Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— О? Что такая кампания делает в моём магазине в столь поздний час? — заговорила она.
Каджика вышла вперёд, включая режим торга.
— Мы ищем кимоно для Тейлор! — заявила она.
Я со вздохом подняла руку, чтобы хозяйка лавочки поняла, о ком идёт речь.
— Хоо? — протянула женщина, стряхивая пепел из трубки в небольшую деревянную пепельницу. — Думаю, у меня может оказаться что-нибудь подходящее... — задумчиво протянула она. — Я думаю... белый. Да-да, несомненно белый, с красными и золотыми вставками.
Каджика в сомнении прищурила глаза.
— Вообще-то мы подумывали о красном кимоно, — сказала она. — О, может, что-то типа такого? Вы не возражаете, если она...
— Девушка! — сердито рявкнула хозяйка. — Не надо читать мне лекции о моём ремесле. А сейчас подождите секунду. Я принесу для вас новое кимоно.
Я с улыбкой кивнула. За весь день ещё никто настолько прямо не советовал Каджике заткнуться. Я легонько толкнула её, когда женщина проковыляла внутрь магазина, вырывая её из оцепенения.
— Похоже, тебе попался крепкий орешек, — усмехнулась я. Каджика в ответ изумлённо кивнула.
А потом владелица лавки вернулась с аккуратно сложенным в груду шёлка нарядом, который выглядел во много раз продуманнее, чем все остальные, которые я сегодня перемерила. Она шустро вручила всё это мне в руки, оставляя в недоумении по поводу того, что вообще делать со всеми этими разнообразными ленточками и бантиками.
— Ну и? Чего ты ждёшь, девочка? — поторопила хозяйка. — Давай, одевай его. И мы увидим, была ли я права.
— Ох, ладно.
Потребовались некоторые... усилия, чтобы разобраться во всех ленточках, трёх слоях ткани — и неважно, что до этого путешествия я понятия не имела о поясе 'оби' и не носила на себе больше одного пояса за раз. И что здесь делают цветы?
Ткань, по правде говоря, была невероятно мягкой на ощупь. После того, как я наконец-то облачилась в кимоно, я ощутила себя так, будто не носила ничего прекраснее в своей жизни до этого момента. В двойном размере ощутила, потому что была почти уверена в том, что этот наряд был ручной работы. Кимоно было красивым во всех смыслах этого слова, и сразу поразило меня и приковало к себе свой взгляд.
У меня даже мыслей оспорить этого не было.
Когда Каджика и остальные начали ворковать и издавать другие бессмысленные милые звуки, владелица лавочки удовлетворённо кивнула своей хорошо выполненной работе.
— Ммм, да. То, что нужно, — произнесла она. — Давайте, идите к зеркалу, девушка, я не могу тратить на вас весь день!
Я встала напротив зеркала, беря в руки зонтик, потому что конечно же он шёл в комплекте, и посмотрела в зеркало.
Девушка, глядевшая на меня из отражения*, была практически неузнаваемой.
— Вау! — выдохнула Каджика. — И оно так хорошо сочетается с твоими волосами!
— Да, да, — протянула женщина. — Все вокруг носят тряпьё, когда могли бы носить вместо него такую красоту. Какая молодёжь пошла в наши дни.
Я еле сдержала смех, услышав это стариковское ворчание. Вместо этого я только улыбнулась.
— Мне нравится, — призналась я. Мне правда очень понравился этот наряд. Покопавшись в груде своей старой одежды, я достала своей кошель. — Это всё, что у меня есть, этого будет достаточно, чтобы выкурить кимоно?
Я протянула хозяйке лавки все свои деньги, игнорируя возмущённый стон Каджики. Если она попытается сторговаться, нам наверняка придётся заплатить куда больше. Женщина же напротив выглядела невозмутимой и высыпала перед собой монеты, на деревянный стол.
— Хммммм, — протянула она, постукивая сухоньким пальчиком по подбородку. — Не совсем стоимость моей работы. Но теперь я ясно вижу, что это кимоно было создано для вас, и нет смысла повторять эту работу. Да, я думаю, что... — она повернулась ко мне лицом. — Когда люди будут спрашивать тебя о кимоно, ты отправишь их сюда, — она дважды кивнула своим словам.
Я изумлённо подняла брови, но она уже прогоняла нас из своего магазина.
Ну что ж, в конце концов я всегда могу вернуться сюда ещё раз. На обратном пути к Железной Крепости я успела создать связь с ближайшей землёй.
Это было правда очень красивое кимоно.
И... возможно, Эмма повлияла на мою самооценку больше, чем я думала, поняла я впервые. Отсутствие зеркал в Ивалисе мне, конечно, в этом вопросе не помогло.
Это было так... странно. Я могла контролировать собственное тело, но при этом была захвачена врасплох мыслью об изменении собственной внешности. Да, я знала, что лишняя полнота ушла из тела, но это было сделано ради эффективности, и не из желания хорошо выглядеть. И конечно помимо этого я не изменяла черты лица.
Но в этом кимоно, с распущенными волосами и улыбкой, я выглядела совсем как мама.
Папа всегда говорил, что я вырасту настоящей красавицей. Может, сейчас я в это поверила? Я покачала головой. Это я преувеличиваю, конечно. В том смысле, что да, кимоно очень мне шло, но оно всего лишь было результатом мастерства старой лавочницы. Я знала, я безусловно не являлась красоткой. Но при этом я была всё-таки милой и не уродливой.
Я выбросила мысли из головы.
Позже этим вечером я наконец-то поняла, что такое эта танабата. Вероятно это было что-то вроде местного Рождества, но вместо того, чтобы дарить и получать подарки, люди загадывали желания и вешали бумажки с ними на деревья. Кому-то даже удалось раздобыть маленькие разноцветные полосочки бумаги из багажно-складского отделения Железной Крепости.
У меня желаний не было. Отыскать друзей? Я отказывалась хотя бы на секунду поверить в то, что могу не справиться с этой задачей. Так что я просто предоставила возможность загадывать желания остальным и просто наслаждалась вниманием, которое получала к своему новому кимоно, в то время как фестиваль медленно подходил к концу.
На следующий день я встретила лорда Биба Завоевателя (Lord Biba, the Conqueror).
И быстро поняла, что могла бы использовать это, не иначе как божественное провидение.
*-* — * — -* — *-*
* https://i.pinimg.com/736x/fe/ff/92/feff92aabc947c0d22956d8997a49746.jpg
АРКА 2. Глава 20. Развилка*.
На следующий день большой чёрный поезд подъехал на станцию Шитори. Всё, о чём могла говорить Мумэй после того, как узнала эту новость — прибытие поезда, и потому неудивительно, что она потащила нас поприветствовать новоприбывших после того, как поезд всё-таки прибыл. Один из этих прибывших, по заверениям Мумэй, был её старшим братом, человеком, которого она искала.
И таким образом Икома, Аяме — с вечно трущимся около неё охранником Курусу — и я оказались ожидающими около въездных ворот, когда небольшая часть состава поезда въехала внутрь. Когда вокруг нас начала расти толпа, я удивилась тому, что такого должен был сделать человек, чтобы целая толпа хотела поприветствовать его, хотя, признаться честно, на платформу впустили совсем мало людей и большая часть из них оставалась снаружи.
— Это лорд Биба! — услышала я голос, перекрывший шум толпы. — Биба Завоеватель!
Толпа немедленно задвигалась в одном направлении, передавая услышанное. Поднялись радостные выкрики, хотя я слышала, что намного больше, чем несколько групп людей бормотали что-то неласковое себе под нос. Даже Аяме выглядела обеспокоенной, хотя держала себя в руках, когда Мумэй провела на сквозь толпу людей к воротам и рельсы поднялись обратно в подвесное положение.
— Старший братец! — крикнула Мумэй. Её голос в шуме толпы прозвучал высоко и ясно, привлекая внимание мужчины с длинными, светлыми с рыжинкой волосами, который в это время как раз направлялся куда-то вглубь станции. Я увидела, как он слегка улыбнулся, поднимая руку в приветственном жесте.
Из-за этого местные стражи, сопровождавшие его, пришли в замешательство, но всё это было подтверждением того, что Мумэй говорила раньше. С громким восклицанием 'давайте вперёд!' она вскочила на платформу, расположенную выше, чем площадка ожидания. Мы с Икомой рассмеялись, обменявшись взглядами перед тем, как последовать за ней.
— Ну что, миледи? — поинтересовалась я. — Не хотите наконец-то встретиться с загадочным братом Мумэй?
Аяме натянуто улыбнулась и ухватилась за протянутую руку. Я проигнорировала тяжёлый взгляд Курусу, который, без сомнения, хотел быть тем, кто 'поможет' своей леди взобраться наверх. Если Курусу так хочет, чтобы Аяме заметила его за кучей обязанностей, с которыми она имела дело каждый божий день, он должен быть немного более настойчивым, чем сейчас.
Вчетвером мы последовали за Мумэй, даже когда один из охранников попытался нас остановить.
— Кто ты чёрт возьми такая? — грозно спросил он.
— Это моя младшая сестра, — сказал молодой человек, как я предполагала, лорд Биба. Он обошёл охранника, чтобы поприветствовать девушку тёплой улыбкой. Мумэй ответила кратким полупоклоном.
— В вашем сопровождении не может быть больше трёх человек! — произнёс стражник, наставляя на него оружие. — И вы ещё посмели прибыть на Шитори?
— Спокойно, — заговорил Биба. — Мы разошлись задолго до того, как я прибыл сюда. Неужели вы обвиняете меня в том, что случилось счастливое совпадение и я встретил свою сестру? И я всё ещё действую в интересах сотрудничества, ради этого один из моих людей будет отослан обратно в Кокуджо, — он помахал рукой, и стоящий позади всех его людей человек козырнул ему перед тем, как вернуться в поезд.
С ним остались женщина с королевским достоинством, воздушного вида, и молодой человек с серыми волосами.
Гвардеец всё ещё ворчал, но в остальном, казалось, поверил слову Бибы.
— А вы четверо? — задал он вопрос уже нам, поворачиваясь в сторону Аяме.
— Моё имя Аяме Йомогава, глава Железной Крепости, — ответила девушка. — Мы путешествуем с леди Мумэй со станции Арагане, которая была захвачена кабане две недели назад.А это мои сопровождающие.
— Отлично, просто ещё больше чёртовых зрителей, — раздражённо отозвался охранник. — У меня есть приказ сопроводить лорда Бибу к замку, так что отойдите в сторону. Вы сможете поглазеть на него после того, как настоящий лорд закончит с ним.
Когда они проходили мимо, Биба положил руку на плечо Аяме. Она слегка напряглась.
— Ещё одна станция потеряна из-за кабане... — тихо сказал он. — Примите мои самые глубокие извинения.
И прежде, чем его сопровождающий вновь начал ворчать, он продолжил идти, взяв с собой Мумэй.
После этого Аяме повела всех остальных в сторону ворот. Пока она шла, напряжение постепенно покидало её тело, и как только мы оказались вне поле зрения, она прислонилась к стене.
— Это человек... — заговорила она, затем покачала головой. — Мы должны идти, не стоит находиться на станции Шитори дольше необходимого. Мой дядюшка предоставит нам убежище в столице.
— Мы бросим Мумэй? — спросил Икома.
— С ней всё будет в порядке с лордом Биба, — заметила Аяме. — В любом случае, Мумэй много раз говорила, что она путешествует с нами только для того, чтобы найти своего брата. Все мы прекрасно знали, что это однажды случится по пути в столицу.
Икома вздохнул. Я едва ли понимала почему, но потеря двух кабанери на Шитори, с учётом того, что я также хотела покинуть их на этой станции, сделало бы Железную Крепость более уязвимой.
— Если Биба направляется туда же, куда и вы, он мог бы убедить их сыграть роль вашего экскорта, — сказала я.
Аяме поморщилась.
— Это... не очень хорошая идея, — возразила она.
Мы с Икомой обменялись быстрыми взглядами.
— Ладно, — сказала я. — Что такого особенного в этом лорде Биба? Толпа странно на него реагировала, и раньше тоже.
— Лорд Биба... отправленный в ссылку сын Сёгуна, — ответил Курусу. Он взглянул на Аяме, которая согласно кивнула. — Неудивительно, что никто из вас ничего не слышал о нём. Станция Агаране не имеет особого политического веса, так что обе фракции игнорировали нас.
— Фракции? — переспросила я. — Биба пытался свергнуть отца? Они борятся против друг друга, в то время как кабане всё ещё свирепствуют совсем поблизости?
— Нет... не совсем так, — пояснила Аяме. — Биба делает больше, чем пытается отобрать несколько станций у своего отца. Он... терпеть не может 'слабость', как он зовёт её, и прятки от кабане. Биба думает, что мы не должны прятаться, а должны убивать их любой ценой.
Икома нахмурился.
— И почему это так ужасно? — спросила я. — Всю свою жизнь... всю жизнь я пыталась бороться с этими монстрами, а сейчас вы говорите мне, что борьба делает этого человека злодеем?
— Дело не в том, что он борется, а в том, как он делает это, — сказала Аяме. — Ходят слухи о том, что происходит, когда Биба посещает станции. Либо они поднимают его знамя, либо они уничтожаются.
— Это он всех убивает? — предположила я.
— Не лично он, — покачала головой девушка. — Но после его визитов кабане прорывают станции, которые отказались от его помощи. Те, что следуют за ним — процветают, а те, что отказываются перейти под его руку, вскоре уничтожаются.
— И что, неужели эти происшествия считаются нормальными?
— Трудно сказать, — сказала Аяме. — Но все известия, что я слышала, только подтверждают это. Особенно последняя станция. Я слышала, что они отвергли предложение лорда Биба, а потом и месяца не прошло, как станция была потеряна. Это вырисовывается в тревожную картину.
— Ничего из этого не является доказательством, — возразил Икома. — Кабане постоянно захватывают станции. Вряд ли во всём виноват Биба, и, и Мумэй не следовала бы за таким монстром!
— Ты назвал леди Аяме лгуньей? — выдвинулся Курусу вперёд, положив руку на меч. Я протянула руку и громко защёлкнула его меч обратно в ножны.
— Успокойся, чёрт тебя возьми, он не это имел в виду! — зашипела я. — Слова леди Аяме просто не подтверждают слухи о лорде! И вообще, с учётом твоих подозрений о Мумэй, ты сам звучишь как сумасшедший!
— Я к.. кто?! — завёлся Курусу, но Аяме уже положила руку ему на плечо.
— Пожалуйста, Курусу. Я знаю, что Икома не это имел в виду.
Икома в свою очередь выглядел очень смущённым, когда кивнул в подтверждение словам Аяме. Я засмеялась.
— Взгляните на себя! Уже забыли о том, что настоящий враг находится за этими стенами? — иронично спросила я.
И действительно, это была та часть, про которую все забывали, когда говорили о лорде Биба. Да, дать бой кабане было хорошей идеей, но стравливать станции друг с другом? Что случилось с общим врагом и единым фронтом?
Захватить Сегунат только для того, чтобы сразу после этого пришли Кабане и все уничтожили — не лучшая идея.**
— Вы уверены, что направляться в столицу — хорошая идея? — уточнила я, прерывая молчание. — Если лорд и сёгун начнут перетягивать на свою сторону власть, столица рано или поздно окажется в центре этого беспорядка.
Аяме опустила взгляд, нервно выкручивая пальцы.
— Ты скорее всего права, — сказала она. — Но это лучший вариант. Никакой другой властитель не сможет принять такое большое количество беженцев, особенно с учётом того, что нам практически нечего предложить взамен.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |