Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 11)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Опубликован:
25.07.2015 — 25.07.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я не обманывал. На самом деле я и сейчас могу снова повторить те же самые слова. Лучше тебе не отправляться на континент Бегаритто. В конечном счете, ты пожалеешь об этом.

Но, но... Моя семья в беде. Прошу, по крайней мере, назови мне причину.

— Я не могу сказать этого.

Проклятье... Если подумать, ты всегда таким был.

— Это просто ужасный способ выразить это. Пусть даже я всегда помогал тебе своими советами.

Помогал ты мне или меня вечно водили за нос это разные вещи. Эй, расскажи мне хотя бы. О чём именно я буду сожалеть? Без этого я просто не смогу правильно отреагировать и расставить приоритеты.

— Обычные люди даже не стали бы взвешивать свои варианты, знаешь ли. Ты и, правда, необычен.

Необычен или как там его, это неважно. Я просто не хочу пожалеть.

— Если ты просто задумаешься над этим немного, уверен, ты и сам поймёшь. Ты провёл в университете полтора года. Твоим младшим сёстрам понадобилось около года, чтобы добраться сюда. Тут не может быть каких-то недоразумений, верно?

Нет. Мои младшие сестры увидели письмо от меня, потому и забрались так далеко. Не будь письма, они остались бы в Милисе или осели бы в одном из портовых городов.

— Нет, даже без письма, Пол планировал отослать дочерей в королевство Асура. Поскольку именно там живёт семья Лилии.

...Теперь ясно. Когда ты сказал об этом, я понял.

— Даже теперь всё по-прежнему. Если ты сейчас отправишься в путешествие. То, что ты собираешься делать с Сильфи и своим ребёнком? Путешествие на континент Бегаритто, а потом возвращение обратно. И на всё это время ты собираешься бросить свою жену одну?

Ты имеешь в виду, что неважно как я поступлю, в конечном итоге я пожалею?

— Верно. Даже если тебе кажется, что ты как-то сможешь избежать сожалений, тебе это не удастся. Если ты отправишься на континент Бегаритто, то также упустишь большие возможности. Вот почему будет лучше, если ты никуда не пойдёшь.

Тц... Если уж ты потрудился объяснить всё так подробно, то вероятно я и, правда, буду жалеть об этом. Я понял.

— Ясно, тогда ты готов выслушать совет?

Да, говори уже.

— Кхем. Рудэус во время следующего брачного сезона зверолюдей будь наготове. Затем Риния и Пурсена начнут виться вокруг тебя. Завяжи отношения с одной из этой парочки. Если ты поступишь так, уверен, ты станешь ещё более счастливым.

Эй, с чего вдруг такие внезапные разговоры об измене? Я уже решил, во что бы то ни стало защищать честь Сильфи, ты же знаешь! Да и у нас с ними вовсе не такие отношения!

Счастлив... счастлив... счастлив...

Под это эхо моё сознание угасло.

Часть 5

Я очнулся. Сверху склонилась Сильфи, смотря на меня с беспокойством. Я понял, что лежу на кровати.

— Ах, Руди, ты в порядке? Тебе приснился кошмар.

— Да...

Что случилось, после того как я получил то письмо? Я не очень хорошо помню. Помню только что был так ошеломлён что просто выпал из реальности. Наверное потому, что ещё недавно всё шло просто идеально. Поэтому шок и оказался таким большим.

Письмо от Гису. Слова с просьбой о помощи. Что-то должно быть случилось.

Однако были и слова Хитогами. И даже если я немедленно отправлюсь в путешествие, есть вероятность, что это просто недоразумение.

Может быть, думать так слишком оптимистично, но возможно Гису послал это сообщение, поддавшись излишней панике. Всё верно, отправителем был не Пол. Это был Гису. Это был новичок, этот обезьяний ублюдок. Интересно, почему этот парень вообще послал мне такое письмо? А, всё потому, что он говорил, что поищет Зенит. Но в письме Пола не было о нём никаких упоминаний. Может быть Гису искал Зенит самостоятельно и, в конце концов, нашёл её.

Письмо было отослано полгода назад. Вполне может быть, что он отправил его ещё до того как встретился с Полом и остальными. Он вполне мог посчитать, что не справится сам и потому отослал это письмо. Может быть он и Полу послал такое же. Однако, вскоре после этого, он вполне мог повстречаться с Полом, и всё закончилось хорошо... такое тоже может быть.

Но это всё только "может быть" да "возможно". Я волнуюсь, как всё обстоит на самом деле, я сам нахожусь в далёкой стране, и даже не могу делать никаких чётких предположений.

К тому же есть вопрос с Сильфи и нашим ребёнком. Чтобы добраться до континента Бегаритто, не важно, как сильно спешить, уйдёт минимум год.

Я когда-то уже разузнал этот маршрут, во время пребывания в Восточном Порту. Поэтому я, может быть, и смогу как-то сократить путь. Но даже если оптимистично утверждать, что на дорогу потребуется всего полгода в один конец, на полное путешествие всё равно уйдёт год.

Всё-таки это невозможно. Я просто не могу вот так бросить свою беременную жену и уйти.

— Как я и думала, это из-за того письма, верно?

— ...

Я не смог ничего ответить. Всё-таки я и Сильфи обещал. Что никогда больше не исчезну внезапно. Я обещал ей.

Утверждать, что если я уйду, предварительно обо всём её предупредив, то и внезапным исчезновением это не будет — это тупо, это просто софистика.

Даже если мы как следует всё обсудим. Или я оставлю для неё послание в надежде, что она всё поймёт. Тому, кого вот так бросают в одиночестве, всегда очень больно.

— Послушай, Руди, если это насчёт меня... То не надо так сильно волноваться. Всё-таки теперь здесь Аиша-чан, верно? — с болью произнесла Сильфи.

Не может такого быть, чтобы это её не тревожило. Это естественно, всё-таки у неё нет никакого опыта с беременностью. Её животик становится всё больше. Недалеко дни, когда ей станет тяжело даже подниматься по лестнице.

Вполне возможно, что я даже погибну там, куда направляюсь. Я могу никогда уже не вернуться. У неё просто нет выбора, кроме как пытаться бороться с подобными тревогами.

— ...Я не пойду. Я останусь с тобой, Сильфи.

После этих слов Сильфи охватила лишь ещё большая тревога. В конце концов, не зря было сказано, что как бы я ни поступил, я всё равно пожалею.

Часть 6

Прошло три дня. Сильфи, Аиша и Норн — все выглядели очень обеспокоенными.

Я объявил, что не поеду на континент Бегаритто. Однако правильно ли это, я всё равно не знаю. Я никак не могу определиться. Может я и заявил так, но я всё ещё колеблюсь.

Не так уж много людей, с которыми я могу посоветоваться об этом. Одна из них, Элинализ, сказала:

— Полагаю, будет лучше тебе остаться здесь.

Ты. По одной этой фразе я сразу понял её настоящие намерения.

— Элинализ-сан, неужели вы планируете отправиться туда сами?

— Рудэус, Сильфи моя внучка. Так что позволь мне вмешаться и помочь, ради собственного потомка.

Похоже, письмо с просьбой о помощи пришло и ей. И она собирается пойти. Хотя у неё и есть те, кого она вынуждена будет оставить.

— А что насчёт планов стать стражем принцессы Ариэль?

— Пока она на территории университета тут нет почти никакой опасности. До такой степени, что это почти кажется глупостью.

Не важно, как низка вероятность опасности, охрана для того и нужна, чтобы предотвратить её, когда придёт время, не так ли? Нет, единственная, кому это должно быть важно, это сама Ариэль. Элинализ же взялась защищать принцессу по доброй воле, у неё нет особых причин, способных её удержать.

— А что ты планируешь насчёт Клиффа?

— Я расстанусь с ним. Он может обидеться на меня, но тут уж ничего не поделаешь.

Элинализ негромко рассмеялась. Это не была её обычная чарующая улыбка. Она была такой одинокой.

— Клифф чистое дитя. У него есть талант и он стремится вперёд. У него есть все возможности стать Папой в будущем. Любовь, которую он испытывает ко мне, мгновенно затеряется среди прочих воспоминаний заполнивших его юные годы... В таком случае, лучше всего будет просто оставить его.

Становится жаль Клиффа. По учению Милиса, они могут любить только единственного партнёра. Если Элинализ вдруг исчезнет, его вера может быть поколеблена. Этот парень — человек с сердцем, я просто не знаю, что с ним случится, если он утратит веру.

— К тому же, — подвела итог Элинализ, — это я посоветовала тебе остаться. Пожалуйста, позволь мне хотя бы стать для тебя чем-то вроде прикрытия. Так что ты сможешь оставить всё мне, а сам спокойно ждать здесь. И когда я вернусь, обязательно покажи мне моего здорового и весёлого правнука.

На этих словах тема была закрыта. Похоже, Элинализ намеревается твёрдо стоять на своём.

Часть 7

Я также посоветовался и с Занобой. Даже услышав обо всём, он ни капли не изменился в лице.

— Ну, если так, раз уж речь идёт о вас, мастер, вы сможете быстро со всем разобраться и вскоре вернётесь, — отозвался он абсолютно невозмутимо.

— Я же останусь здесь и продолжу исследования, буду надеяться на ваше скорое возвращение.

— Я думал, ты скажешь не уходить или, по крайней мере, взять тебя с собой.

В прошлый раз, когда мы прощались в Широне, он вцепился в меня в слезах. Мне бы, если честно, хотелось, чтобы нечто подобное случилось и на этот раз. Однако слова Занобы были полной противоположностью.

— Если вам, мастер, нужен спутник, то я не стану отказывать, но... поскольку я не очень опытен в странствиях, то могу лишь замедлить вас, кроме того... — Заноба бросил взгляд на Джули, — я ведь не могу взять её с собой в такое путешествие.

Джули ещё очень юна. Хотя и есть вариант оставить её на попечение Джинджер. Но в таком случае исследование сильно затянется. А если она отправится в этот путь с нами, то это потребует от неё всех её сил до последней капли, к тому же это очень опасно.

— Заноба... Скажи, стоит ли мне идти.

— Это решать только вам, мастер.

Что-то что решать только мне. Эти слова прозвучали так, будто он пытается оттолкнуть меня. Хотя я и хотел с ним посоветоваться. А потом Заноба вдруг добавил.

— Однако, мастер. Если кое-что что я хотел бы сказать вам.

— Да?

— Даже без присмотра отца дети всё равно рождаются. Если вы так волнуетесь, то пока вы путешествуете, я возьму на себя эту ответственность и присмотрю за вашей женой.

В этих словах сквозили его настоящие чувства. Ясно. Уверен, король не присматривает лично за всеми своими беременными жёнами и наложницами.

— И, конечно же, я всегда буду на вашей стороне, мастер.

— Ясно... Спасибо, Заноба.

Сильфи не останется одна. Аиша будет рядом, как впрочем и Ариэль, и остальные. Она не одна. Это не так, будто я брошу её одну.

Часть 8

Так должен ли я отправиться на континент Бегаритто? Или не должен?

Элинализ сказала, что пойдёт сама, а я должен лишь ждать. Заноба сказал, оставить всё на него, отправляться на помощь и поскорей возвращаться.

Я волнуюсь, что же мне делать? Полагаю, я должен пойти. Заноба прав. В самом деле, если мать здорова, то дети всё равно родятся. Даже если отца не будет поблизости.

Нет, тут другое дело. Я ведь не король или кто-то там ещё. Определённо лучше если отец находится рядом. Хоть Сильфи и сказала не волноваться и идти, но это её первые роды, ей самой наверняка неспокойно. На самом деле она должна плакать и умолять меня не уходить.

Более того я бездумно наговорил всех тех пошлых фразочек о том, что хочу от неё детей. Если вы прямо спросите, действительно ли я так сильно хочу детей, я не найдусь что ответить. Но Сильфи искренне приняла всё это и подарила мне ребёнка.

И вот, после такого, когда она забеременела, я вдруг собрался в долгое странствие. Разве это не будет предательством?

Однако я до сих пор чувствую, что слишком долго откладывал вопрос насчёт Пола и остальных. Самовольно расставил приоритеты. Решил вместо этого поступить в университет, чтобы излечить свою ЭД.

Поэтому, теперь, когда наступил подобный момент. Не достаточная ли это сама по себе причина, чтобы отправиться спасать свою семью? Я и так долго откладывал это, не пора ли расставить всё по местам?

...Я не знаю. Я не могу избавиться от чувства, что чтобы я не решил, в конечном итоге я пожалею об этом.

Часть 9

Пока я волновался об этом, наступил уже четвёртый день.

Все эти дни я не мог уснуть. По утрам у меня даже не было мотивации, чтобы проводить тренировку, так что я просто рассеянно шатался в саду у входа.

В этом городе даже летом довольно прохладно. Особенно по утрам, иногда даже подмораживает. Я бездумно наблюдал за восходом солнца.

— ...?! — вдруг я услышал удивлённый возглас.

Оглянувшись, я увидел, что дверь открыта. Там стояла Норн. За плечами у неё был большой рюкзак, которым я пользовался, когда был искателем приключений. Он был доверху забит и явно рассчитан на долгое путешествие. Впрочем, ей всего десять, она, наверное, идёт на какой-то пикник...

— ...

Я молча посмотрел на неё. Норн уклонилась от моего взгляда, чувствуя себя явно неловко. Она выглядела так, будто я поймал её за какой-то проделкой.

— Куда ты идёшь?

— ...

Норн не ответила.

Я спросил ещё раз.

— Куда ты собираешься пойти?

Посмотрев на меня и задумавшись, что бы сказать, Норн наконец открыла рот:

— Если бра... брат не идёт, то я решила пойти сама.

Я снова серьёзно посмотрел на неё. Думаю речь идёт о походе на Бегаритто.

Я опять посмотрел на Норн. Норн ещё маленькая. Слишком маленькая. Её ещё только десять лет.

— ...

Хотя рюкзак у неё с собой, не похоже, что она подготовила всё необходимое, что ей может понадобиться в путешествии. Похоже она захватила деньги, но не уверен, что она знает им цену. Изучила ли она все маршруты? Сможет ли она избежать возможных опасностей? Стоит ей выйти за пределы города как её тут же похитят.

— Норн, это невозможно для тебя.

— Но даже так, брат... Папе и маме сейчас очень тяжело!

Глаза Норн, заполнившиеся слезами, были направлены прямо на меня.

— Почему, почему тогда ты, брат, не идёшь спасать их?!

Почему? Потому что скоро родится мой ребёнок. У меня есть семья.

— Брат, даже если ты такой сильный, даже если ты можешь справиться с таким путешествием! Почему?

Я могу справиться с этим путешествием. Пусть и не настолько опытный как Элинализ, но я вёл жизнь искателя приключений пять лет. У меня хватает возможностей. Я могу оценить возможные пути, у меня есть для этого все способности. Даже без Руджерда, я могу справиться с чем-то вроде Демонического материка.

— ...

Всё верно. Я могу это сделать. И дело тут не в выборе идти или не идти. Норн, даже если она и хочет пойти всем сердцем, она просто не сможет, но со мной всё по-другому. У меня есть все нужные способности. Моих способностей должно хватить, чтобы совершить путешествие на материк Бегаритто. Именно по этой причине Гису и попросил меня о помощи. Не кого-то другого, а лично меня.

— ...Норн, я понял.

— Б-брат?

Есть и другие люди, которые смогут позаботиться о Сильфи. Однако нет никого, кто помог бы моей семье кроме меня.

Никого кроме меня. Я отправлюсь на континент Бегаритто, в город-подземелье Лапан. Я именно тот парень, который сможет справиться с возникшими там проблемами.

123 ... 1920212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх