Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сабаку но Гаара


Автор:
Жанр:
Опубликован:
04.03.2020 — 05.04.2020
Читателей:
7
Аннотация:
Читать на свой страх и риск, так как не уверен, что и этот фанфик я не заброшу. Попаданец в Сабаку но Гаару с самого рождения. Долго думал и все же решил написать про него и про Скрытый Песок, посмотрим что из этого получится. Буду учитывать все филеры, фильмы и новеллы. Насчет Боруто, учитывать его или нет, ещё не решил, все никак не возьмусь его почитать или посмотреть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

За первой атакой последовали и другие, но с каждым разом я легко парировал все их атаки большим количеством песка, и, будучи полностью безмозглыми животными, они даже не осознали, как уже были полностью обездвижены мной.

— Нинпо: Техника Призыва! — сложив нужные печати и пустив себе немного кровь, я призвал огромную Королеву муравьев, которая сейчас с легкой заторможенностью и дезориентацией в пространстве смотрела на двух обездвиженных скорпионов. — Объясни им, что теперь они подчиняются мне, — указав рукой в сторону пытающихся вырваться членистоногих, обратился я к матке.

В ответ я получил от нее мыслеобраз, который я интерпретировал, как неуверенность и замешательство, так как до этого, она никогда не делала ничего подобного.

Но, получив от меня ещё один приказ, она начала пытаться донести мою мысль до двух скорпионов, передавая образы уже напрямую в их головы.

У Королевы муравьев не сразу получилось достучаться до их животного разума, и поначалу скорпионы явно не намерены были слушать её. Но когда я начал выпускать наружу свою жажду крови, попутно нанося им небольшие раны, они очень быстро выразили желание сдаться и полностью подчиниться мне.


* * *

Неделя спустя. Страна ветра, Демоническая Пустыня, 4 июня 58 года от основания первых Великих Деревень Шиноби.

Стоя напротив своего младшего сына, Казекаге селения Скрытого Песка испытывал довольно сложные и противоречивые чувства. Получив неделю назад очередной отчет от Пакуры, Раса даже и не думал, что после его прочтения ему придется срочно покинуть Сунагакуре и прибыть в демоническую пустыню.

Но информация, которую передала Пакура, оказалась правдивой, и Раса сейчас лично наблюдал за тем, как сотня огромных пятиметровых муравьев добывала и перетаскивала драгоценные руды, ради которых Казекаге и направил в эту пустыню несколько сотен шиноби.

— Объяснись! — Раса уже отчетливо видел открывшиеся перед ним перспективы, но всё равно нахмурился и внимательно посмотрел на стоящего напротив него восьмилетнего шиноби.

— Хорошо, отец, — под его строгим взглядом, Гаара остался полностью спокойным и медленно начал свой отчет. — Два месяца назад мне удалось полностью подчинить себе колонию местных гигантских муравьев и заставить их подписать со мной договор призыва. После их внимательного изучения, я понял, что их можно использовать не только в бою, но и для решения сложившегося кризиса нашего селения. Именно поэтому я и попросил капитана Пакуру связаться с тобой. Как ты можешь видеть, — говоря это, Гаара рукой указал в сторону не прекративших свою работу насекомых. — Они вполне могут добывать нужные нам ресурсы сами. В обмен мы лишь должны поставлять им достаточное количество пищи для поддержания численности колонии. Как по мне, это очень выгодная сделка для Сунагакуре, отец, а потому я и решил, что тебе стоит лично узнать об этом.

С удивлением Раса понял, что сегодня он услышал больше слов от собственного сына, чем за последний год. При этом он так же не мог отрицать того, что решение Гаарой их проблемы действительно может оказаться очень действенным и значительно поможет стабилизировать ситуацию селения.

Вместо того, чтобы заставлять значительную часть боеспособных шиноби заниматься добычей ресурсов, они теперь могут направить их на выполнение миссий селения и защиту границ страны. Не решенным остается только лишь один вопрос, насколько надежны в качестве партнеров эти насекомые.

Ни один Казекаге или обычный шиноби Суны не рассматривал раньше обитателей демонической пустыни в качестве призывных животных. Тем более в селении не было семей, которые специализировались бы в изучении и выращивании насекомых, как это было в Конохагакуре и Ивагакуре. А потому Раса был немного удивлен успеху собственного сына, но отрицать его заслуг он не стал.

— Собирайся, — Раса отдал короткий приказ, но, видя молчаливый вопрос собственного сына, пояснил. — Мы отправляемся обратно в селение, где ты предоставишь свой отчет Совету, и мы решим, задействовать ли твой призыв. — больше ничего не говоря и не объясняя, Раса оставил Гаару одного и направился на поиски Пакуры. Казекаге хотел более подробно изучить то, как его сын заполучил свой призыв, и понять, можно ли их действительно использовать так, как описал сам Гаара.

Примечание к части

Итак народ. Глава вышла немного сумбурная, но я просто не знал, как правильно описать общение между полуразумной Королевой-маткой и Гаарой. И да, многим наверно не понравится, что какой-то непонятный муравей из пустыни способен на телепатию, но когда я думаю о рое насекомых в фентезийном мире, телепатия всплывает в моем сознание сама собой и ничего не могу с собой поделать. Тем более подобная способность для мира Наруто не редкость. Что же касается того, что Гаара подчинил себе муравьев и скорпионов, то они пусть и дикие животные, но относительно разумны. Пусть они не сравняться с жабами, змеями и слизнями в этом плане, но Киллер Би из облака проделал тоже самое. Он подчинил на острове черепахе всех гигантских животных, ну кроме кальмара. И те, так же показывали относительную разумность, когда соревновались в сумо с джинчурики или прикрывали свои половые принадлежности и стеснялись, когда Наруто пытался понять, самка там или самец. И да, вот изображение муравьев из аниме: http://samlib.ru/img/m/markushin_m/sabakunogaara/murawej.jpg http://samlib.ru/img/m/markushin_m/sabakunogaara/murawxi.jpg Бечено, в конце концов

>

Том 1 Глава 22 Совет Сунагакуре

Нервничал ли я? Будет ложью, если скажу, что нет. Но какого-то особого страха или неудобства я не испытывал. Даже несмотря на то, что сейчас я находился в зале собрания Совета Сунагакуре. Хотя обращенные ко мне внимательные серьезные взгляды старейшин и джонинов селения всё равно доставляли мне некоторый дискомфорт.

Именно поэтому я попытался временно отвлечься и осмотреться вокруг. Сам зал собрания был огромен и находился на первом этаже резиденции Казекаге. Первое же, что я отметил, как только оказался внутри, так это большие и довольно внушительные статуи, на которых были изображены все предыдущие и нынешний Казекаге.

Второй же отличительной чертой был большой круглый стол и, увидев его, я невольно усмехнулся, вспомнив о рыцарях круглого стола. Таким образом, старейшины видимо намекают отцу, что пусть лидер селения и Казекаге, но при этом они все равны.

Однако долго находиться под перекрестным и молчаливым вниманием старейшин селения мне не пришлось, так как в зал наконец вошел отец, а следом за ним в комнате оказалась и капитан Пакура.

— Казекаге-доно, — встав со своих мест, все старейшины селения отдали дань уважения отцу. Даже откровенные старики, такие, как госпожа Чиё и Эбизо, приподнялись.

— Присаживайтесь, — холодное выражение лица и скупой взгляд в мою сторону. Ко всему этому я уже давно привык. Даже то, что стоять в зале после его слов остался лишь я один, не удивило меня.

— Почему ты привел сюда джинчурики, Раса? — первой, как я и думал, заговорила пожилая сухопарая старушка, облаченная в традиционную одежду Сунагакуре, состоящую из чёрного свободного плаща с пончоподобным белым верхом. Услышав её, многие старейшины обратили своё внимание на отца, но некоторые смотрели на меня, видимо, пытаясь оценить мою реакцию.

— Сегодня я созвал собрание именно из-за него, — несмотря на внимание со стороны других, отец был полностью спокоен и, посмотрев прямо в глаза госпоже Чиё, ответил ей. — Гаара, подойди! — приказал почти сразу же он мне и, отойдя от стены, где до этого находился, я подошел ближе к ним. Теперь внимание всех в зале снова было сосредоточено на мне.

— Отец, старейшины, — изобразил я вежливый приветственный поклон всем им, после чего замолчал, ожидая дальнейшего приказа.

— Что происходит, Казекаге-доно? — переведя немного растерянный взгляд с меня на моего отца, прервал затянувшуюся тишину старейшина Эбизо, выглядящий, как пожилой человек с тяжёлыми веками, из-за которых не видно даже его глаз.

У него очень густые седые длинные брови. Как и у госпожи Чиё, на его щеке находится родимое пятно, при этом голова старейшины Эбизо забинтована и одет он в такую же традиционную одежду Сунагакуре, как и его сестра, состоящую из тёмного низа и голубого верха.

— Как вы все знаете, для того, чтобы стабилизировать ситуацию в селении, нам пришлось направить несколько сотен шиноби в демоническую пустыню для добычи необходимых нам ресурсов, — говоря это, обычно молчаливый Раса обращался ко всем им, попутно переводя взгляд от одного члена совета к другому. — Подобное решение вызвало множество споров и недовольство среди шиноби, но мы попросту не могли поступить по-другому. Вы все об этом прекрасно знаете, как и то, что мой сын был отправлен туда среди прочих.

— К чему всё это? — слушая отца, поморщилась старейшая и сильнейшая куноичи селения. — Мы всё это и так прекрасно знаем. Переходи к сути, — несмотря на грубость в его сторону, отец не выказал никакого недовольства в адрес старейшины и лишь кивнул. После этого его взгляд вновь упал на меня.

— В отличие от других посланных нами шиноби, Гаара не ограничился одной лишь добычей ресурсов и, возможно, нашел выход из сложившейся ситуации в селении. Расскажи им, — последние свои слова отец напрямую адресовал мне, на что я лишь спокойно молча кивнул.

Не спеша начинать, я ещё раз осмотрел всех собравшихся в этом зале старейшин и, полностью успокоившись, собрался начать. Я прекрасно понимаю, что это мой неожиданный, но долгожданный шанс показать верхушке селения, что я не просто их ходячее одноразовое оружие.

Здесь и сейчас я могу доказать им, что я при всем при этом живой человек и имею ценность не только, как джинчурики однохвостого, но и как сильнейший шиноби Сунагакуре.

Да, раньше меня это не сильно волновало. Но за прошедшие годы я осознал, что если хочу пережить надвигающиеся на этот мир события, то лучше мне быть не одиночкой, а тем, кто имеет за своей спиной целую армию, готовую сразиться вместе со мной.

Причем армия эта должна быть сильной и боеспособной, а потому в моих же интересах сделать так, чтобы шиноби Сунагакуре стали сильнее.

— Как вы все знаете, демоническая пустыня — очень опасное место, так как из-за влияния чакры Шукаку многие местные животные приобрели просто гигантские размеры и стали опасны не только для обычных людей, но и для шиноби, — полностью успокоившись и сосредоточившись на происходящем, я в полнейшей тишине начал свой отчет. Я видел на лицах старейшин как пренебрежение, так и довольно искренний интерес к моим словам, а потому я продолжил. — За время проведения своей миссии я натолкнулся на логово гигантских муравьев. Во время его зачистки я решил не уничтожать его полностью, а вместо этого подчинил себе Королеву.

— Я так понимаю, мальчик получил свой первый призыв, Казекаге-доно? Разве это повод созывать собрание? — меня неожиданно прервал один из тех, кто явно пренебрежительно смотрел на меня и считал, что мне не место в этом зале. Кто это такой, я не знал. Выглядел он лет на сорок-сорок пять и, раз смел так пренебрежительно обратиться к отцу, то не так прост.

— Заткнись, Тоджуро, — теперь же прервали его самого, и на резкий окрик в его сторону от госпожи Чиё я невольно улыбнулся, особенно когда увидел, как поморщился этот мужчина. — Продолжай! — повернувшись ко мне, произнесла она, на что я в ответ благодарно кивнул.

— Так вот, господин Тоджуро прав, подчинив себе матку насекомых, я заполучил свой первый призыв. И за время изучения муравьев я осознал, что их можно будет использовать не только в бою, но и для выхода из сложившейся ситуации в нашей деревне, — если быть честным, давно я не чувствовал себя так оживленно. До этого момента мне постоянно приходилось скрываться и не показывать свой истинный уровень интеллекта, пряча его за молчаливым и неразговорчивым образом. И нет, я не гений, как по ошибке теперь считают многие в деревне, но я и не дурак. А потому сегодня я был готов к тому, чтобы показать им всем не только свою силу, но и свой ум. — Многие из вас, наверное, этого не знают, но даже после того, как я полностью уничтожил весь муравейник, матка смогла восстановить численность колонии всего за два месяца. А это, если кто не понял, несколько сотен гигантских насекомых, способных не только добывать ресурсы для нас, но и сражаться.

— Подожди, Гаара-кун, — вновь я был прерван, но в этот раз не почувствовал негатива в свою сторону. Ко мне обратился довольно молодой мужчина с тёмными волосами, одетый в традиционную одежду членов совета Сунагакуре, состоящую из бежевого плаща и забинтованной шапки. — Разве ты не говорил до этого, что легко уничтожил весь муравейник? Как в таком случае они могут помочь в сражении?

— Вы правы, говорил, — глядя прямо в глаза мужчине, я подтвердил свои прошлые слова. — Но не в обиду вам, Саджо-сан, — вспомнил я имя мужчины, — В этом зале победить меня способен лишь мой отец.

— Наглец! — в ответ на моё заявление усмехнулась госпожа Чиё. — Готов подтвердить действием свои слова? — услышав высказывание пожилой куноичи, многие члены совета моментально оживились. Я же в свою очередь на мгновение задумался. Сомневаюсь, что мои слова на самом деле оскорбили их, скорее госпожа Чиё и остальные лишь хотят в очередной раз убедиться в моей силе.

— Хорошо, — спокойно кивнул я ей в ответ. И нет, я не недооценивал эту пожилую женщину. Я до сих пор отчетливо помню, как четыре года назад она в одиночку противостояла джинчурики Ивагакуре. — Но сначала я продолжу. Как правильно заметил господин Саджо, — кивнул я в сторону мужчины, на что тот явно улыбнулся мне. — Поодиночке эти муравьи могут быть опасны лишь обычным людям или же слабым генинам. Однако если учитывать их скорость размножения, за небольшое количество времени мы сможем создать тысячи или даже десятки тысяч гигантских насекомых, способных сражаться с нашими врагами на войне, — услышав мои слова, многие старейшины задумались и начали перешептываться между собой.

— Всё не может быть так просто, иначе бы эти насекомые уже давно стали доминирующим видом в демонической пустыне и доставили бы нам немало проблем, — вновь не глядя на меня, обратился ко всем членам совета старейшина Тоджуро. Каким-то образом я чувствовал его неприкрытую неприязнь ко мне.

— Вы правы, — не дал я ему сказать ещё больше. — Резкому росту количества насекомых в демонической пустыне мешает сразу несколько факторов. И шиноби Сунагакуре играют в этом не последнюю роль. Но если мы сможем полностью взять их под контроль, то увеличение численности муравьев не станет для нас проблемой. Вся сложность будет лишь в доступной пище, так как прокормить их будет не так-то просто.

— Что насчет контроля? Ты уверен, что сможешь полностью управлять ими? Что если мы сделаем этих тварей сильнее, а затем они восстанут против нас? Те же Абураме из Конохогакуре могут попытаться перехватить контроль над ними, — не скрою, это было резонным вопросом, и задал его пожилой мужчина с тёмными глазами и морщинами в такой же одежде, как и все остальные члены совета.

123 ... 1920212223 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх