Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Как ваши девочки восприняли сватовство моего брата? — осведомилась герцогиня Мекленбургская.
— Мария Элеонора счастлива, Анна София бесится, а Екатерина втихомолку смеется над ними обеими!
— Сказать по правде, я немного удивлена выбором Густава Адольфа. Ваша старшая дочь и характером, и умом определенно превосходит среднюю.
— Вам ли не знать, моя дорогая, что мужчины не очень-то любят умных женщин!
— Это верно, — мягко улыбнулась Катарина.
— Ну, кажется — готово, — с удовлетворением заявила маркграфиня, увидев, что портнихи окончили работу. — Снимите Её Светлость с табурета!
Оказавшись на полу, Шурка сделала несколько неуверенных шагов, затем повернулась и вопросительно посмотрела на мачеху.
— Весьма недурно, — заключила та. — Теперь Вас можно предъявить обществу.
— И оно будет в восторге! — согласилась с ней Анна Прусская.
— Тут есть зеркало? — неуверенно спросила Клара Мария.
— Разумеется, — отвечала хозяйка, и сделал знак служанкам.
Шурка с любопытством посмотрела на свое отражение и, неожиданно для себя, осталась довольна увиденным. Раз уж торжественного приема не избежать, то лучше предстать перед собравшимися при полном параде, не так ли?
— Надобно пригласить живописца, с тем, дабы он написал ваш портрет, — заявила маркграфиня, после того, как девочка вдоволь на себя полюбовалась
— Зачем? — удивилась Клара Мария.
— Ну, хотя бы послать вашему отцу.
— Это что же, позировать придется?
— Разумеется.
— Иоганн Альбрехт, вне всякого сомнения, будет очень рад! — хмыкнула герцогиня и выразительно посмотрела на высокопоставленную подругу.
— Решено, завтра же мы дадим знать местным художникам, и выберем из них лучшего!
— — — — — — — — —
*Kinder, Küche, Kirche. — Дети, кухня, церковь. — Немецкое устойчивое выражение, характеризующее положение женщины в обществе.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|