Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мощнейшее приворотное зелье его сиятельству ежедневно подливала в каждую порцию еды подкупленная служанка. Новоявленная герцогиня поведала и имя этой девушки, и как её наследник завербовал к себе на службу.
Пока его сиятельство шлялся от одной красотки к другой, меняя их с завидной регулярностью, принц был спокоен — его плану ничего не мешало. Но в последнее время поступила информация, что у герцога появилась постоянная любовница и что ещё хуже — он собирается на ней жениться. Тогда он и решил действовать активнее. В первый раз ему подлили зелье на памятном балу невест, но, увы, оно тогда не подействовало. Что-то помешало.
Давей понял что, вернее кто. Мари явилась на праздник, тем самым нарушив планы не только его матушки, но и как выяснилось теперь, наследного принца.
"Мари!" — одно имя отозвалось тупой болью. — "Надо срочно её найти!"
Его маленькая лисичка отчаянная, бесстрашная и очень ранимая. Неизвестно что она успела натворить за это время сгоряча.
Давею нестерпимо захотелось сию же минуту вскочить и отправится к ней. Но для начала надо было закончить с так называемой женушкой.
— Как вас зовут? — спросил он холодно.
— Гве... Гвен Уэйт, — заикаясь, ответила девушка.
— Ну, конечно! — герцог с досадой со всего маху стукнул по столу кулаком.
Блондинка подпрыгнула, испуганно следя за герцогом и с надеждой поглядывая на дверь.
— Садись, Гвен, — немного успокоившись, приказал его сиятельство. — Пиши всё, что сейчас мне поведала.
— Но... — выражение лица девушки стало затравленным. — Они меня убьют.
— Возможно, — равнодушно отозвался "муж". — Но ещё вернее, что я тебя убью и прямо сейчас. И сам, как глава Тайной канцелярии, возьмусь за расследование твоего убийства.
Девушка задрожала всем телом.
— Но, — добавил он более милостиво. — Если ты честно обо всём напишешь, я смогу тебя защитить, даже от его высочества.
Думала красотка недолго. Накинув на себя полупрозрачный халат, предназначенный явно для соблазнения, подсела к столику и принялась старательно выводить слова.
Пока она занималась трудным для нее делом пересказа, его сиятельство привёл себя в порядок, оделся, и вызвал к себе Берта.
Управляющий явился в ту же минуту. Некоторое время они совещались. Гвен не слышала, о чем шепчутся мужчины, ей было не до этого. То, что начиналось так беспечно и должно было вылиться в удачный по всем меркам брак, при этом несущий положение в обществе, роскошь и праздность жизни, теперь могло закончиться для нее самое лучшее в камере, а то и на кладбище. А этого бедняжке совсем не хотелось.
Когда девушка закончила писать, герцог подошёл, быстро пробежал взглядом по строчкам, и, сложив лист, засунул себе во внутренний карман сюртука.
Далее не сказав ни слова и даже не взглянув на новоиспеченную жену, направился к двери.
— А что мне делать? — пропищала герцогиня несчастно.
Давей резко обернулся.
— Для начала позавтракайте, — выдал с ноткой пренебрежения и добавил уже в дверях, не глядя на красотку:
— Я распорядился на счет вашей комнаты. Берт позаботится о том, чтобы перенесли туда ваши вещи.
Он вновь сделал шаг, чтобы, наконец, покинуть ставшую неуютной спальню.
— А как же подарки? — крикнула вдогонку взволнованно Гвен.
Герцог остановился на мгновение, окинул удивлённым взглядом комнату, и только сейчас заметил гору подарков в углу.
— Можете забрать их все себе, — бросил с раздражением и был таков.
Ему нужно было спешить. Беспокойство за Мари становилось всё сильнее.
Не дожидаясь пока подадут карету, его сиятельство отправился на конюшню и собственноручно оседлал жеребца.
Конюх только почёсывал затылок, глядя, как ловко у герцога всё получается.
Через пару минут Давей Саблер уже мчался по улицам города, распугивая прохожих.
Сердце сжималось в тревоге, а в памяти снова и снова возникал образ хрупкой девушки с большими серыми глазами, в которых застыли боль и отчаяние.
Герцог тогда для себя решил — он жестко расправится с врагами, но сейчас самым важным было как можно скорее найти Мари и все ей объяснить.
Это будет трудно, малышка вряд ли ему сразу поверит. Она же целительница и знает действие всех трав и, конечно же, прекрасно понимает, что приворотное зелье не действует на уже влюблённого человека. Давей сцепил сильнее зубы. Но на него подействовало! Это не укладывалось в его голове, и именно непонимание происходящего злило еще больше. Он попытался вспомнить, в какой момент перестал быть самим собой.
На приёме у короля увидел очаровательную незнакомку, в ту минуту, ухмыльнувшись, отметил про себя, что она очень похожа на принцессу из его детских фантазий.
В голове зашевелилась смутная догадка. О детской фантазии его сиятельства знали не так уж много людей, но, увы, в их рядах был сам наследник.
Дав ещё не осознал, как же смогли это использовать, и почему зелье подействовало так, что перевернуло сознание, изменив его самого. Но пообещал сам себе, что выяснит, и каждый причастный ответит за всё по полной. За каждую слезинку из глаз Мари, за всю ту боль, что он ей причинил, но не по своей воле.
Если бы всё это произошло до того, как он встретил Лису, наверное, герцог Давей Саблер сейчас был бы женат, пусть и несчастливо. И жил так, как живёт большинство аристократов: с нелюбимой женой, и кучей любовниц. И пусть бы он пришел в себя в какой-то момент, но было бы поздно. Планы принца по захвату престола к тому времени осуществились бы в полной мере, ведь при отсутствии поддержки главы Тайной канцелярии король не смог бы противостоять сыну.
Жениться на женщине из рода Уэйт — это уже политический проигрыш. Саблер сжал кулаки. Сейчас ему было плевать на все эти закулисные игры, при должной смекалке и удаче, он сможет и неминуемый проигрыш обратить в блестящую победу.
А вот его девочка — нежная, хрупкая и такая ранимая... Дав грустно улыбнулся. Ну, какая из неё воровка? В этом деле надо быть беспринципным, злым, равнодушным. У неё не было ни одного нужного качества. Только особый дар и талант, вот в этом ей не откажешь, да ещё невероятная воровская удача. Чертовски талантлива, просто великолепна в своей игре, и очаровательна в наивности.
Только бы успеть, всё исправить! Только бы успеть, пока она чего не натворила.
Глубоко внутри герцог понимал, что уже, скорей всего, опоздал. Но надежда, как говорится, умирает последней. У него было слабое оправдание: чистосердечное признание герцогини, и пузырёк с мутной коричневой жидкостью, что ему подливали всё это время. Мари сможет выяснить её состав, и они во всём разберутся. Только бы не было поздно!
Но он опоздал. Уже подъезжая к дому, заметил запертые ворота, заколоченные окна и двери. Соскочив с лошади, лихо перемахнул через забор, и помчался по дорожке к дому.
Герцог метался от одного окна к другому, пытаясь сквозь щели хоть что-то рассмотреть. Пусто, кругом было пусто. Не лежали на лавке игрушки Соули, цветы увяли на клумбах не срезанными, а на конюшне стояла необычная тишина. Оббежав дом по кругу, дёрнул дверь черного хода. Она тоже была заперта. С досады стукнул по деревянной поверхности кулаком. Устало присел на корточки и прикрыл ладонью глаза.
Где теперь её искать?
Неожиданно до его слуха долетели странные звуки изнутри дома. Дав резко вскочил и забарабанил с удвоенной силой. Послышались шаркающие шаги, приближающиеся к двери. Кто бы там ни был, ему герцог был рад, как родному.
Правда радость его длилась недолго. Дверь открылась, и на пороге показался заспанный, взлохмаченный старик, в домашнем халате и тапочках.
— Чего стучите? — проворчал он, но тут же осёкся.
Узнав герцога, испуганно закашлялся и выпрямился по струнке.
— Ваше сиятельство, — поклонился с подобострастием, приветствуя посетителя.
Давей кивнул в ответ и без обиняков задал единственный волновавший его сейчас вопрос:
— Где хозяйка?
— Не могу знать, — ответил вежливо, но твёрдо тот.
Но после минутной паузы, во время которой его сиятельство не сказал ни слова, молча сверля холодным взглядом, старик заговорил:
— Я здесь за сторожа, ваше сиятельство. Где леди не могу знать. Мне они не поведали. Они меня наняли смотреть за домом.
Его сиятельство вынул из кармана пару серебряных и вложил в руку старику.
Тот радостно взглянул на монеты в руке, но в следующую минуту сник с лица, и вновь повторил свою фразу, с несчастным видом поглядывая на ладонь.
— Не могу знать, ваше сиятельство.
— А ты постарайся припомнить, может, кто из слуг оговорился, или ты, случайно, где услышал? — и герцог добавил ещё пару монет.
Сторож снова жалостливо посмотрел на деньги. Видно было, что сейчас вот-вот заплачет, не иначе. Герцог терпеливо ждал, но старик, всхлипнув, ответил то же самое.
— Можешь оставить себе, — Давей сунул серебряные старику в руку. — Но, как только хозяйка появится, сразу же мне доложишь.
Тот закивал головой на радостях и даже прослезился, благодаря доброго герцога.
Больше не теряя возле дома Мари ни минуты, его сиятельство умчался, словно вихрь, подгоняемый тревогой.
Теперь путь его лежал в Тайную канцелярию, возможно именно там он сможет найти ответы на все вопросы.
Проезжая по рыночной площади, с удивлением осознал, на улицах ни одного подростка, ни одного мальчишки, даже самого маленького. Они как будто покинули этот город, или затаились до времени. " Это плохо, — понял его сиятельство. — Очень плохо". Зная их связь с Лисой, он даже боялся представить, что готовится.
В кабинет главного здания стражей его сиятельство влетел, громко хлопнув дверью.
И с разбегу, даже не поприветствовав сидевшего за столом графа и не переводя дыхание, задал волнующий его вопрос:
— Где она?
Лорд Оуен даже не пошевелился, продолжая разбирать бумаги на столе.
— Где она, Аден? — повторил герцог, приблизившись к столу.
— Доброе утро, ваше сиятельство, — с ноткой недовольства ответил тот, не поднимая глаз.
— Доброе? — зло переспросил герцог. — Мне сейчас не до церемоний, Аден, где она? — нависая над другом, вновь повторил вопрос.
— Что молодая жена не угодила, решили вернуться к прежней? — выдавил из себя друг, и каждое его слово сочилось ядом.
— Где она? — Давей не обратил внимания на тон графа, его сейчас интересовало одно.
— Кто вас интересует, ваше сиятельство? — монотонным голосом спросил в свою очередь Оуен, продолжая работать над бумагами.
— Лиса! — начиная раздражаться, повысив голос, выдал герцог.
— Не могу знать, ваше сиятельство, — равнодушно произнес Аден.
Слышавший эту фразу уже не первый раз за сегодняшний день герцог пришёл в ярость.
Подскочив к другу, он поднял того за воротник и зло глядя в глаза, процедил по слогам:
— Где Мари?
Наконец граф перевел взгляд на Давея, гордо приподнял подбородок и выдал, чеканя каждое слово и смело глядя в глаза взбешенного товарища, но совсем не то, что ожидал от него герцог:
— Не могу знать, ваше сиятельство! А если бы и знал, вам бы не сказал!
Подобное заявление прозвучало как вызов.
Герцог недоуменно застыл от такой дерзости, а Аден, воспользовавшись моментом, вырвался из ослабевшего захвата и добавил:
— Оставьте девушку в покое, милорд!
— Не могу, — печально ответил Дав, чем вызвал приступ гнева у своего друга.
— Ты! — закричал граф, теперь уже сам схватив за воротник герцога.— Да знаешь ты, что ты с ней сделал?! Поигрался и бросил!
И не помня себя от охватившей его лютости, заехал тому в челюсть. Герцог пошатнулся, но устоял на ногах.
— Аден, ты не понимаешь... — пытался он что-то объяснить приятелю, но тот не желал слушать.
— Не понимаю? — в слепой ярости спрашивал граф, нанося удары.
Его сиятельству оставалось лишь защищаться. Он несколько раз пытался остановить друга, но тот словно впал в неистовство. Наконец и Давей не выдержал, и завязалась хорошая потасовка. Они молотили друг друга, пока не выбились из сил.
— Успокоился? — миролюбиво спросил герцог, вытирая разбитую губу.
Он был благодарен Адену за эту драку, ему самому нужна была разрядка, и сейчас оба выпустили пар. Тот кивнул в ответ утвердительно, прикасаясь к подбитому глазу.
Они стояли друг напротив друга, тяжело дыша и пытаясь привести себя в порядок. Это ж невиданно, чтобы лорды дрались как уличные мальчишки. Но самим лордам в этот момент было наплевать на приличия и правила, заведённые в аристократическом обществе.
На вопрос его сиятельства граф лишь кивнул, но через мгновение добавил с укором:
— Видел бы ты её глаза! Из них как будто забрали свет, будто жизнь ушла из девочки, оставив за собой пустоту.
— Видел! — горестно отозвался герцог, взявшись за голову, и сполз по стене на пол. — Я всё вспомнил.
С этих слов он начал свой печальный рассказ, по завершении которого Аден тоже медленно опустился на пол рядом с другом, задумчиво разглядывая противоположную стену.
— Впервые слышу, чтобы приворотное зелье так действовало, — с недоверием произнёс граф после минутного молчания.
— Не просто подействовало, здесь иное, — взволнованно подхватил Давей. — Мне словно чувства подменили. Всё то, что я испытывал к Мари, перенеслось на эту...
Герцог скривился, в презрительной гримасе, даже произнести вслух имя теперь уже жены ему было неприятно.
— Думаешь, магия? — удивился Аден.
— Не знаю... магия давно ушла из этого мира, оставшись в сказках и легендах. Остались лишь отголоски.
Он ещё что-то хотел сказать, но граф его перебил.
— Какие отголоски? — последнее его настолько удивило, что он оторвался от созерцания стены и внимательно взглянул на друга.
— Смотри, — Давей придвинулся ближе и продолжил полушепотом: — Дед Мари был не только хорошим актёром и удачливым вором, он умел перевоплощаться в других людей настолько, что даже жена не всегда узнавала. Это не просто мастерство... И Марион унаследовала его дар. Её перевоплощения невероятны. Даже для меня, несмотря на то, что общался довольно близко и с рыжей воровкой и с милой целительницей, они долго остались разными людьми. И ещё...
Глазки герцога блеснули, он придвинулся ближе к товарищу и продолжил чуть взволновано и еще тише:
— Она каким-то уникальным образом может, лишь зайдя в дом, сразу определить, где находится сейф или спрятаны драгоценности и деньги. Это она мне по секрету рассказала. Такие способности необъяснимы человеческими мерками. И Оливия...
Герцог замолчал, уйдя в себя на время.
— Что Оливия? — не выдержал Оуен, сгорая от любопытства, он подобрался, весь превратившись в слух.
Заметив подобную перемену в друге, герцог улыбнулся, понимая интерес рыжика.
— Тогда на балу она мне сказала странную фразу, значение которой я так до конца и не понял... — продолжил Давей задумчиво, и вновь замолчал.
— Что сказала? — уточнил граф, его уже немного раздражали заторможенность и какая-то несобранность приятеля, не свойственные ему ранее.
— Если кратко то, что меня ждут серьёзные перемены. У неё дар видеть будущее.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |