Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я отступал к частоколу, ночная гостья тем временем изменялась. Стопы с хрустом трансформировались, образуя копыта вроде оленьих. Присев, она молниеносно распрямилась, прыгнув аж к воротам на запредельной для человеческого восприятия скорости.
Она сбегала. С её точки зрения правильное решение. Думаю, у неё шансов было бы больше, останься она в деревне. Жители сыграли бы роль заложников, и мы не смогли осуществить план.
Сэкка попробует лунный барьер на зуб. Он довольно прочен, чтобы задержать старшего лоа, ей придётся с ним повозиться. О, вижу, мои молодцы доставили драгоценную тушку верховного к дому вождя. Отлично. Пора заканчивать.
— Алисия, — прошептал я, дублируя зов по мыслесвязи.
В следующее мгновение Тюрьма Четырёх Ветров перестала существовать. Освободившийся воздух, гудя, заставил принять позу поустойчивее. Из хижины брызнуло ярко-жёлтыми лучами, вонзившимися в землю за постройками у частокола. Земля задрожала, раздался нарастающий рокот, и ввысь ударили колонны огня, слившиеся в кольцо.
"Печка" в действии.
Представляю, что творится за барьером. От хижин до леса разверзлась пучина ада. Вспомнилось описание Доспехов Алого Серафима. Автор уверял, в огне плавятся зачарованные эльфийские и гномьи панцири. Должно быть, завтра развернётся постройка нового частокола. Не беда. Главное, разрешится проблема с похищениями и убийствами троллей.
Из пламени послышался неистовый, наполненный болью и ненавистью вопль, перекрывший рёв созданной магией стихии. Его не могло исторгнуть ни горло человека, ни горло синекожего. Он продлился совсем недолго и затих, точно не звучал.
Я отвернулся от слепящего зрелища. Тело наливалось тяжестью, предшествующей окончанию транса. Почему так быстро? По моим прикидкам, минут пятнадцать в запасе есть.
Кого я вижу! От тотемного столба ковылял, качаясь, престарелый отшельник. Его раны затянулись кровавой коркой, кости срослись, не оставив и следа от переломов. Выглядел старик истощённым до крайней степени и набравшим добрых полсотни лет. Зеленоватая аура еле светилась.
Почему-то и меня шатает. Хотел к нему подойти и сам чуть не свалился. Опёршись о копьё, подал руку прихрамывающему Анг-Джину. Паршивый у него видок. Глаза закатываются, подбородок трясётся. Ничего общего с тем гордым отшельником, прибывшим к Улиткоголовым утром.
— Гнусная ведьма! — выплюнул он, схватившись за моё предплечье. Ноги у него подкашивались. — Кан-Джай...
— Да, почтенный.
— Кан-Джай, — он стиснул моё запястье. — Прости... за недоверие.
Аура отшельника погасла, и он повалился на землю.
Шамана взяли Полг с Шор-Тазом. На плече Вяленый Бык понёс обмякшего старикана в хижину верховного. Из неё высыпали ученики Гал-Джина. Кто-то занялся стариком, кто-то побежал оказывать помощь раненым троллям.
Темно-то как. Странно. В "печке" светлее, огонь светит. Едва различаю силуэты синек.
— Уважаемый Кан-Джай, — доносится, словно сквозь толщу воды, испуганный голос Варк-Дана, — я помогу тебе. Ты потерял много крови.
Отстранённо воспринимаю происходящее. Сэкка ведь меня не тронула? Блин, земля, почему ты движешься? Мне же неудобно стоять. И слабость, треклятая слабость.
Ну, здравствуй, Твоё Величество Откат...
Глава шестая. Преследование
Меня разбудил шум. Не дают выспаться человеку! Между прочим, заслужившему отдых потом и кровью. Кто там шумит? Лилька? Щенки? Вот щас встану, мало вам не покажется. Меня — будить?!
— Варк-Дан, он просыпается! — слышу тихий девичий голосок.
— Хвала предкам.
С превеликим трудом поднимаю тяжеленные веки. Лежу в полумраке под ворохом шкур. Сквозь дыру в крыше льётся серенький свет с пасмурного неба. Я в хижине. Надо мной наклонилась Алисия. В локоть уткнулся влажный нос Акелы.
Воспоминания о прошедшей ночи обрушились лавиной, заполнившей сознание и породившей тревогу в груди. Я чуть не вскочил. Выросший рядом ученик шамана остановил меня, опустив руку мне на плечо.
— Сандэр, ты очнулся? — положила девушка прохладную ладошку на мой лоб.
Её прикосновение приятно холодило кожу, прогоняя сонливость и вселяя спокойствие.
— Угу, проснулся, — неожиданно сипло произнёс я.
Что с голосом? Верно, побочный результат отката.
— Сколько я провалялся?
— Сейчас полдень. Упал без чувств ты ночью. Около двенадцати часов, — подсчитала аэромантка.
Немного, учитывая степень энергетического и физического истощения. Откат от боевого транса отбирает сутки — двое активной жизни при условии целости организма. Помню, меня сэкка достала, и пролежать без сознания я обязан не меньше трёх суток. Пару месяцев назад случилась заварушка на болотах, хорошенько меня тогда болотники помяли. Очухался аж через пять дней в лесу. Благо, Акела по ночам согревал и сторожил, не то окочурился бы. Не от холода, так от мелких духов-пакостников, либо зверьё сожрало бы.
— Как самочувствие? — заботливо спросила Алисия.
Я провёл рукой по груди и животу. Движение отозвалось тупой болью в грудной клетке. Под пальцами бугрился свежий шрам, тянущийся наискось от левой ключицы до правого бедра. Не хило поцарапала сэкка. Одежду, зачарованную на прочность, порезала, гадина такая. Она ж денег немалых стоит! Марн мне её в конце весны подарил. Сносу не было. От магических тварей, от хищников спасала, и тут на тебе. Не зашьёшь ведь, чары-то рассеяны. Придётся новенькую куртку покупать и заклятье в Гариде накладывать. За одёжку заразу волосатую убить мало.
— Нормально, — просипел я.
Девушка просияла.
— Варк-Дан тебя еле выходил. Всю айгату из накапливающих энергию амулетов на твоё лечение использовал. Слава Всевышнему, ты с нами.
— А сэкка? Мы уничтожили её?
— Сильфы и тени Бал-Ара заметили её движение после спада "печки", — нахмурилась Алисия. — Лунный барьер разрушился от огня, и она уползла восвояси. Потрясающе живучее существо. Доспехи Алого Серафима сжигают старших лоа.
Очуметь. Лунное серебро, гремучее зелье, астральные атаки верховного шамана в покрове Озёрной Улитки, "печка". Твою же дивизию, сэкка поистине неубиваемая тварь. По словам отшельника, ещё и ведьма.
— Она ранена, — продолжала информировать девушка. — Вождь послал за ней отряд во главе с Улук-Зулом. С ними трое учеников шамана. Они надеются добить её.
Идиоты! Ночная охота на сэкку в лесу в большинстве случаев заканчивается неудачей. Без опытных колдунов рассчитывать найти злого духа в его владениях полнейшая глупость. Скорее, лоа найдут охотников.
— У них крупный отряд, — видя моё беспокойство, добавила Алисия. — Более тридцати троллей. Вызвались помочь в поисках синекожие, чьи дети погибли от болезни. Они решительно настроены. Вождь роздал им обереги от магии разума.
Да ведьме чихать на колдовские штучки здешних шаманов. Она и без морока пощёлкает синек. Они сунулись на её территорию, там она устанавливает правила. Ученики рассчитывают заключить её в какой-нибудь примитивный барьер и изгнать, на большее они вряд ли способны. Она же умеет управляться с духовными преградами. Хорошо, если они её не догонят. Улук-Зул, тупая деревяшка, ты хоть осознал, против кого выступил?
— Шаманы? — выдавил я.
— Анг-Джин спит беспробудным сном, и никто не знает, проснётся ли. Верховный тяжело ранен, у него почти не осталось айгаты. Выжил благодаря накопителям энергии, вшитым под кожу. Ему руки и ноги та тварь отрезала.
Почему он жив? Поступки наглядно доказывают, милосердие сэкке чуждо. Почему она не убила Гал-Джина? Шаманы улиточников не умирают от потери конечностей. Остальных жертв она била наверняка, не давая шанса на спасение.
— Из наших никто не пострадал? Варк-Дан, — я с трудом сдержал закипавшую злость, — избавь меня от этого сиплого хрипа, в конце концов!
— Да-да, славный Кан-Джай, — синекожий порылся в сумке с лекарствами и, достав глиняный кувшинчик, поднёс зелье. — Прошу, выпей. Смягчает горло.
На вкус отвратительно. Смесь вонючего жира и пряностей для сбивания запаха, кислого и горького. Проглотить лекарство стоило значительных усилий. Хорошо, запил чистой водой.
— Спасибо, — поблагодарил я ученика шамана.
— С нами ничего страшного не произошло, — бодро отрапортовала Алисия. — Что с нами станется в Тюрьме Четырёх Ветров?! Кстати, Бал-Ар, морлоки и я отследили, куда подалась сэкка.
Последнюю фразу она произнесла с нескрываемой гордостью. Да, гордиться есть чем. У нас появилась зацепка, где искать похитительницу. Прокашлявшись, я приподнялся с горы шкур.
— Варк-Дан, позови Бал-Ара, пожалуйста, и принеси мне одежду.
Эх, жаль, куртку с рубахой и штанами не починить. Из-за касания ведьмы их следует сжечь и пепел развеять по ветру.
— Слушаюсь, славный Кан-Джай!
Парень поспешно удалился. М-да, мой авторитет у улиточников взлетел на небывалую высоту. Мы, Водяные Крысы, по ходу, в деревне единственные, способные успешно противостоять духам и одержимым.
— Я очень рада твоему выздоровлению, — улыбнулась Алисия. — Хочешь поесть? Я принесу. С тобой Акела побудет.
Не успел я ответить, как она мигом выпорхнула из хижины. Хм. Я и вправду проголодался, чему подтверждением громкое урчание в животе.
Волк улёгся у меня в ногах, следя за выходом. Я сел на ворохе шкур, осмотрелся. Со здоровьем вроде нормально. Лёгкое головокружение и небольшая слабость не в счёт. Поем, и пройдёт.
Несущую поднос с горячей едой девушку опередил ученик Трон-Ка. Он тенью скользнул в "палату", вызвав недовольное ворчание Акелы и молнии в синих очах Алисии. Переведя потеплевший взор на меня, она поставила на шкуры миску мутного бульона, в котором плавали кусочки мяса и целебных трав. К супчику дала лепёшку хлеба и кружку ароматной лекарственной настойкой коры краснодрева.
— К сожалению, у троллей не нашлось салфетки, — посетовала девушка.
— Пустое, — умм, какой вкусный запах от мясного супа.
Извини, Бал-Ар, поговорим позже. Тролль понятливо вышел, пообещав вернуться.
— Приятного аппетита, — она выставила с подноса грубую деревянную ложку. — Синекожие не готовят супов, зато у них оказались необходимые продукты. Я заменила некоторые местными аналогами, и вот что получилось. Вкусно?
— Угу, — не в силах оторваться от поедания кулинарного шедевра, промычал я.
Наваристый бульон, соли в меру, мяса и овощей поровну, всё в моём вкусе. Перец, укроп. Объедение. Соскучился я по домашней еде. Лилькина стряпня, справедливости ради надо признать, чуточку хуже. И где магистр магии Воздуха научилась прекрасно готовить? Не в Академии же. Хотя, чего не бывает на свете.
— Итак, — очистив миску, я отложил её на поднос, — куда уползла сэкка? Бал-Ар.
Молчавший до того ученик Трон-Ка нырнул во входной проём и присел на циновку.
— Теневые духи отследили её до Лысого Холма. Она словно под землю провалилась, Кан-Джай.
— Сильфы тоже упустили её недалеко от холма, — вклинилась Алисия.
— Ей удалось оторваться от ваших духов? — я сел в позе лотоса, уперев руки в колени.
— Она, — колдун-теневик замялся, — пропала. Шла прямо к холму и пропала. Её тень растворилась.
— Сильфы?
— За ней летели птицы с воздушными духами, — нехотя начала аэромантка. — Приблизились к сэкке вплотную, двигались под кронами. Она ослабла, едва тащилась по лесу, и следить за ней было несложно. Возле холма скрылась из виду под деревом и исчезла. Сильфы облетели и тот злосчастный дуб, и лес вокруг. Никого не нашли.
— А животные?
— В том-то и дело, из зверей всего одна кошка.
— Рысь отдыхала на ветвях и земляные черви копались в почве, — дополнил рассказ Алисии ученик Трон-Ка. — Кошка умчалась при появлении Длинноволосой.
Более точного имечка не придумаешь. Молодец, Бал-Ар.
— Значит, облик она не меняла, — размышлял я вслух. — Говоришь, сквозь землю провалилась? Возможно, ты прав. Ладно, посмотрим. Мне нужно переговорить с верховным. Он в себе?
— С духами-покровителями беседует, молит прирастить ему руки-ноги. Своих-то лишился. Ведьма унесла.
Не удивлюсь, если шаман себе отрастит конечности. В телесности, небось, пребывает. В ней заживление ускоренное.
— Алисия, готовься к походу. Бал-Ар, собери наших у хижины шамана. Побеседую с Гал-Джином, и пойдём к Лысому Холму. Эй, Варк-Дан, не топчись у входа, неси одежду.
Вскоре я в коротких штанах, расшитой спиральками-улитками просторной рубахе и ноговицах из дублёной кожи, прикреплённых к поясному ремню ремешками, вышел из хижины. Плечи и спину грела накидка из бобрового меха, какие носят охотники улиточников. Непривычный троллий костюм казался сначала неудобным. Не проблема, за часы ходьбы привыкну. Синькам же не мешает.
С зельями пришлось повозиться, находя им место. Старый ремень, идеально подходивший под нужды путешествующего мага, разрезан. Проделав в новом отверстия ножом, засунул в них наиболее важные препараты — лекарства от кровотечения и для кроветворения, несгораемое масло и "огнетушители". В небольшую сумку, прикрепив её на боку, перенёс кругляши взрывчатки и прочее содержимое дорожной сумки. Топор и кинжал за пояс, копьё в руки. Ну, вот, готов к охоте.от, готов к охоте.ку,с кругляши со взрывчаткой и прочее содержимое дорожной сумки.нные ���������������������������������������
К моему выходу наша команда уже собралась в назначенном месте, включая ихтианов и Алисию.
— Кан-Джай! — взревел Полг, заключая меня в медвежьи объятия и рискуя переломать мои бедные кости. — Мы думали, за тобой Бледный Перевозчик пришёл. Ты бы себя видел! Тварь тебя чуть не выпотрошила. Варк-Дан нитками сшивал рану, запихав в неё каких-то травок, смешанных с твоей кровью.
— Бледный Перевозчик навестил меня и погрёб обратно на тот берег Туманной Реки. Я для него пока тяжеловат, лодка утонет, — пошутил я.
Хм. Меня, оказывается, серьёзно ранили. Улиточники великие целители, раз ученик шамана залечил рану за столь короткий срок. Потом поблагодарю парня. Сочтёмся. На войне и охоте долги быстро возвращаются.
"Лаклак, — обратился я по мыслесвязи к командиру морлочьей бригады, — слышишь?"
"Да, Кан-Джай. Скорейшего выздоровления".
"Спасибо. Сможешь проверить сознание верховного шамана?"
"Э, чего ты удумал? Гал-Джин для нас слишком крепок. Да и обнаружит он моё вмешательство в его ауру. Нехорошо. Он наш союзник, разозлится".
"Насчёт его союзничества гложут меня смутные сомнения. Я прошу не рыться в памяти, а просканировать его поверхностно и незаметно. Узнать, какие чувства испытывает, правду ли говорит".
"Ну... не обещаю. У него амулеты, чары, собственная крепость духа. Сам знаешь, чем сильнее шаман, тем невосприимчивее он к Дару Дагона".
"Попытайся, пожалуйста. Может статься, от проверки зависит жизнь улиточников и Водяных Крыс".
"По пустякам ты бы не просил, — согласился ихтиан. — Начну во время вашего разговора. Гал-Джин нынче сосредоточен на лечении и не обнаружит проникновения в сознание. Надеюсь".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |