Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что-что? — растеряно повернулся Гверн.
— Я говорю, не смотри на неё как человек, смотри сквозь неё. Так увидишь.
Гверн озадаченно сморгнул.
Скажет тоже. Как можно смотреть сквозь неё? Как будто она прозрачная.
— Ну что, увидел? — нетерпеливо спросил бхут. Мельком глянув на каменное лицо, сокрушённо вздохнул и махнул перед глазами когтистой пятернёй, будто стряхивая невидимую паутину. — Вот, смотри так. Видишь?
В воздухе проступили призрачные контуры обнажённой девичьей фигуры.
— Вижу! — восторженно ахнул Гверн. — Ещё как вижу!
— Ах вы, охальники! — укоризненно погрозила пальцем Гвендолен. — Даже на ходу разденут. Уж чего-чего, а мужики своего никогда не упустят...
Бабочка ринулась к земле, на лету превращаясь в девушку в чёрной мантии.
— Ну, попробуйте разглядеть меня так, — усмехнулась Гвендолен, откидывая назад непослушную чёрную прядь.
Гверн невольно отступил на шаг.
— Ты... Ты не...
— Живая и не старуха, так ты хотел сказать? — довольно улыбнулась колдунья.
— Э-э-э.... Да, — растеряно пробормотал Гверн.
Сурово сдвинув кустистые брови, Грива медленно обошёл кругом, недоверчиво оглядывая Гвендолен с головы до ног.
— Не пыжься, рогатенький, ты хоть и хорош, но тут силёнок у тебя маловато, — колдунья бесстрашно почесала бхута за ухом. — Пока я побуду такая как есть.... Ну, как хоть зовут-то тебя, спаситель? — повернулась к Гверну.
— Гверн.
— Что ж, Гверн, — улыбнулась Гвендолен. — Ты исполнил свою часть уговора. Считай мы квиты. Я бы ещё поболтала с вами, да городок один навестить надо. Должок у меня там в храме есть давний...
Зелёные глаза полыхнули так, что Гверн невольно поёжился.
— Ты это.... Будь поосторожней. Там солнечник. И стража. И полным-полно магов.
— Да плевать, — Гвендолен взвилась в воздух, на ходу превращаясь в бабочку. — Не остановили тогда, не остановят и сейчас. Повезёт, ещё встретимся, молодой колдунчик, главное не теряй себя снова!
Часто-часто взмахивая крылышками, бабочка взмыла ввысь.
— Куда это она? — глянул вслед Грива.
— В город, — вздохнул Гверн, раздумывая над последней фразой колдуньи. — На кого-то у неё там очень большой зуб, и лично я ему не позавидую.
— Я тоже, — зловеще ощерился бхут. — И даже бы ей помог, будь нас намного больше...
Опомнившись, встряхнул головой.
— Да, ну и куда мы теперь? Опять карабкаться наверх?
— Наверх? — Гверн уселся на камень и задумчиво оглядел тонущие в густом тумане бескрайние сосновые макушки. — Нет. Наверх нам больше не надо. Здесь подождём, пока уйдёт туман, а там осмотримся. Помнится мне, тут недалеко когда-то было одно очень надёжное местечко...
Дружески кивнув отсалютовавшему алебардой стражу, Бран откинул отсырелый за ночь полог и отыскал взглядом хозяина шатра.
— Доброе утро, милорд.
— Доброе, — приветливо поднял кружку Крунд. — Горячего грога на дорожку?
— Благодарю.
Ловчий уселся за стол и, приняв кружку из рук слуги, легонько подул на дымок.
— Как спалось? — осведомился Крунд. — Гром не разбудил?
— Было дело, — поморщился Бран. — Уже под самое утро. Так после этого и не уснул, всё ворочался. Старость уже что ли...
— Полно, полно, — усмехнулся Крунд. — Рановато тебе ещё рядиться в старики, вон какой день уже на ногах, любого юнца за пояс заткнёшь. Да, кстати, а твои бравые ребятки-то к выходу уже готовы?
— Готовы, милорд, — замялся Бран, — но...
— Но? — вопросительно поднял бровь Крунд.
— Но я бы попросил немного обождать с выходом, — продолжил ловчий. — Там очень сыро, милорд. Туман, как кисель. По такой погоде и от собак мало толку, а уж наш проклятый ящер и подавно задубеет через сотню шагов. Мы и так его продержали всю ночь у жаровни. Вот потому я и прошу дождаться, когда хоть немного пригреет. Всё будет искать веселей. Да и ребяткам моим глазастым будет виднее.
— Что ж, разумно, — согласился Крунд. — Ладно, решено, — веско прихлопнул ладонью о стол. — Выступаем, когда...
Леденящий душу зловещий хохот заставил невольно вздрогнуть. Через миг вразнобой захлопали арбалеты. Послышались испуганные вопли.
— Ты слышал? — недоумённо глянул Крунд. — Что это?
— Не могу знать, милорд, — привстал ловчий, тревожно прислушиваясь. — Разрешите...
Полог рывком откинулся. Загнанно дыша, страж выпалил с порога:
— Милорд! Милорд! Взгляните! Там ведьма! — скрылся за дверью.
Переглянувшись, Бран и Крунд, не сговариваясь, выскочили из шатра.
— Берегитесь, милорд! — истошно заорал кто-то. — Она летит на вас!
Слыша приближающийся за спиной жуткий вой, ловчий сбил Крунда с ног. Обдав волной холода, над головами промелькнула чёрная тень.
— А ну пошла, тварь! — Бран наугад отмахнулся ножом. — Пошла!
Ведьма захохотала и взмыла вверх.
— Сдохни, проклятая тварь! — из-за шатра выскочил страж и в ярости разрядил вслед арбалет.
Тяжёлый болт описал широкую дугу и ушёл куда-то в лес. Ведьма зависла на месте и издевательски захохотала.
— Не стрелять, олухи! — подымаясь, рявкнул Крунд. — Вы так перебьёте друг друга! Сколван! Мой ларец сюда, быстро!
Широко раскинув руки со скрюченными пальцами, ведьма запела хриплую песнь и закружилась высоко над поляной. Вслед за длинным шлейфом чёрной мантии начали беспомощно тухнуть костры.
— Милорд, она что-то задумала, — шепнул Бран.
— Сколван! — рявкнул Крунд, не спуская с ведьмы прищуренного взгляда. — Где тебя там носит, песьё семя!
— Сей миг, милорд! — из шатра выскочил слуга и, заметно подрагивая, протянул ларец.
Гневно поигрывая желваками, Крунд рывком откинул крышку и выхватил жезл.
— Лаетус!
Жезл засветился синеватым огоньком.
Крунд зловеще улыбнулся и торжествующе воздел руку к небу.
— Лаудатэ бестиа!
Ведьму окутало голубоватой дымкой. Пыхнула яркая вспышка. Люди невольно зажмурились, застилаясь руками от невыносимо слепящего света.
Из пламени выскочила чёрная тень и устремилась вниз.
— И поделом, проклятая тварь, — проворчал Крунд, досадливо протирая слезящиеся глаза. — Ей ли тягаться...
Ухо уловило едва слышный шелест. Крунд повернул голову и застыл, остекленело глядя в пространство.
С начинающей лысеть макушки мага вспорхнула чёрная бабочка и, неторопливо взмахивая резными крылышками, полетела к дальнему шатру, оставляя за собой заиндевелую полоску травы...
Сзади у входа едва слышно скрипнул песок. Чувствуя неумолимое приближение чужой силы, Дайре замер, не в силах отвести глаз от хрусталиков льда, змейками расползающихся по отсыревшему за ночь шатру.
Ящер в клетке поднял голову и нетерпеливо заскулил. Приветливо вихляясь всем телом словно диковинная собачонка, часто-часто застучал длинным чешуйчатым хвостом.
Испустив прощальный дымок, раскалённые докрасна угли жаровни подёрнулись седоватым пеплом и погасли.
— Так-так, — послышался на удивление молодой звонкий голос. — Так вот кто у нас здесь мучает зверушку. Юный маг...
Облизнув пересохшие губы, Дайре медленно обернулся, ожидая увидеть безобразную тварь с уродливыми бородавками, какими рисовали ведьм в старинных храмовых летописях.
— Я... Э-э-э, — оторопело умолк, разглядывая худенькую девушку с невероятным изумрудным блеском глаз, цвет которых ещё более оттеняла чёрная как тьма мантия с длинным шлейфом.
— Да, я вижу, ты не особо красноречив, — насмешливо взмахнув густыми ресницами, ведьма подошла к клетке и щёлкнула задвижкой.
— Иди ко мне, мой маленький, иди! — поманила рукой.
Ящер выскочил из клетки и захлёбываясь от восторга, облизал лицо гостьи.
Дайре замер от ужаса, стараясь не дышать. То, что делали с людьми эти зубастые чешуйчатые твари, трудно было потом даже назвать людьми. Бесформенные ошмётки мяса и обломки костей.
— Бедный ты мой, слюнявенький, — ведьма чуть отстранилась от раздвоенного языка и ласково потрепала клыкастую пасть. — Мучили тебя здесь, да? Ничего, сейчас всё исправим, — нервно дёрнув щекой, рывком отстегнула тугую застёжку ошейника. — Сейчас, сейчас, потерпи, мой маленький, — бледные тоненькие пальчики поочерёдно высвободили серебряные шипы, глубоко врезавшиеся в чешуйчатые складки кожи. — Больно нам было, да.... Ну, вот и всё! — с ненавистью отшвырнула ошейник в сторону. — Беги!
Зверь испуганно прижался к земле, ожидая привычной боли.
— Боишься, да? Всё, ты снова свободен. Иди, иди, — ведьма махнула рукой на дверь. — Туда. Убегай.
Ящер надул горловой мешок, коротко курлыкнул и вопросительно наклонил голову.
— Да, я же говорю, иди! Ты свободен. Беги куда хочешь! — улыбнулась ведьма.
Пронзительно свистнув, ящер сорвался с места и стрелой выскочил за дверь.
— Что ж, — повернулась ведьма. — Теперь давай разберёмся с тобой...
Дайре судорожно сглотнул, когда невидимые ледяные когти стиснули горло.
— Убьёшь меня, да?
Ведьма криво усмехнулась.
— Убить? Конечно, ведь тёмная тварь не никак может иначе. Сгубить чистую непорочную душу это для нас слаще любого мёда. Как же у вас святош всё просто! А ты никогда не думал, что это вы губите всех без разбора? Смазливая деревенская баба увела мужа у другой — чего тут рассусоливать, чёрное колдовство, на костёр, у коров пропало молоко — так это старая травница напустила порчу, на костёр! — раскрасневшись, девушка досадливо откинула сбившуюся на глаза тяжёлую чёрную прядь. — Что, разве не так?
Дайре опустил взгляд.
— Ты сильно преувеличиваешь. Мы конечно далеко не святые, но...
— А ну да, давай поговорим ещё и про святость. Может рассказать тебе, как в свою бытность ваш Мульцибер гонялся за каждой юбкой?
— Твои слова лживы, — подрагивая от волнения, Дайре впервые осмелился глянуть ведьме в лицо. — Все знают, чтобы обрести власть над светлой силой, магистры ордена Солнца принимают обет безбрачия и отрекаются от всего мирского и суетного!
— Ну да, конечно, — фыркнула ведьма. — Прямо так все и отреклись. Знал бы ты, скольких девиц в своё время обрюхатила вся ваша пресвятая братия. И сколько потом девиц наложили на себя руки! — помрачнев, махнула рукой. — Да чего тебе рассказывать, — резко повернулась и направилась к двери. — Заладил, светлая сила, светлая сила... Только что-то когда вам выгодно, вы не чураетесь и тёмной.
— Это неправда! — горячо вскинулся Дайре.
— Ага, — ведьма сердито откинула полог и повернула голову. — А шенхаб, который только что убежал, по-твоему был милый ручной пёсик?
— Ну...
— Вот тебе и ну! А ведьмин гриб, который стащил ваш Мульцибер, по-твоему тоже часть светлой магии?
— Кх.... Какой ещё ведьмин гриб? — вытаращился Дайре.
— Вот-вот, — усмехнулась девушка. — Ваши героические летописи про это скромно помалкивают. Не веришь, попробуй, спроси у старших, сразу останешься без головы.
— Это ложь! — возмущённо помотал головой Дайре. — У нас казнят лишь чернокнижников и клятвопреступников!
— Как хочешь, — устало вздохнула ведьма. — Недосуг мне больше тебя убеждать. Я вижу, как были вы все дуболомы, так и остались. А с тобой я разговаривала лишь потому, что на тебе пока ещё нет нашей крови. Всё, прощай! Иди, буди своих дуболомов!
Тело ведьмы съёжилось, словно расплавленный воск. Расправив резные крылышки, чёрная бабочка легко взмыла вверх.
Словно прощаясь с дорогой гостью, угли жаровни гулко пыхнули пламенем вслед.
— Проклятье! — Дайре испуганно обернулся на звук. Поспешно пригасив кочергой жаркое пламя, опомнился и робко выглянул из шатра.
— Эй! — окликнул шёпотом как ни в чём не бывало стоящего стража. — Дил!
Страж даже не повернул головы.
— Дил! — Дайре окликнул чуть громче. — Ты слышишь меня?
Опасливо глянув по сторонам, на цыпочках подкрался к стражу.
— Дил, ты оглох?
Застывшее как гипсовая маска лицо даже не шелохнулось. Голубые глаза безучастно разглядывали лесную даль.
— Дил, очнись! — Дайре в ужасе что было силы влепил пощечину.
— А-ргх!
Голова стража дёрнулась. В глазах появилось осмысленное выражение.
— Ты что, задохлик! — сгрёб Дайре за грудки и свирепо встряхнул. — Совсем сдурел?
— Ты... Я, — беспомощно повиснув в мощных руках, пролепетал Дайре. — Ты был...
— Что я был? — здоровяк опомнился и аккуратно поставил тщедушного паренька на место.
— Я говорю...
Жадно хватая ртом воздух, Дайре поправил разорванный воротник и на всякий случай отступил на шаг.
— Я говорю, ты был околдован. Стоял, как во сне.
— Околдован? Чего ты несёшь! — недоверчиво глянул Дил. — А, наверно у тебя опять эти твои видения, как в тот раз. Вот что парень, давай-ка ты лучше сходи...
— Тише! — перебил Дайре. — Может она ещё здесь! — опасливо глянул по сторонам.
— Да кто она-то?
— Ты что, правда ничего не помнишь? — растерялся Дайре. — Ну же, давай вспоминай! Помнишь, начался переполох, все начали кричать...
— Проклятье! — побледнел Дил. — Я помню... Ведьма! Она же.... А где все ребята? А мастер Бран? А...
— Тише, тише! Не ори! — шикнул Дайре. — Я пока знаю не больше тебя. Как раз иду их искать. Ну что, идёшь со мной?
— Конечно! — опомнился Дил. — Только ты это, погодь чуть, — с сомнением глянув на алебарду, отшвырнул и метнулся к шатру. — Я лучше арбалет прихвачу!
Откинув полог, скрылся внутри.
— Слышь, Дайре! Тут ящер пропал!
— Я знаю. Это она его выпустила.
— Она? — страж выскочил на порог, торопливо заправляя тяжёлую стрелу. — И ты её видел и не убил?
— Ага, — судорожно сглотнул Дайре. — Попробуй её убей. На себя-то вначале посмотри.
— Что, ты тоже уснул что ли?
— Вроде того, — нервно дёрнул щекой Дайре. — Только давай потом поболтаем. Вначале надо разбудить остальных. И это, говори ты потише, а? Ты же всех мёртвых разбудишь!
— Да понял я уже, понял, — торопливо шепнул страж. — Буду тихо. Вначале мастера Брана надо найти, и милорда...
Словно в страшном сне, опасливо обежали застывших людей.
— Глянь, вон даже трава замёрзла, — Дил кивнул на покрытую инеем серебристую дорожку. — Похоже, тут она и шла.
Держа арбалет наизготовку, легко опередил по следу на добрый десяток шагов и с разгону выскочил к шатру Крунда. Почтительно опустив оружие, повернулся и призывно махнул рукой.
— Сюда! Тут они!
Тяжело дыша, Дайре подбежал и замер перед застывшей парочкой. Мастер Бран и милорд умиротворённо глядели куда-то вдаль.
— Жуть какая-то, — судорожно сглотнул Дил, зачаровано разглядывая безжизненные лица. — Даже не моргнут. Прямо как мертвяки, чесслово...
— Тьфу на тебя! — шикнул Дайре. — Скажешь тоже! Живые они, просто околдованы. Ты поначалу такой же мертвяк стоял.
— Ну, так чего тогда ты ждёшь? — шепнул Дил. — Буди их!
— Ага, буди, — огрызнулся Дайре. — Я и милорда по мор.... По лицу? Нет уж. Сам буди.
— Да уж, — смутился Дил. — И вправду нехорошо получится. А кроме как.... По-другому будить никак?
— Не знаю, — поджал губы Дайре. — С тобой по-другому не получилось. И так тебя дёргал, и сяк. Очнулся, только когда по лицу.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |