попробовал еще раз. "Невозможно попытаться осудить этих девушек на основании заявления одного человека и свидетельств чего-то, что можно так легко подделать".
"Мистер Барнс". Голос Блэквелла снова был резким. "Единственным судом и осуждением будет София Гесс. Полиция уже едет, чтобы взять ее под стражу. Но что касается этих бумаг, я проверил электронную почту г-жи Хеберт; она' у s было семнадцатьиз них с сентября две тысячи девятого года подверглись ужасающим оскорблениям. Это говорит о затяжной кампании запугивания. Эти документы не являются основным доказательством против вашей дочери и г-жи Клементс, но они являются подтверждающими доказательствами; короче говоря, они подтверждают то, что говорила г-жа Хеберт, и то, что я сам видел. То есть София Хесс изо всех сил пытается запихнуть мисс Хеберт в ее собственный шкафчик, который был заражен токсичными отходами, а Эмма и Мэдисон стояли рядом, наблюдая, со всеми признаками удовольствия ".
"Но вы не можете доказать, что Эмма имела какое-то отношение к..."
"Нет, я не могу", — ответил директор Блэквелл. "Какая единственнаяпричина того, что ей тоже не предъявляют обвинений. Тем не мение." Она постучала пальцем по трем телефонам, разложенным на столе. "Они будут переданы в полицию в качестве улик. Постановление суда должно иметь возможность получить разрешение на открытие этих телефонов для проверки, и любой перекрестный разговор, касающийся планов запугивания г-жи Хеберт, может просто изменить положение ". Она наклонилась вперед. "Мистер Барнс, я предлагаю вам воспользоваться услугами хорошего юриста. Вам может просто понадобиться один.
"Я являюсь адвокатом." Его глаза встретились с ее глазами; угроза была неявной.
К ее чести, она не моргнула. "Как я уже сказал, хороший юрист".
Ее телефон зазвонил; — не сводя глаз с Алана, — ответила она. "Да?" Ропот. "Все в порядке. Пришлите их.
Дверь конференц-зала открылась, и вошли двое полицейских, мужчина и женщина. Блэквелл встал и обогнул стол им навстречу. "Я Кэрри Блэквелл".
Офицер пожал ей руку. "Сержант Лоуренс. Какая здесь конкретная ситуация? "
Блэквелл перевел дух. "Ну, а вы бы видели беспорядок в холле?"
Судя по выражению его лица, Лоуренс был бы счастливее не видеть этого. "Ага. У нас есть офицеры, расследующие это прямо сейчас ". Вся его манера поведения подсказывала, что они лучше меня.
"Шкафчик принадлежит той девушке, Тейлору Хеберту. Беспорядок был помещен в него неизвестным лицом или лицами. У нас есть подозрения, но нет доказательств ".
Лоуренс кивнул. "Понял. Если это так, почему нас вызвали? "
Голос Дэнни был ровным. "Потому что мы поймали ту девушку, Софию Хесс, которая пыталась запихнуть Тейлора в шкафчик. В беспорядок ".
Заговорила женщина-полицейский. "На месте происшествия нашли пару туфель".
Тейлор кивнул. "Мой. Да, я был так близок к тому, чтобы меня втолкнули ".
— И вы выдвигаете обвинения против Софии Гесс? Лоуренс посмотрел на Софию.
"Мы, да, от имени Heberts". Блэквелл заговорил твердо.
Женщина-офицер посмотрела на Тейлора. "Вы готовы дать показания?"
"О боже, да". Голос Тейлора был ровным. "В мгновение ока".
"Хорошо." Женщина-офицер подошла к Софии. "На ногах."
София нехотя встала.
"Вас зовут София Гесс?"
Еще более неохотно она кивнула.
"Я собираюсь принять это как согласие. София Хесс, я заключаю вас под арест за нападение при отягчающих обстоятельствах, попытку лишения свободы и подозрение в размещении токсичных отходов в общественном месте ". Она вытащила карточку из кармана. "Вы имеете право хранить молчание. Если вы откажетесь от этого права... "
<> <>
Тейлор смотрел, как Софии оглашали ее права, а затем вывели за дверь. Социальный работник встал и последовал за ним; Сержант Лоуренс взял с собой телефоны.
Блэквелл повернулся к Алану Барнсу. "Идти. Возьми свою дочь с собой. Она отстранена от занятий до конца дня, а завтра начнется отстранение от занятий в школе. Она указала на семью Мэдисон. "Ее тоже. Идти. Мне просто нужно поговорить с Хебертами.
"Это еще не конец". Последнее слово осталось за Аланом Барнсом.
"Нет, это не так". Тон Блэквелла был резким. "Я тоже могу зарядить Эмму".
Миссис Барнс — Зоя — потянула Алана за руку, и они ушли вслед за Клементсами, которые уже ушли. Дверь за ними закрылась.
Директор Блэквелл повернулся к Дэнни. "Этого достаточно?"
"Не совсем." Дэнни наклонился вперед. "Я думаю, это доказало, что Уинслоу — небезопасная среда для моей дочери".
"Но Софии предъявлено обвинение — двое других временно отстранены", —
кивнул Дэнни на страницы перед Блэквеллом. "Я думаю, вы обнаружите, что они были не единственными. А отстранение от школы означает, что у них будет достаточно времени, чтобы спланировать месть. Тейлору нужно покинуть Уинслоу.
"Но — куда она пойдет?"
Дэнни мрачно улыбнулся. "Аркадия, предпочтительнее".
"Есть лист ожидания ..."
"Я не хотел этого делать, — тихо сказал ей Дэнни, — но когда это попадет в СМИ, как бы вы хотели, чтобы это крутилось?" "Осажденный директор делает все возможное для своих учеников"? Или "Безразличная школьная администрация, слепая к преступлениям своих учеников"? Потому что все может пойти в любом направлении ".
На лице Блэквелла внезапно появилась охота. "Это вымогательство..."
"Скажем так, — заметил Тейлор. "Когда мой друг-медиа-друг папы возьмет у меня интервью, я смогу дать им действительно хорошие звуковые фрагменты". Она посмотрела директору Блэквеллу в глаза. "Как они пойдут — решать вам".
<> <>
"Итак, вы собираетесь в Аркадию".
Тейлор усмехнулся. "Я еду в Аркадию".
"Но сначала мы должны пойти в участок и дать свои показания".
"Меня это устраивает".
Дэнни обнял дочь за плечи. "Ты справился со всем этим своими силами?"
"Я сделал."
"Похоже, они все-таки пригодились".
"Ага." Тейлор прислонилась к отцу, когда они шли по коридорам Уинслоу. "Они сделали."
Интересно, что еще я могу с ними сделать.
Апокриф: Омак: почему у осколка оракула есть ограничения.
OMAKE — Почему осколок Oracle имеет ограничения
~~~~~
Наконец он появился. Тейлор быстро расписалась в доставке, прежде чем броситься обратно в свою комнату с пакетом в руке. Она открыла картонную коробку, чтобы достать находящийся внутри приз.
Сто 26-гранных игральных костей с буквами вместо цифр. Слава богу за оптовые скидки в Интернете.
Ей больше не нужно было использовать свою силу, чтобы кропотливо излагать то, что она хотела знать, и ей требовалось несколько вопросов, чтобы сузить одну букву. С надеждой.
Теперь, когда у нее была сила, она чувствовала себя странно плывущей по течению, несосредоточенной. Что там говорилось о том, что великое искусство является продуктом ограничений? У нее была сила получить ответ на любой вопрос, на любой вообще, и теперь она не могла придумать, на что . Когда Тейлор мечтала о силах, она думала, что будет бороться с хихикающими злодеями, а не с писательским тупиком.
Может, ей стоит спросить.
Она взяла пригоршню игральных костей и подбросила их в воздух.
Какой вопрос для меня самый важный?
Когда кости загрохотали по полу, она получила ответ. Она начала задаваться вопросом, была ли это такой хорошей идеей.
КТО ЯВЛЯЕТСЯ НАИБОЛЬШИМИ УГРОЗАМИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ.
С некоторым трепетом она послушно декламировала это в своей голове, бросая еще кубики.
Кто представляет наибольшую угрозу для человечества?
ЭЙДОЛОН
Тейлор сглотнул. Она сошла с ума? Как мог Эйдолон, Эйдолон , человек, который появлялся на каждой битве Endbringer, который сделал свой родной город Хьюстон одним из самых безопасных мест в Америке, мог быть угрозой для человечества?
— спросила она, боясь ответа.
ВЛАСТЬ ДАЕТ ЕМУ ТО, ЧТО ЕМУ НУЖНО.
Ух ты. Тейлор несколько секунд смотрел на слова, читая их снова и снова. Она была настолько не в себе, что могла составить компанию Левиафану. В конце концов, она подумала, что это имело смысл. Если бы вы были самым могущественным человеком в мире, за исключением Наследника, в глубине души вы могли бы в конце концов тосковать по настоящему испытанию. Идея о могущественных людях, вызывающих массовые разрушения и страдания из-за своих глубинных неврозов, была реальностью в течение тридцати с лишним лет с момента появления накидок. Клиническая психология парахуманов теперь была отдельной областью. Но даже в этом случае Тейлору стало плохо от того, что гниль достигла самого верха.