Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хорошо, мистер Поттер. Мы готовы поклясться.
Подошли Драко и Люциус Малфой. Все трое слово в слово повторили клятву, которую предложил им Гарри. Когда последние слова были сказаны, он впервые улыбнулся.
— Я рад. Миссис Малфой, — он поклонился и, к общему удивлению, неловко поцеловал протянутую женщиной руку. — Мистер Малфой, — Гарри несколько мгновений смотрел на стоящего перед ним мужчину.
— Я сделаю все возможное, чтобы свести последствия этой войны к минимуму, а также думаю внести деньги на счет больницы Святого Мунго, чтобы помочь раненым.
— Думаю, это хорошая идея, мистер Малфой, — и Гарри протянул руку. Мужчина с уважением пожал ее.
— Драко Малфой, — он повернулся к самому младшему из семьи Малфоев. — Я больше не хочу видеть в тебе врага, у меня их и так предостаточно.
Слизеринец слишком устал от всего этого, у него не было сил ни на споры, ни на крики. Да, он не любил Гарри Поттера, но он был потомком древнего рода, который никогда не забывал ни предательств, ни помощи.
— Я постараюсь научиться хорошему отношению к тебе и твоим друзьям.
— Этого не требуется. Просто не донимай нас, ладно?
Они оба хмыкнули. Эти двое могли стать прекрасными друзьями, если бы не были в этой войне по разные стороны баррикад. Но теперь у них было впереди много времени и много лет мира и спокойствия. И, возможно, они смогут переступить через себя и стать не просто добрыми знакомыми, но приятелями или даже друзьями. Вероятно, через три года они будут пить чай за одним столом и дружески подначивать друг друга. Вполне возможно, через какие-то семь лет Гарри Поттер будет свидетелем на свадьбе Драко Малфоя, а тот, в свою очередь, станет крестным сына Спасителя магического мира. И, скорее всего, еще через десять лет они будут водить своих детей друг к другу в гости, а еще через семь отправят их в Хогвартс в одном вагоне.
Все вероятности и возможности сплелись между собой, убирая старые и создавая новые узоры, когда Гарри первым протянул руку и Драко пожал ее.
Пока прошло менее двух лет. Драко Малфой и Гарри Поттер больше не пытались досадить друг другу. Изредка пересекаясь, они здоровались и обменивались свежими новостями. Этих встреч было чересчур мало, чтобы из просто добрых знакомых превратиться в приятелей, но чересчур много, чтобы вспоминать детские обиды.
Мальчишки вырастают и становятся мужчинами.
3 глава
Поступить и найти.
"Все мы любим порассуждать на тему, которая нас нисколько не занимает". Сэмюэл Джонсон.
Когда часы, висящие на стене, начали отсчитывать секунды до полудня, дверь в кабинет открылась, приглашая войти внутрь четверых поступающих. Поняв, что на встречу к ним с комментариями и пояснениями, что делать дальше, никто не выйдет, Гарри Поттер встал и подал руки девушкам. Драко Малфой подошел к двери и заглянул внутрь.
— Мы можем зайти?
— Конечно, заходите.
Кабинет был большим: здесь помещался широкий дубовый стол, огромный шкаф с книгами и несколько мягких кресел, которые стояли прямо напротив стола. За столом сидел седой, коротко стриженый человек в простых очках и темно-синей мантии. По волосам можно было догадаться, что он отжил гораздо больше, чем полвека, но на лице отразились морщины, присущие мужчине лет сорока, а глаза были ясны и внимательны, как у молодого человека. Увидев вошедших, он улыбнулся.
— Рад видеть вас, мисс Уизли, мисс Грейнджер, мистер Малфой и мистер Поттер.
Молодые люди вразнобой поздоровались, Драко Малфой даже сумел изобразить что-то похожее на поклон. При этом он успел визуально ощупать ректора, рассмотреть корешки редких изданий на полках и поприветствовать черного филина, сидящего в клетке на директорском столе.
— Присаживайтесь, господа, — ректор сделал рукой приглашающий жест.
Произошла небольшая заминка, кресел напротив стола было только три, четвертое стояло в противоположном углу комнаты возле шкафа с книгами. Парни переглянулись и, не сговариваясь, уступили два из них девушкам, а третье занял Гарри, так как Драко махнул рукой и с самодовольным видом устроился на широком подлокотнике ближайшего к нему кресла, в котором сидела Джинни. Девушка фыркнула, но возражать не стала.
— Я прочитал ваши заявления и личные дела и думаю, что вы вполне можете обучаться в нашей Академии. Осталось лишь пара формальностей. Позвольте, я каждому из вас задам несколько вопросов. Кто будет отвечать первым? — ректор Академии улыбнулся и наклонил голову к плечу, чуть сощурив глаза за очками. — Может, кто-то из прелестных леди?
Прелестные леди покраснели, но потом Гермиона посмотрела на Джинни и уверено подняла руку.
— Мисс Грейнджер, если я не ошибаюсь?
— Вы не ошибаетесь, сэр.
— Называйте меня ректор Харден. Вам известно, что в нашей Академии есть четыре факультета. На каком из них вы хотели бы учиться?
— Я хочу поступить на факультет чар, ректор Харден. Это самая близкая мне специальность, я люблю изучать новые заклинания, и профессор Флитвик говорил, что у меня есть хорошие данные для углубленного изучения чар.
— Похвально. А как вы относитесь к зельеварению?
— Мне оно нравится, сэр. Возможно, в будущем я попробую соединить чары и зелья во что-то одно... может быть, буду проводить исследования.
— Это было бы замечательно, мисс Грейнджер. В нашей Академии очень сильная база зельеварения, но недостаточно по-настоящему талантливых студентов. Я был бы счастлив, если бы Вы стали проводить исследования в стенах Академии. А сейчас подойдите, заберите подписанное заявление и бумаги.
Гермиона поднялась с кресла и подошла к столу, на котором лежали документы.
— Забирайте. Позже спуститесь в канцелярию, там у Вас заберут вот эти бумаги, выдадут пропуск в Академию и расскажут, что, собственно, делать дальше. А пока... мистер Поттер?
— Думаю, очевидно, сэр. Чары.
Драко Малфой фыркнул. "Краткость — сестра таланта, да, Поттер?".
— У меня не было сомнений. Возьмите свои документы, — волшебник хитро улыбнулся. — Мисс Уизли, куда хотите поступить Вы?
Джинни вдруг кинула виноватый взгляд на своих друзей. Она не говорила им, по какой специальности собиралась учиться: все думали, что она идет вместе с Гарри и Гермионой на чары, а сама девушка не спешила их разочаровывать.
— Я хотела бы обучаться на факультете зельеварения, — наконец произнесла она. Гарри с Гермионой покосились на нее, но не осмелились высказать свое удивление вслух. — Мне интересны лекарственные зелья, их разработка и производство.
— Могу ли я узнать причину?
— У меня был шанс убедиться, что порой одно правильно сваренное лекарственное зелье стоит куда больше опасного и сложного заклинания, — несколько суховато ответила она.
— Мне ясны ваши мотивы. Возьмите, — он подписал и протянул ей бумаги. — Теперь Вы, мистер Малфой. Ваш выбор?
— Странно, но он аналогичен выбору мисс Уизли. С единственной поправкой: меня интересует углубленное изучение зелий.
— Вот как? — ректор прищурился. — Скажите, мистер Малфой, Вы были в хороших отношениях со своим преподавателем зельеварения в Школе?
— Скорее да, чем нет, — недоуменно ответил Драко. — Он мой крестный. А что?
— Понимаете, друзья мои, дело в том, что я пригласил вашего бывшего профессора зельеварения, Северуса Снейпа, преподавать в нашей Академии.
— Что?!
Они все знали о невиновности Снейпа, о его миссиях и вынужденных действиях. Они также были в курсе того, что он ушел с поста преподавателя еще в конце того страшного учебного года... И вот он... здесь?
— То есть Вы хотите сказать, что профессор Снейп будет у нас преподавать? — выразила всеобщий интерес Гермиона.
— Именно так. А теперь... мистер Малфой, заберите документы, и я советую всем вам спуститься вниз в канцелярию. Вы четверо будете обучаться в Академии Абердин, а для этого еще нужно выслушать краткие указания от моих помощников. Вы можете идти.
Они попрощались и вышли из кабинета, думая каждый о своем и об одном все вместе.
* * *
Северус Снейп остался доволен и своим новым классом, и местом, где он теперь будет жить. Жилища всех преподавателей находились вне главного корпуса Академии, в небольшой деревушке, чем-то напоминавшей профессору Хогсмид. Деревушка насчитывала всего около двух дюжин домов, некоторые из которых являлись общественными заведениями: баром, рестораном и магазинчиками мелких товаров. Сюда заходили студенты, живущие в Академии, — других магических поселений в округе не было.
В новом доме профессора интересовало наличие лишь трех комнат: гостиной с камином, спальни с кроватью и лаборатории с оборудованием. Две оставшиеся комнаты получили обтекаемое название "для гостей" и были закрыты до лучших или худших времен.
Он тут же перевез сюда вещи из своего дома в Глазго. Там ему тоже нравилось, но, к сожалению, дом в Вест-Энде имел все признаки временного холостого жилья. Купленный на первую годовую зарплату, он был прибежищем профессора Снейпа на время школьных каникул и затиший в общественной жизни. Там никого не интересовало, кто он и откуда, а общая мистическая атмосфера Шотландии сводила на нет все его странности.
Знакомство с коллективом тоже прошло без сучка и задоринки. Кларисса Керр, зельевар с небольшим стажем, защитившая блестящую кандидатскую работу по природным ядам и противоядиям, по мнению профессора, точно училась на Гриффиндоре. В первый же день знакомства она завалила мужчину вопросами, сама дала на них ответы, пригласила к себе в гости, познакомила со всеми остальными преподавателями и успела поспорить с ним об использовании морской соли для улучшения некоторых зелий. Преподаватель по трансфигурации профессор Клинвер был с коллегой вежлив, но не проявил особого интереса. Два профессора чар — сестры Крэй, одна из которых вела чары у первых трех курсов, другая — у последних двух, сразу попросили не слишком загружать студентов их факультета зельями, на что Северус ответил довольно обтекаемой формулировкой. Преподаватели по древним рунам, латыни и санскриту, магическим существам и драконологии должны были появиться только ближе к началу учебного года, и с ними профессор смог познакомиться заочно, по каминной сети.
Дольше он разбирался с работами и записками предшественника. Ему было необходимо понять, чему обучать студентов, начиная со второго курса, выяснить, что они уже знают и чего не знают. Предшественник оказался весьма талантливым педагогом; обучение было разбито на несколько блоков. В первую очередь давались краткие знания об основах Высших зелий, потом классификация возможных зелий и их изучение по группам. То есть на первой курсе изучались зелья одной классификации, на втором — другой и так далее.
Северус признал, что это был хороший способ обучения. Зелья одной классификации включали в себя похожие ингредиенты, то есть студентам было легче запомнить и значение ингредиента и назначения зелья.
К концу лета примерный план учебных занятий был готов, и профессор направился в канцелярию, чтобы передать список необходимых ингредиентов, которых в запасниках не было или которые подходили к концу. Канцелярия находилась на втором этаже в главном корпусе Академии, возле лестницы, которая вела в кабинет ректора. Уже подняв руку, чтобы открыть дверь, профессор Снейп вдруг услышал шум и обернулся посмотреть, кого нелегкая сегодня принесла к ректору.
По лестнице спускались знакомые ему четыре студента. Гарри Поттер, заметно подросший с их последней встречи, тихонько переговаривался с Драко Малфоем, который был чем-то заметно обескуражен. Рыжеволосая девушка (приглядываться не надо, чтобы узнать Уизли) что-то говорила идущей рядом шатенке, в которой, скорее по принципу "где Поттер, там и Грейнджер", профессор узнал лучшую ученицу Школы.
Драко Малфой заметил его первым.
— Профессор Снейп? — удивленно протянул он и тут же исправился. — Здравствуйте, сэр.
— Здравствуйте, мистер Малфой, — он перевел взгляд дальше. — Мистер Поттер. Мисс Уизли. Мисс Грейнджер.
— Здравствуйте, профессор Снейп, — вразнобой поздоровались те.
— Вы ведь будете преподавать у нас, сэр? — как крестник крестного спросил Драко. — Ректор Харден сказал, что Вы теперь работаете здесь.
— Ректор Харден, вижу, любит посплетничать со студентами, — холодным тоном заметил Снейп. — Ты теперь тоже будешь учиться здесь, Драко?
— Да. Я поступил на углубленное зельеварение.
— Я рад, Драко, — спокойно кивнул профессор. — Могу ли я узнать, куда поступили остальные?
Тон, которым Снейп произнес последнее предложение, больше походил на приказ, чем на вежливую просьбу.
— Чары, сэр.
— Зелья.
— Чары, сэр.
— Понятно. Буду рад вновь увидеть вас на моих занятиях, — с сарказмом заметил профессор, открывая дверь. — Мисс Грейнджер, мисс Уизли, прошу.
До девушек не сразу дошло, что профессор не спрашивает у них что-то и не снимает по привычке баллы, а вежливо пропускает вперед. Джинни вошла в канцелярию молча, Гермиона задержалась, чтобы поблагодарить профессора.
— Благодарю, сэр.
— Не задерживайтесь, мисс Грейнджер.
Зайдя следом за девушками в помещение, профессор тут же направился к знакомому магу, чтобы передать список ему. Расписки и бумаги, отдаваемые и получаемые студентами, в которых кроме названия факультета и специальности присутствовали некоторые весьма занимательные пункты, его не интересовали. Официально, по крайней мере. Всю необходимую информацию он сможет получить и в отсутствие объекта своего интереса.
4 глава
Замок
"Архитектура — это музыка в пространстве, как бы застывшая музыка" . Фридрих Шеллинг
Заселение в общежитие было в конце августа.
Поезд "Лондон-Абердин" прибывал рано утром 25 августа, поэтому Гарри, Гермиона и Джинни, проспавшие всю дорогу, на перрон вышли сонные и немного помятые.
— Ну, Герм, куда нам теперь?
Гермиона убрала с лица мешающие волосы и всмотрелась в карту, которая меняла масштаб и писала сноски по желанию владельца.
— Нам нужно сейчас выйти с вокзала, пройти буквально с полквартала — и мы выйдем к остановке, где нас должны ждать.
— Ну, тогда пойдемте.
Гарри еще раз зевнул, подхватил свой и Гермионин чемодан и поспешил к выходу. Джинни надела на спину рюкзак, переглянулась с Гермионой и двинулась за ним.
В прошлый раз, когда их пригласили на собеседование с ректором, в посланиях, пришедших каждому из них, лежало по порталу, который активировался в определенный момент и переносил сразу в холл Академии. Теперь же им следовало найти путь самостоятельно.
— Знаете, — пропыхтел Гарри, осторожно спускаясь с лестницы, — мне кажется, что это такая проверка на пригодность, сможешь или нет добраться до Академии. А если сможешь, успеешь ли к отходу экипажей с остановки.
— Вполне возможно, — бесстрастно ответила Гермиона, сверяя название улицы с указанной на карте.
До неприметной остановки, спрятанной в каком-то переулке, они добрались довольно быстро. Но она была абсолютно пуста, только ветер бросал туда-сюда вчерашнюю газету да загонял под скамейку стеклянную бутылку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |