Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 332


Опубликован:
03.02.2023 — 03.02.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью... даже такую стрёмную, как "Сауз Парк". На сегодня всё, ребята!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так почему ты мне это рассказываешь?

Эми нахмурилась, затем вздохнула:

— Я эти штуки неделями таскаю с собой, а знаю о них ещё дольше. Работают невероятно хорошо. Я проверила действие: они совершенно безопасны, стопроцентно эффективны и слишком хороши, чтобы ими не пользоваться. Однако это результат того, что СКП назвали бы биотехнарством, пусть даже в данном случае это не совсем так, а вы знаете, что они думают о Биотехнарях. И что также думает общественность. По очевидным причинам.

— Нилбог, — задумчиво кивнул доктор, всё так же перекатывая флакон между пальцев.

— Именно, — забрала она флакон обратно и посмотрела на него. — В течение некоторого времени я пыталась разработать лучший подход для них. Это... — её свободная рука снова указала она на помещение, — просто последняя капля к тому, что я сижу на чём-то, что могло бы — нет, будет — спасать жизни. Однако я отбросила беспокойство о том, что СКП надумают запретить мне кому-нибудь о них рассказывать за пределами Семьи. Это... проблема медицинской этики, полагаю. Уверена ли я, что остаюсь на верной стороне с СКП, если это стоит кому-то жизни, когда я знаю, что могла бы спасти их, даже если не могу там быть? — девушка повернула голову, внимательно глядя на собеседника. Тот задумчиво наблюдал за ней.

— Я боролась с этим с момента их изобретения. Сколько людей умерло, кто остался бы жив, будь у них такая?

Врач размышлял над этим вопросом, а Эми погрузилась в молчание, желая рассказать ещё о своих мыслях, однако не в силах и правда облечь их в слова.

— Ладно. Первое, не думай так. В конечном счёте это не менее саморазрушительно, чем то, куда ты двигалась не так давно. Ты не можешь быть везде и не можешь вылечить всех. Никто не может. И даже с какой-нибудь волшебной панацеей всегда будут случаи, где она не поможет. Намеренно кому-то вредить и быть не в состоянии им помочь это две совершенно разные вещи, и у тебя нет причин ощущать из-за этого вину. Особенно в отношении непроверенного парачеловеческого медицинского лечения.

Эми кивнула, почувствовав себя немного лучше. Эта проблема грызла её несколько недель, и даже после обсуждения её с Тейлор, Варгой, а также Лизой с Денни вместе, целительница всё ещё была в раздрае.

— Второе, давай закончим с бумажной работой. Её надо делать вне зависимости от того, что ещё происходит, или администрация не отвяжется.

— Мы же этого не хотим, — слабо улыбнулась Эми.

— Нет, — улыбнулся он в ответ. — Третье... ты правда видела, что это работает?

— Да. Это не лекарство, а одноразовая, саморазрушающаяся синтетическая форма жизни. Прикладываешь такую к коже, нажимаешь пока не будет звука, и вперёд. Эта штука исправит практически всё в период от секунд до минут, в зависимости от серьёзности повреждений и доступной биомассы в качестве ресурса.

— С заболеваниями не хуже, чем с травматическими поражениями? Ты упоминала генетические проблемы. Хантингтон[8]?

— Да. И РС, Паркинсон, Альцгеймер, и... — раскинула целительница руки. — Практически что угодно. А если вы каким-то образом найдёте что-то, что она не исправит, Ианта может это добавить. Даже если она не вылечит это полностью, то будет в течение долгого времени поддерживать в пациенте жизнь.

— Черепно-мозговые травмы?

— Предполагая, что осталось достаточно для восстановления. Можно допустить, что травмированные подобным образом утратят воспоминания или личностные функции, однако органические повреждения она устранит.

— Господи Иисусе, — доктор с трепетом вгляделся в флакон. — Это же... это меняет правила игры. Оно нас всех может оставить без работы.

— Ага, — слегка насторожено глянула на собеседника девушка. — Это что-то меняет?

— Не с моей точки зрения, — отозвался тот. — По моему мнению врач становится врачом чтобы в первую очередь помогать людям. Делать на этом деньги приятно, однако становиться врачом исключительно ради заработка — тут я согласиться не могу. Хотя признаю, это не редкость, — он снова повернулся к ней:

— Что, по-твоему, должно с этим случиться?

— Я бы хотела, чтобы они были доступны любому, кому потребуются, — честно ответила Эми.

— А чего хочет Семья?

— Того же.

— И сколько они хотят?

— Чёрт, да они даром их раздавать будут, если людям надо, — пожала плечами целительница. — Способов заработать у них более чем достаточно, и, для начала, это не так уж для них важно. Ианта скорее предпочтёт видеть, как люди получают лечение. То же и с остальными. Она сделала их потому что считала, что это будет правильно, а не потому что это доходно.

Доктор медленно кивнул:

— Друзья у тебя со странностями, но я считаю, они хорошие люди.

— Как и я.

Он перевернул флакон, глядя, как одноразовые лечебные симбионты пересыпаются в нём.

— У СКП из-за них будет истерика, сама понимаешь.

— Ага.

— Их необходимо протестировать. Очень внимательно протестировать, и тебе придётся за них поручиться и отслеживать результаты.

— Знаю.

— Однако если они правда работают...

— Работают. Гарантирую.

Доктор ещё раз кивнул и посмотрел на часы:

— Ну ладно. Давай подпишем все бумаги, какие надо, убедимся, что нашим пациентам удобно, а затем тебе надо будет пойти со мной и потолковать с главным терапевтом и ещё кое с кем, — он поднялся на ноги; девушка последовала за ним. — И спасибо, что рассказала.

— Пожалуйста.

И они вместе отправились подписать рапорта, а затем спутать медикам карты. Эми была на удивление этим довольна.

[1] В этом обмене фразами обыгрываются разные значения выражения well-rounded (округлый/всесторонний/с широким кругозором и т.п.). Очередная игра слов от Автора, которую непросто перенести на русский.

[2] Если кто не знает, в бытовом английском фастфуд именуется junk food. Мусорная пища, если дословно.

[3] Обыгрывается термин police intervention, т.е. полицейское вмешательство. Эрик пародирует широко известный по кино и телесериалам ритуал.

[4] Бородатый анекдот про мужика, который жил в дешёвых апартаментах без звукоизоляции и поздно приходил с работы. А ещё имел дурную привычку, сев на кровать, буквально сбрасывать ботинки с ног. Тяжелые ботинки, так что грохота было достаточно, как и воплей соседа снизу. И вот однажды наш герой вернулся, сел, бросил один ботинок... и вдруг задумался. А потом тихонечко поставил второй ботинок рядом и лёг спать. Чтобы где-то через полчаса его разбудил яростный рёв снизу: "


* * *

, ты когда второй ботинок бросишь наконец?"

[5] Эффект Доплера заключается в том, что движение источника звука или слушателя вызывает изменение высоты звука. Характерен для любых волн (свет, звук и т.д.). Другими словами, если источник звука и слушатель сближаются, то высота звука растет; если же они удаляются друг от друга, то высота звука понижается.

[6] Страйк (Strike) — завершение фрейма сбивом всех 10 кегель с первого броска шара. Сплит (Split) — положение, когда две или более кеглей остаются стоящими после первого броска, но с промежутком между ними. Обычно довольно сложно сбить их обе и забрать спэа. Спэа (Spare) — завершение фрейма с оставшимися несбитыми кеглями.

[7] Переводчик в очередной раз смиренно напоминает, что он не специалист на этот раз в медицине, и терминологию переводит в меру своего понимания, а также милостью интернет-словарей. И то, что автор скорее всего тоже не медик, делу, как понимаете, не способствует.

[8] Болезнь Хантингтона (болезнь Гентингтона, болезнь Хорея Гентингтона) — заболевание нервной системы, характеризующееся появлением периодических мышечных подергиваний или спазмов. Заболевание может развиться в любом возрасте, но чем раньше проявляются первые симптомы, тем стремительнее прогрессирует болезнь. Рассеянный склероз (РС) — хроническое аутоиммунное заболевание, влияющее на движение, сонливость и функции организма. Болезнь Паркинсона - серьёзное заболевание нервной системы, в результате которого поражаются нейронные клетки головного мозга. Проявляется двигательными нарушениями: слабая двигательная активность, ограниченные движения, подвижность мышц в состоянии полного покоя, тремор конечностей. Также заболевание сопровождается развитием психических расстройств — снижаются умственные способности человека, нарастает состояние депрессии. Болезнь Альцгеймера — хроническое дегенеративное заболевание головного мозга, характеризующееся резким снижением интеллектуальных способностей вплоть до тотального распада интеллекта и психической деятельности.

Глава 333: Омак — Ианта вспоможает

Поздно вечером смотрел дурацкий мульт[1] по телику. Дурацкое шоу породило дурацкую идею, что породила дурацкий омак...

=======================

"Ианта" посмотрела на "Сауриал"; та встретила её взгляд.

И обе повернули головы, наблюдая за группой людей, которые шагали редким кругом, выкрикивая лозунги и размахивая плакатами. А спустя секунду снова переглянулись и двинулись вперёд, чтобы разобраться что происходит.

— Странное местечко это городишко, — высказалась Эми, пока они приближались. — Мне кажется или народ тут немного... дремучий?

— О, рада, что не только мне так кажется, — облегчённо произнесла Тейлор. — Не хочу быть грубой, но ради бога, некоторые из этих ребят тупые как полено. И я с трудом понимаю их слова, что для меня необычно.

— Колорадо, они тут в лучшем случае со странностями. Наверное, дело в высоте.

Они остановились и понаблюдали вблизи, пытаясь понять, что группа мужчин, в которой была всего парочка женщин, орёт. Что-то насчёт "батрачвы", что бы это ни было.

Спустя минуту Эми в облике Ианты шагнула вперёд и похлопала одного из мужиков по плечу. Он огляделся, по всей видимости не заметив их раньше, и резко отшатнулся.

— Хаспадя! — завопил он.

— Нет, всего лишь я.

Тейлор чуть осклабилась, но ничего не сказала.

— Что происходит?

— Оне побрали нашу батрачву! — завопил мужик[2], собравшись, когда была поднята тема его жалобы. И указал на здоровенную фабрику, возле которой они кружили. — Эты гады побрали нашу батрачву!

— Правда? — почесала голову Эми.

— Ага, ага, оне побрали нашу батрачву. Мы хочем нашу батрачву взад! — он снова развернулся и вскинул свой плакат; его товарищи сделали то же самое странно-синхронным движением.

— Оне побрали нашу батрачву! — ревела толпа. — Мы хочем нашу батрачву взад!

Я могу это сделать, — счастливо произнесла Эми. — Есть лук?

Толпа как один человек обернулась к ней. Тейлор накрыла глаза рукой.

— Пурпурная яшчерка грит, что можа дать нам батрачву! — закричал один из множества кружащих активистов без царя в голове.

— БАТРАЧВА! — взревели все.

Эми улыбнулась.


* * *

Спустя четыре часа куча озадаченных людей смотрела на очень странное животное, которые целительница протягивала одному из них. Ещё больше сидели в задней комнате бара, в котором они все почему-то в итоге оказались. Тейлор наблюдала из-за соседнего столика, покачивая головой и тихо улыбаясь комментариям Варги у себя в голове, который всё время практически непрерывно ржал. Когда не бормотал про то, что "Она воистину одна из нас...".

Создание размером с собаку, что-то вроде помеси ящерицы и грызуна, тревожно огляделось вокруг, затем подняло голову и издало крик, похожий на "Футрррашшуаа!", после чего спрыгнуло со стола и рвануло к уставившемуся на всё это мужчине. Потеревшись о его ногу, оно замурчало; мягкие чешуйки заскрежетали. Мужик неуверенно потянулся вниз и погладил голову тварюшки, ощутив похожий на перья мех, сбегающий вниз по спине.

— Што это? — поинтересовался он.

— Батрачва, разумеется. Они будут охранять ваш дом, откладывать яйца, идеальные для человеческой еды, они очень умные, а взаимодействовать с ними — хороший способ занять себя; а ещё они понижают ваше кровяное давление и обеспечивают компанию.

— Эм...

Выглядел он слегка сбитым с толку. К ним выходило всё больше Батрачв; каждая оглядывалась, после чего выбирала личность, направлялась к ней и заводила друга. Вскоре весь бар заполнился людьми, каждый из которых гладил счастливую Батрачву; все они выглядели очень расслабленно. Странное мурчание созданий как будто разило человеческий разум в самое сердце, вызывая ощущение уюта и счастья.

Тем не менее все по-прежнему выглядели слегка озадаченными, как будто не могли понять, что же произошло.

Эми достала из брони тетрадь, пролистала до соответствующей формы и споро её заполнила. Вырвав страницу, протянула её первому мужику, который уже кормил свою Батрачву снеками. Тот её принял, посмотрел, пожал плечами и протянул её пять долларов. Тейлор наблюдала, вскинув надбровную дугу.

А когда они направились прочь из стрёмного маленького городка, посмотрела на подругу.

— А для чего была та форма в конце? — с любопытством поинтересовалась она.

— Надо же мне было получить что-то взамен за весь этот труд, — пожала в ответ плечами Эми. — Иначе люди не восприняли бы это всерьёз.

— Так что ты выписала... — Тейлор начала хихикать.

— Ага, — вид у Эми был самодовольный. — Я выписала им счёт за Батрачв. Было мило с его стороны расплатиться на месте.

И они, посмеиваясь, продолжили свой путь.

[1] Насколько переводчик понял, речь идёт о серии 118 небезызвестного "South Park" (она же серия 6 сезона 8) "Goobacks". Для тех, кто не смотрел, краткое содержание без упоминания попадающих под цензуру деталей: рядом с Южным Парком открывается портал из (не "в"!) будущего, откуда в городок прут измождённые люди нового времени, готовые работать за еду. Потеря рабочих мест возмущает местных, но ничего не меняется, пока одного из детишек не осеняет идея привести городок в порядок и тем самым изменить ход истории. Идея работает, но в итоге на неё решают забить, потому что убирать за собой не по-мужски.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх