Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Валерия Леонтьевна покраснела.
— Гуля, — укоризненно сказала она и набрала новый номер.
Эркин не ожидал, что его предположения о, как это называл Фредди, "милашках", так подтвердятся и невольно смутился, отвёл глаза, напряжённо вслушиваясь.
Здесь трубку взяли после третьего гудка.
— Синичка? Это я... — говорила Валерия Леонтьевна. — Нет, всё в порядке. Крот у тебя? Позови... Крот? Тут такое дело, приём сможешь продлить? Человек издалека приехал, а Церберуня его не пустила, ждал тебя под дверью, сейчас у меня чай пьёт. Да... из Ижорского Пояса... Мороз... Нет, не ошиблась... Минутку, — и вдруг, обернувшись, протянула трубку Эркину. — Вот, он с вами хочет поговорить.
Эркин быстро подошёл и осторожно взял трубку.
— Здравствуйте.
— Серёжа?! — спросил его похожий на Андрея, но чуть другой и всё же знакомый голос.
— Нет, это я.
Он не успел назвать себя, его уже узнали.
— Эркин? Здравствуй. Что случилось? С Алечкой?
— Нет, всё в порядке. Мне... мне поговорить с вами надо. Вы извините...
— Так, — перебили его. — Через десять, нет, пять минут, спускайся, понял?
— Да, спасибо, но...
Но в трубке уже повторялись частые гудки.
Увидев его растерянное лицо, Валерия Леонтьевна подошла и взяла у него трубку, послушала и положила на телефон.
— Что вам сказали?
— Чтобы через пять минут я спускался, — Эркин недоумевающе повёл плечами. — Разве он успеет так быстро?
Гуля фыркнула.
— Да она над нами живёт, на седьмом этаже.
— Кто? Синичка? — уточнил Эркин.
— Ну да, Марья Петровна, — Гуля снова фыркнула, но под строгим взглядом матери удержалась от дальнейших комментариев.
Эркин кивнул ей, благодаря улыбкой за объяснение, и стал вслух благодарить и прощаться.
— Вы заходите ещё, — пригласила его Гуля.
— Спасибо, — улыбнулся ей Эркин. — И вы, как будете у нас в Загорье, заходите обязательно. Адрес...
— А вы скажите, я запомню, — отчаянно кокетничала Гуля.
— Цветочная улица, дом тридцать один, квартира семьдесят семь.
— Спасибо, обязательно, — сказала Валерия Леонтьевна, взглядом останавливая гГулю.
И, когда за гостем закрылась дверь, укоризненно сказала дочери.
— Ну, всё хорошо, а под конец сорвалась.
— Да ладно, мам, — вздохнула гуля. — Он красивый, правда?
— Правда, — кивнула Валерия Леонтьевна. — Но так навязываться нельзя. И незачем было всё про Си... Марью Петровну выкладывать. И кличку назвала, и где живёт. Нехорошо.
— Ну, мам, война же уже кончилась.
— Всё равно.
Гуля вздохнула и замолчала: на эту тему — кому что можно и нельзя говорить — спорить не только нельзя, но и опасно. Она помнит, что за лишнюю болтовню бывает.
Красная кнопка на двери лифта светилась, и потому Эркин пошёл вниз по лестнице. И одновременно он подошёл к нужной двери и открылась дверь лифта, и на площадку вышел Бурлаков в явно накинутом впопыхах нараспашку пальто, неся в одной руке шляпу, а в другой портфель.
— Ну, здравствуй, — выдохнул он, ставя портфель на пол и порывисто обнимая Эркина.
— Здравствуйте, — немного ошарашенно сказал Эркин и всё же отвечая на объятие из вежливости.
— Молодец, что приехал, — Бурлаков отпустил его и достал ключи. — Извини, что так получилось. Как Алечка, Женя?
— Всё в порядке, спасибо, — отвечал Эркин, глядя, как Бурлаков открывает дверь.
Всё получалось не так, и то, что он сорвал Бурлакова, ведь понятно, что человеку нужно отдохнуть, и что эта... Машенька-Синичка не на раз и не на два, а наверняка это серьёзно. Может, и впрямь не стоило дёргаться, подождал бы святок.
— Заходи, — распахнул дверь Бурлаков. — Раздевайся.
— Вы извините, — начал прямо в прихожей Эркин, — я понимаю, вам надо отдохнуть, я тогда скажу вам и пойду.
— Сейчас чайник поставлю, — Бурлаков быстро разделся, повесил пальто и шляпу, переобулся. — И разувайся, вон тапочки, пусть ноги отдыхают, поужинаем и уж тогда обо всём поговорим.
Эркин послушно снял и повесил полушубок и ушанку, снял бурки и вял из тумбочки тапочки. Одну и двух новеньких, явно совсем недавно купленных пар. Невольно ворохнулась мысль, что это специально для них: Андрею и ему. И стало совсем нехорошо на душе.
На кухне Бурлаков поставил на огонь чайник и открыл холодильник. Что у него есть? Котлеты и... ага, вот это, овощные консервы из стратегических запасов, вот и опробуем, спасибо Синичке, натаскала ему всякого-разного, что и быстро, и достаточно сытно. Да, всё правильно, запас должен быть всегда под рукой. Вскроем банку и вывалим содержимое к котлетам, и масла плеснём. Сковородку на огонь, овощи разровнять...
Эркин несмело вошёл в кухню и огляделся с живым интересом.
— Садись, — улыбнулся ему Бурлаков. — Сейчас ужинать будем.
— Я сыт, — ответно улыбнулся Эркин и уточнил: — Меня чаем напоили. С бутербродами.
— Ну, какая это еда, — отмахнулся Бурлаков. — Так, перекус небольшой. А сейчас поедим.
— Да, спасибо. Но я помешал вам, я понимаю...
— Ничему ты не помешал, — максимально убедительно сказал Бурлаков.
Похоже, Львёнок слишком много рассказала о Синичке. Хотя... нет, наверняка не Львёнок, а её гулька, но что с девчонки взять. А объяснить придётся.
Эркин сел к столу и снова огляделся. Кухня похожа на Андрееву, ну... ну да, понятно, у них же одна кровь.
— Я понимаю, — сказал он вслух, невольно переходя на английский, потому что говорить об этом по-русски не мог. — Кровь выше записи.
— Что-что? — обернулся к нему на мгновение Бурлаков. — Ты о чём?
— У вас с Андреем кровь, а я ему записанный. Кров=ь важнее, я понимаю.
Так, это совсем интересно. Действительно, не соскучишься. Но всё равно, пусть сначала поест. А там и с этой ахинеей о крови и записи разберёмся.
Молчание Бурлакова убедило Эркина в его правоте, и он продолжил. А что профессор стоит спиной к нему, так даже удобнее: сказать такое в глаза он бы не рискнул, не посмел.
— Андрей просто ещё не понял этого. Он тогда один был и не помнил ничего, ну, кто он, откуда, знал только, что русский и что лагерник, и ему любой1 — враг. Опознают и всё, пуля на месте. Или забьют, затопчут. Вот он и придумал. Чтобы не быть одному, чтоб спину прикрыть. Ну и я так же, поэтому. А вы... я же понимаю, что вы ради Андрея согласились, чтобы его не потерять, а так-то... Я — индеец, раб, да ещё и спальник, погань рабская, вы и терпите меня ради Андрея. Только... это обидно для вас, расу сейчас, правда, не теряют, но всё равно. Андрей всё равно ваш, у вас кровь одна. А вот отцовство, что он придумал... это... это обидно. А я не хочу вас обижать, я знаю, каково это, когда вот так, в насмешку дают тебе, что это сын твой, меня так давали, старику негру, так ему деваться некуда было, ну, куда рабу из хозяйской воли, только в овраг, так туда всё равно сволокут, как умрёшь, а вы же свободный человек. Вам этого нельзя. Не надо так. Нельзя.
Бурлаков перевернул котлеты, перемешал овощи, чтобы равномерно прогревались и обжаривались, достал и поставил на стол тарелки. Да, хлеб ещё. На сковородке затрещало, и он попросил:
— Нарежь хлеба.
Эркин удивлённо посмотрел на него. Он что, ничего не слышал? Но Бурлаков уже снова колдовал у плиты, и Эркин встал выполнить просьбу. Нож... ага, вот он, и тарелка, чтобы ломти разложить. А нож не ах, лучше уж своим. Он достал и раскрыл свой нож. Ломти надо поаккуратнее, всё-таки...
— Готово! — провозгласил Бурлаков, выключая огонь.
Он быстро разложил по тарелкам котлеты и овощи, кивком отметил красиво выложенный веер хлебных ломтей.
— Водку будешь?
— А... надо? — ответил вопросом тоже по-русски Эркин.
Бурлакова настолько явно ошеломили его слова, что Эркин решил объяснить.
— Ну, я же всех правил не знаю. Если пить обязательно, то буду, а так... не хочу. Не люблю я пить.
Бурлаков улыбнулся.
— Не хочешь, значит, не надо.
— А... вам? — рискнул спросить Эркин.
Бурлаков пожал плечами.
— Когда как, но не сегодня.
И, когда уже сели за стол и начали есть, Эркин сказал:
— Если вы из-за меня... отказались, то не надо.
— Не решай за других, — Бурлаков улыбкой смягчил резкость слов.
Эркин опустил ресницы, его лицо стало вежливо отчуждённым, но Бурлаков продолжил:
— Да-да. Я тебя выслушал, теперь ты послушай. Кровь, запись... это всё неважно. Важно, кем люди себя чувствуют. Отец ты, или муж, или брат — это ты сам решаешь, а по крови или по документам... дело десятое. Алечка тебе кто?
— Алечка? — тупо переспросил Эркин, но тут же догадался. — Алиса, да? Дочка.
— Правильно. А почему?
— Ну... ну, Женя мне жена, — Эркин говорил медленно, рассуждая. — Алиса ей дочь, значит, и мне. Мы так ещё там решили, когда документы оформляли, на выезд.
Бурлаков кивнул.
— А до оформления она тебе кем была?
— До оформления? — растерялся Эркин. — Я не думал об этом.
— Так, допустим. А она тебя кем считает?
— Н-не знаю, — затруднённо ответил Эркин.
Разговор шёл не туда, он не понимал смысла вопросов, а думать мешала еда. И, словно почувствовав это, Бурлаков сказал.
— Ешь, потом договорим.
Эркин кивнул и углубился в еду. Бурлаков невольно залюбовался его красивыми ловкими и в то же время сдержанными движениями. И видно, что не старается произвести впечатление, что думает о своём, совсем далёком от еды и не слишком весёлом, а получается... Эркин вдруг вскинул на него глаза, и Бурлаков невольно смутился, чуть ли не покраснел. Но Эркин понял его по-своему.
— Я... обидел вас?
— Бурлаков тряхнул головой. И вышло это у него так... по-Андреевски, что у Эркина на мгновение перехватило дыхание, будто он впрямь... водки целый стакан залпом шарахнул. И не сразу сосредоточился на словах Бурлакова.
— И да, и нет. Ты отказываешься от меня, это — да, обидно, очень обидно. Но я понимаю, почти понимаю причину, ты это делаешь, заботясь обо мне же, так? — и, не дожидаясь ответа Эркина, продолжил: — Так. А на заботу не обижаются. И ты прав, и не прав сразу. Что я согласился ради... — вовремя вспомнил, что для Эркина Серёжа только Андрей, — ради Андрея, да. Но о том, что вы братья, я знал ещё до всего, даже до января. И для меня ты с самого начала был братом... моего сына, а, значит, и сыном.
— Но, — Эркин напряжённо свёл брови. — Разве так можно... ну, так решить и...
— А ты? Когда ты решил, что Алечка твоя дочь?
Эркин задумался и удивлённо пожал плечами.
— Не знаю, как-то само... ну, документы когда оформляли... нет... А! В лагере, в первом, нет, когда я это сам сказал, нет, помню, — он вдруг улыбнулся. — А на Хэллоуин как раз, — он стал перемешивать английские и русские слова. — Мы оборону в Цветном держали, и она ко мне пришла. И я тогда, я сам всем сказал, что это моя дочка.
— Кто-нибудь удивился? Возразил? Ну, что она беленькая, а ты индеец.
Бурлаков отлично понимал, насколько рискован такой вопрос, но не отступил. И, к его облегчению, Эркин не вспылил, не сорвался, а ответил вполне здраво.
— Нет. Я же сам это сказал. В Цветном это просто. Как сказал, так и есть.
— Понятно, — кивнул Бурлаков.
— Я... я сам это сказал, — Эркин быстро вскинул на него глаза и тут же опустил ресницы. — без приказа. Мне Женя даже не говорила, что, дескать, Алиса теперь тебе дочь, я сам сказал.
— И я сам. Только не вслух и кому-то, а себе, а потом... я просто согласился, не стал ни возражать, ни расспрашивать. Понимаешь?
Эркин не очень уверенно кивнул.
— Да, но... но зачем? Зачем это?
— А зачем вообще человеку семья?
Эркин снова растерялся.
— Ну... не знаю, ну, у всех же есть, значит, зачем-то нужно, — Бурлаков молча ждал, и он вынужденно продолжил: — Ну... Ну, чтоб не быть одному. Наверное.
— Правильно. И я так же.
— Но...
— Нет. Послушай. До войны у нас была большая семья. И вот в войну один за другим, один за другим... И кончилась война, стал я справки наводить и искать, и... — Бурлаков вовремя перестроил фразу. — Нашёл вас. Тебя, женю, Алечку...
— А потом и Андрей объявился, — кивнул, закончив за него, Эркин.
— Да, — подхватил Бурлаков, — и если... даже если бы тогда... Андрей ничего мне не говорил, никаких условий не ставил, я бы сказал то же самое. Ты мне сын, твоя жена мне невестка, твоя дочь мне внучка. Понимаешь?
— Д-да, — неуверенно кивнул Эркин.
Бурлаков если и кривил душой, то совсем чуть-чуть, и сомневаться в его искренности Эркин не мог.
— Но... но Женя, Алиса... это понятно, да, Андрей ещё там, в Джексонвилле, Алису племяшкой, это племянница, правильно? Да, так назвал. Мы же в Бифпите записались, а в Джексонвилл уже братьями приехали, только не говорили никому, чтобы ну... понятно же, только женя знала, а для всех мы напарниками считались, — рассуждал Эркин.
Бурлаков кивал, внимательно слушая, только на секунду отвернулся, чтобы выключить огонь под чайником, на котором уже дребезжала крышка.
— Но... я... я же позор для вас. Я же — и опять по-английски: — Спальник. Погань рабская.
— Нет! — резко ответил Бурлаков. — Это всё прошлое, раз. Ты не сам выбрал себе эту судьбу, два, — он говорил по-русски, специально, чтобы подчеркнуть суть сказанного. — И три. Детей любят, какими бы они ни были. Больных, здоровых, красивых, некрасивых, умных, глупых, хороших, плохих... любых. Понимаешь, любят не за что-то, а просто любят. Ты вот Алечку... Алису любишь? — Эркин кивнул, и Бурлаков продолжил: — Не за то, что она, да, красивая, умная, хорошая девочка, а если бы было по-другому, ты что, не любил бы её?
— Алиса красивая? — удивился Эркин. — Я не думал об этом.
Бурлаков невольно рассмеялся.
— Вот оно и есть. И что ты... кем ты был, нет, мне не всё равно, мне тоже больно, за тебя, что тебе так плохо было, а я не помог, не защитил, это и боль, и вина моя.
— А что вы могли сделать? Вы же и не знали про меня тогда.
— Всё равно. Это неважно.
— А что важно?
— Важно, что мы нашли друг друга, что живы, что будем жить, защищать друг друга, поддерживать во всём, что мы вместе. Понял?
Эркин кивнул.
— Это... семья? — спросил он, явно проверяя какие-то свои мысли.
— Да, — твёрдо ответил Бурлаков. — Это семья. А кровь или запись... Да даже если нет ничего, просто люди знают, что они — семья. И всё.
— Да, я понял. Значит, — Эркин вдруг опять перешёл на английский. — Значит, Зибо, ну, которому меня в сыновья давали, вправду так считал? Он... он, когда меня били, прощения у меня потом просил, и он не подставил меня, ни разу, я же ничего в дворовой работе не знал, значит... значит, поэтому, что ему за меня больно, да?
— Да, — ответил Бурлаков так же по-английски и осторожно спросил: — Где он сейчас?
— В Овраге, — ответил Эркин. — Он зимы за две до Свободы умер, я его сам в овраг и свёз, закопал там, — он сильно потёр лицо ладонями. — Я... я плохим сыном был, меня даже надзиратели за это били, и я даже отцом его ни разу не назвал. Я... — и заговорил уже по-русски: — Я не умею быть сыном, не знаю ничего. Я не хочу вас обижать, а вот... обидел.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |