Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Лавируя между столами, поставленными в трех просторных, смежных комнатах, за которыми играли придворные, господин Дерси пробирался к приготовленным в последней комнате легким закускам. Сегодня ему не удалось как следует пообедать, и сосущее чувство голода совсем не улучшало настроения. Однако, у самого стола, когда на расстоянии вытянутой руки уже заманчиво маячила тарелка с наверняка вкусными бутербродами с соленой рыбой, Миррисава поймала Анарелла.
— Сав, уделишь мне минутку? — девушка, как всегда, выглядела эффектно, и отсутствие форменного университетского платья явно шло ей.
— Конечно, Элла, — подавляя вздох и мысленно прощаясь с аппетитными бутербродами на ближайшее время, отозвался господин Дерси.
— Я хотела сказать, что рада, что вся эта фосская затея провалилась. Твое решение должно быть осознанным и добровольным, хорошо, что ты все же согласился помочь.
Королевский секретарь еле заметно приподнял одну бровь. Вот как, добровольно? А использование его матери как бы совершенно не мешает этой самой доброй воле. Интересно, что же сказал Гориус Торквийский своей племяннице? Но Миррисав решил не поправлять бывшую жену, в конце концов, решение он принял не совсем под давлением обстоятельств. Поэтому он промолчал, протянув госпоже Лигови бокал вина со стола и беря такой же себе.
Анарелла быстро оглянулась вокруг и, убедившись, что никто их не слышит, негромко продолжила:
— Спасибо за список. Герцог говорит, он почти половину людей из него не мог даже заподозрить в недовольстве Гирийскими.
Естественно. Все-таки военноначальник, хоть и поднаторевший в различного рода интригах, в курсе далеко не всей закулисной жизни дворца. И уж конечно, ему не приходится иметь дело с огромным количеством документов, включая официальные переписки, циркулирующих между министерствами и ведомствами. Из них иногда можно было почерпнуть очень интересные сведения, а некоторые приказы и распоряжения, будучи сугубо внутренними, напрямую или косвенно ущемляли интересы определенных семей.
Госпожа Лигови хотела еще что-то сказать, но осеклась, увидев, что Миррисав смотрит ей за спину, нацепив вежливую улыбку. Обернувшись, она увидела принца Алура, решительным шагом направляющегося к ним. Королевский секретарь по всем правилам придворного этикета поприветствовал наследника, и, видимо под впечатлением от этого, Элла даже сделала изящный реверанс, хотя обычно придерживалась менее формального стиля общения с Его Высочеством.
— Господин секретарь, я вынужден лишить вас собеседницы, — сумрачно проговорил принц и обратился к девушке. — Элла, тебя твоя матушка ищет.
Этот демарш изрядно повеселил Миррисава, особенно вкупе с излишне вежливым обращением "господин секретарь". Анарелла извиняюще улыбнулась господину Дерси и отправилась разыскивать мать.
— Ваше Высочество, — мягко заметил Сав, — прошу вас, называйте меня по имени или фамилии.
Принц оторвал взгляд от удаляющейся фигуры госпожи Лигови и рассеянно посмотрел на него. Потом молча кивнул и направился прочь, но внезапно остановился, чтобы, не оборачиваясь, негромко сказать:
— Я знаю о замене приговора Митади. Спасибо.
— Это моя обязанность, Ваше Высочество, служить вам.
Благодарность, по правде говоря, была лишней. Господин Дерси старался вовсе не для принца или его друга, но разубеждать наследника в его выводах он не спешил.
Его Высочество не стал больше задерживаться, устремившись, что примечательно, в ту сторону, в которую недавно ушла Анарелла. Миррисав уже хотел было вернуться к незаслуженно забытым бутербродам, как встретился взглядом с королевой, сидящей через три стола от него в окружении фрейлин, и, оказывается, наблюдавшей за всей этой сценой. Ее Величество приглашающе кивнула королевскому секретарю подойти ближе, что Сав и выполнил, попрощавшись с рыбкой теперь уже надолго.
Лаура Гирийская приветствовала его слабой улыбкой и неспешным обмахиванием веера.
— Подойдите сюда, господин Дерси. Встаньте рядом со мной и поделитесь вашей удачей, а то я, кажется, проигрываю.
Ее партнерша по игре как-то неестественно рассмеялась, но тут же замолкла. Это была немного, обрюзгшая женщина преклонных лет, в богато украшенном ручной вышивкой платье. Положение обязывало, все-таки глава рода вышивальщиц.
Миррисав встал на указанное место и мимоходом заглянул в карты Ее Величества. В принципе, положение было не так уж безнадежно, и при должном везении она вполне могла выиграть эту партию. Королева изучала карты несколько мгновений, а потом выложила на стол одну, изображающую деву с единорогом. Ее соперница принялась так же внимательно изучать свои карты. В отличие от короля, Ее Величество вполне допускала, чтобы у нее выигрывали, и иногда даже в качестве ставки ставила выполнение одной просьбы. Поэтому недостатков в сильных партнерах у нее не было.
— Я только что заметила, что вы прекрасно смотритесь с госпожой Лигови, — будто невзначай проговорила она. — Почему вы развелись?
Смотрелись они, мягко говоря, странно. Красивая, порывистая жена и нарочито холодный, совершенно непримечательной наружности муж.
— Не сошлись характерами, Ваше Величество, — ответил господин Дерси известным оправданием всех разведенцев.
Лаура потянулась рукой с изящными пальчиками к одной из лежащих на столе перевернутых рубашкой вверх карт, но Миррисав быстро продолжил:
— Это было обоюдное решение.
— Да? — отвлеклась Ее Величество от намеченной карты, которая, Сав был в этом уверен, была тузом, совершенно не нужным в раскладе королевы.
В следующий момент она потянулась уже за другой, более безопасной, картой. Перевернула ее, посмотрела и с довольной улыбкой поместила в свой набор.
— Думаю, — продолжила королева, — сегодняшние нравы при дворе слишком свободные, так много разводов. Уверена, половина из них происходит из-за необдуманных поспешных решений. И если дать отношениям еще один шанс, кто знает... Вы согласны?
Она вопросительно посмотрела на господина Дерси, который внутренне напрягся. Не разгадать скрытый в словах королевы намек было сложно. Она явно хотела, чтобы Миррисав вновь сошелся с бывшей женой. И это было понятно, вспомнив неосторожное поведение принца, доведшее его до незапланированного приезда в Лигорию, несмотря на гнев отца. Кроме того, Ее Величество явно имела свои планы относительно будущего наследника, в которые Анарелла не вписывалась. Вот только идти на поводу у Лауры Гирийской королевский секретарь совершенно не хотел.
— Мы часто желаем вернуться в прошлое, Ваше Величество. Но если нам дать такой шанс, я вовсе не уверен, что оно будет столь же прекрасным, каким запомнилось.
— Но разве не будем мы жалеть, если не используем этот шанс?
— Жизнь показывает, что нет, — деланно оживился господин Дерси. — У меня есть телохранитель, Лерок.
Миррисав благоразумно не стал спрашивать, помнит ли королева какого-то там бессемейного, но она все равно чуть брезгливо скривила губы.
— Он сильно привязан к одному пареньку, которого еще в младенчестве подкинули в наше имение, почти заменил ему отца, — на ходу выдумывал Сав. — Мы дали парню кров и хорошую работу, когда он вырос. Казалось бы, живи и радуйся. Но недавно ему сказали, что в одной деревне живет женщина, которая может знать что-то о его происхождении. И что вы думаете? Он сорвался с места и полетел туда, нашел эту женщину, но выяснилось, что его матерью была такая же бессемейная, которая не захотела возиться с ребенком и просто оставила его у первого попавшегося порога. Так не лучше ли было парню сохранить свои иллюзии и мечтать, что его мать принадлежит к какой-нибудь семье, а может даже и главному роду, чем вот так вот встречаться с суровой реальностью?
На самом деле, таких историй было много. Практически каждый бессемейный в глубине души надеялся, что именно у него однажды обнаружатся настоящие родственники.
— Этот бедняга так расстроился, — продолжил господин Дерси, — что моему телохранителю пришлось ехать за ним в эту...Росиновку что ли...и буквально вытаскивать из местного, простите за излишнюю прямоту, кабака.
При упоминании названия деревни рука Ее Величества, не спеша раскладывающей карты, на секунду дрогнула, но королева тут же вернула себе самообладание, с безразличным выражением лица слушая, что говорит королевский секретарь.
— Поэтому я не считаю, что нам стоит встречаться с нашим прошлым.
— Может, вы и правы, — пошла на попятный Лаура Гирийская.
В этот момент ее соперница разочарованно сложила карты, признавая свое поражение. Королева довольно улыбнулась и посмотрела на Миррисава.
— Вы снова принесли мне удачу, — а потом с чуть большим нажимом добавила. — Надеюсь, что и дальше ваше присутствие будет мне на руку.
— Я сделаю для этого все возможное, — вежливо поклонился в ответ господин Дерси.
На следующий день ранним утром Монти пришел с докладом. Королевский секретарь как раз завтракал в своем кабинете, попросив принести ему бутерброды с соленой рыбой в дань памяти вчерашним, так и не попробованным. Повар, если и удивился столь странному заказу с утра, но послушно его выполнил.
Господин Дерси жестом указал Тарабу на стул и предложил присоединиться к завтраку, но парень только бросил в рот печенюшку, а от остального отказался, отговорившись, что уже ел. В кабинете был только Кирив, Габриэль ночевал в городе и еще не приехал. Лерок садиться не стал, прислонившись к закрытой двери, и выжидающе смотря на Монти. Но тот дождался разрешающего знака шефа и только тогда начал:
— Посольство в полном составе все еще в Парисе. Они съехали со снимаемого ими особняка, однако не уехали, а перебрались в дом одной вдовушки, сдающей комнаты. Место очень тихое, хозяйка не любопытна, соседей мало. Если бы вы не заметили одного из них на петушиных боях, мы могли бы так ничего и не знать. Кстати, он пошел туда в тайне от своих и потом получил хороший нагоняй. Молочник, который случайно стал этому свидетелем, говорит, что столько ругани на разных языках он никогда не слышал.
— К ним кто-нибудь приходил за это время? — спросил Миррисав.
— В том-то и дело, что нет, — вздохнул Тараб. — Не приходил, и сами они никуда не ходили. Как будто ждут чего-то.
Господин Дерси задумчиво повертел чашку в руках. Розанцы не стали бы просто так задерживаться в Лигории, причем, на неофициальном положении. Значит, действительно чего-то ждут.
Глава 15
Навязчивые мысли о внезапно всплывшем в городе посольстве Розании весь день преследовали королевского секретаря, мешая сосредоточиться на работе. Эта страна отличалась серьезной нестабильностью внутренней политики и была предметом головной боли многих своих соседей. Долгое время Розания находилась под прямым контролем Даны, гораздо более развитой в экономическом и техническом планах северной страны. Однако последняя двадцать лет назад ввязалась в неудачную для нее военную кампанию с западным соседом и стала уделять гораздо меньше внимания Розании, чем не преминули воспользоваться розанские борцы за независимость. Когда Дана спохватилась, ее позиции довольно сильно пошатнулись, и только ценой огромных усилий ей удалось посадить на трон Розании своих ставленников, загнав оппозицию в подполье. Однако прежнее влияние она так и не смогла восстановить, и последние годы бывшая вассальная страна постоянно бурлила, находясь, фактически, на грани гражданской войны. Ситуация осложнялась тем, что и у оппозиции, и у официальной власти имелись свои налаженные связи с другими странами континента, пытающихся на территории Розании выяснить отношения между собой, поделить сферы влияния на юге, а также получить доступ к важным морским путям.
Лигория больше склонялась к поддержке официальной власти в Розании, не желая портить отношения с Даной, имеющей большой политический вес на международной арене. В принципе, посольство и приезжало в целях укрепить налаженные связи.
К середине дня решение было найдено, и пока Его Величество обедал, господин Дерси быстрым шагом направился к себе в кабинет, где обнаружил Вари и Тараба, собирающихся также перекусить тем, что предприимчивый Монти притащил с кухни. Тот факт, что по первому же приказу королевскому секретарю и так бы принесли любое заказанное блюдо, совершенно не останавливал парня от азартной игры "утащи что-нибудь из-под носа повара". Миррисав приветственно кивнул помощникам и сказал:
— Монти, как закончишь, зайди ко мне, — а потом обратился к Кириву, как всегда, тенью следующему за ним. — Ты тоже поешь.
С этими словами он прошел в свой личный кабинет, на ходу мысленно перебирая список адресатов писем, переданных ему опальным советником. Сев за стол, господин Дерси нашарил под столешницей незаметный рычаг, открывающий хитро встроенный в боковину тайник, и достал аккуратно сложенные письма. Быстро пробежав по ним взглядом, он нашел нужное. Все письма были запечатаны родовой печатью семьи Митади, которой они пользовались еще в Лигории, однако Миррисав прекрасно знал их содержание, так как настоял, чтобы они писались в его присутствии. В общем, ничего необычного там не было. Просьба оказать содействие королевскому секретарю в знак старой дружбы.
В дверь просунулась привычно взъерошенная голова Тараба.
— Шеф?
— Заходи, — не глядя, сказал господин Дерси, быстро набрасывая записку на первом попавшемся чистом листке бумаги. — Отнесешь это на Шитейную площадь в особняк Эдмуна Розетти, он вроде никуда из города не уезжал. Розетти должен прочитать записку обязательно сегодня, в крайнем случае, завтра утром. Знаю, ты можешь это устроить. Ответ должен быть доставлен мне как можно раньше.
— Понял, — кивнул Монти, жестом фокусника пряча сложенный листок где-то в недрах своих рукавов и тут же выбегая из кабинета.
Его исчезновению вторил надрывный звон небольшого колокольчика на стене. Его Величество желал видеть своего секретаря. Остаток дня Миррисав был настолько занят, что не успел даже толком перекусить, похватав что-то на бегу, и только ближе к вечеру у него опять выдалась свободная минутка заглянуть к себе. В кабинете он застал только Габриэля, работающего над бумагами и лишь мельком глянувшего на новую партию документов, положенных королевским секретарем ему на стол. Господин Дерси устало присел в кресло, стоящее у стены напротив.
— Прости, Габриэль, — немного виновато улыбнулся он. — Совсем я тебя загонял, но у меня сейчас даже Кирив по поручениям бегает.
— Текучка никуда не денется, — флегматично заметил Вари, — ее все равно надо разбирать.
Минуту стояла тишина, нарушаемая лишь поскрипыванием пера в руках Габриэля. Миррисав задумчиво рассматривал его, зная, что помощник редко обращает внимание на взгляды, направленные на него. В отличие от того же Монти, выросшего на улице и с детства научившегося реагировать на такие вещи, и уж тем более от Кирива, в чьи профессиональные обязанности входило фиксировать любые пристальные взгляды на него или охраняемого. Вари же привык быть в центре внимания, до наступления трудных времен для его семьи ведя полноценную светскую жизнь, да и потом не страдая от отсутствия интереса со стороны прекрасных дам. Поэтому и сейчас он, как ни в чем не бывало, продолжал работать. Господин Дерси чуть слышно хмыкнул и решил проверить одно свое предположение.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |