Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— А почему только у тебя? — спросил Хиро.
— Вы ещё маленькие, — ровно ответил Кроули. — Шутка. Об этом мы поговорим после миссии.
— Хватит себя вести, будто ты главный! — выпалила Скарлет.
— Вашей задачей, — Кроули проверял обоймы, не удостоив её даже взглядом, — будет поддерживать меня в столкновении с объектами.
— Те монстры...
— Да, Форест, те самые. Я прекрасно знаю, что они не просто большие животные, так что низкая эффективность ожидаема. Ваша задача сдержать их, и добить, если повреждения будут недостаточные. Мне описать подробно или сами догадаетесь?
— Эм...
Очевидно, что Хиро понятия не имел, что такое логическое мышление. Идеальный японский юноша, опора будущего всей страны.
— Атаковать их лапы?.. — с редкой для неё неуверенностью протянула вдруг Скарлет.
— Пф... — Кроули сдержал едкое замечание. — Точно. Умница, Рози, всё верно.
— Роз... Не зови меня так! — Скарлет на удивление искренне засмущалась.
— Таким образом, конечности первый приоритет, — продолжал Кроули. — Я знаю, что у этих хреновин куча фокусов в рукаве, так что не стесняйтесь использовать все свои. Даже обрубка хватит, чтобы испытать оружие.
Советник указал на таинственные чёрные чехлы, дети удивлённо оглянулись.
— Вы понесёте запасное вооружение. Нам всем понадобится мобильность, поэтому мы распределим груз.
— Что?! Мы должны таскать за тобой твои вещи?!
— Можешь взять что полегче, немощная, — отрывисто скомандовал Кроули. — И расслабь булки, если вооружение будет неэффективно, бросим. Его подберут, когда атака закончится.
— Вот как... — протянул Хиро.
На секунду повисла тишина. Глухо клацнул затвор.
— Это всё полная дурость, — выпалила Скарлет. — Мы просто...
— Мы будем делать то, что нужно, — отрезал Кроули. — Хочешь ты этого или нет, этот кризис не твоя игрушка!
Скарлет дернулась, будто от пощёчины.
— Ах ты!... Да как ты смеешь?!..
— Вы почти на месте.
Голос в наушнике прервал её без сомнения важную реплику.
— Кира-сан... — протянул Хиро, бесконечно удивлённый всем на свете.
— За нами следят, — предупредил Кроули. — Я думал, вам это понравится. В конце концов, вы всегда заходили одни, не так ли?
— Верно.
На удивление, Хиро вдруг посветлел лицом. Скарлет отвернулась в сторону, явно пытаясь скрыть смущение.
— Чушь собачья...
Машина встала. Кроули мгновенно поднялся, распахивая двери фургона.
— Так, живо разобрали вещи и пошли!
Со злобным бухтением Скарлет схватила первый попавшийся чехол и выскочила наружу. Хиро потяну руку к ремню самого массивного чехла, но Кроули его опередил.
— Этот мне. Бери, — кивнул он на другой.
Хиро послушно взял второй чехол, и они покинули машину.
Впереди колыхалась на лёгком ветру граница тумана. Такой плотности, что фонарь футах в тридцати было едва видно. Нападение опять произошло посреди жилой зоны, спустя пару часов после заката. В округе стояла мёртвая тишина, за исключением почти неслышного гула города и шагов солдат оцепления невдалеке. Все проходы и дороги, ведущие в зловещий туман, сейчас бдительно охраняли замаскированные под городские службы люди Института. Гражданских вежливо заворачивали под любыми предлогами, с полицией разбирались по особым каналам.
Улица
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|