Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последняя осень (Дертский цикл-3)


Опубликован:
16.05.2021 — 16.05.2021
Аннотация:
Небольшой группе наёмников ценой тяжёлых потерь удалось закрыть портал, соединявший мир меча и магии с миром танков и реактивной авиации. Однако проблему это не решило - огромное количество разрушительного оружия пришельцев, включая десятки атомных бомб, попало в руки амбициозного короля Огюста Первого. Огюст, занявший трон после убийства законной королевы, готов развязать войну со всем миром, имея хорошие шансы на успех. В то же время остатки экспедиции чужаков, отрезанные от родины, плетут свои интриги, пытаясь стать самостоятельной силой. Уцелевшим наёмникам остаётся лишь мчать впереди фронта надвигающейся бури в надежде вернуться домой прежде, чем грянет гром. Примечания автора: Роман является компиляцией трёх повестей одноимённого цикла и не содержит новых материалов. Автор обложки - Александр Прибылов
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Армандо прикрыл лицо ладонью. Буркнул:

— Извините. Она вам объяснила?...

— Да. — Горбоносая эльфийка кивнула. — С трудом, но я её понимаю. А как вы на это смотрите?

— Погодите. — Де Горацо пару раз сморгнул. — Вы что, всерьёз рассматриваете возможность...

— Почему нет, дон? — Штурман вскинула брови. — Я почти всё своё время провожу на корабле. Таскать в постель матросов из собственного экипажа — значит, убить дисциплину на корню. В портовых заведениях предлагают главным образом девушек и парней... не интересующихся женщинами. Не имею ничего против человеческих девушек, и всё же подобные связи надоедают. Вы мне, в принципе, симпатичны, и нас не связывают никакие обязательства. Это может быть приятное сотрудничество на пару месяцев — пока мы не расстанемся в конце плавания. Я вам нравлюсь?

— Очень. — Армандо сглотнул. Елена говорила обычным своим смертельно серьёзным тоном, без улыбки, глядя ему в глаза. Это и правда было сугубо деловое предложение. — Знаете, год назад я бы согласился без колебаний. Но с тех пор кое-что изменилось. Я решил быть немножко романтиком. В юности не был, а теперь вот решил. Есть девушка, которая меня ждёт, и я бы не хотел... ну, понимаете...

— Понимаю. — Смуглая эльфийка всё-таки улыбнулась — одними лишь глазами. Уголки губ штурмана даже не дрогнули. Она подняла руку и коснулась щеки дона ладонью в тончайшей чёрной перчатке. — Немного жаль, но что поделать. Я уважаю ваши странные человеческие порядки.

Елена одним гибким движением выпрямилась, указала пальцем в сторону моря:

— Наш дозорный возвращается. Пора и нам вернуться к делам.

Поначалу де Горацо ничего не увидел в небе, однако скоро над волнами возникла растущая на глазах чёрная точка. Она превратилась в Амаги, который лёг на крыло и устремился к пляжу. Дракон коснулся песка в десятке шагов от дона и Елены, пробежался, гася скорость. Акира спешилась ещё прежде, чем ящер полностью остановился. Сбросив с головы шлем, маленькая девушка выхватила из когтей дракона некую пёструю тряпку, помахала ею над головой. Армандо не без удивления опознал в тряпке знамя Иолийский Республики.

— Противник близко! — взволнованно воскликнула наездница, подбегая к дону. — В море к востоку! Иолийская каракка! Одна из тех, похоже...

— Идёт сюда? — быстро спросила Елена.

— Нет, наоборот, — замотала головой Акира. — Я наблюдала издали около часа. Она шла мимо острова, но в какой-то момент вдруг резко легла на обратный курс. Думаю, заметили "Елену" у острова.

— Почему не атаковали? — нахмурилась эльфийка. — У каракки против каравеллы все шансы.

— Их очень сильно потрепало штормом. — Всадница перекинула знамя через плечо, словно полотенце. — Я не увидела на верхней палубе пушек. Возможно, их выбросили за борт в бурю.

— Это похоже на правду. — Штурман потёрла подбородок двумя пальцами. — Они могли отбиться от флотилии, но больше похоже, чем их послали вперёд, известить порты Республики о нас. И сейчас они повернули назад, к основным силам, чтобы навести на наш след.

— Догоним их? — предложил Армандо.

— Нет, слишком опасно. — Елена заложила руки за спину, расправила плечи. — Кто знает, далеко ли другие корабли, сколько на каракке уцелело пушек и как велик экипаж. Придётся сняться с якоря немедля.

— Но мы даже паруса не залатали толком.

— Да, и бизань лучше вообще не использовать. Идти будем в три четверти хода, не больше. Но лучше так, чем дать себя застигнуть тут, на приколе. — Эльфийка встретилась взглядами с Армандо. — В глубине архипелага можно будет играть в кошки-мышки даже при таком раскладе.

Бывший королевский пристав втянул воздух носом. Как же неудачно сложилось! Нет бы этому иолийскому корыту пройти южнее или севернее. Хотя... тогда оно успело бы прибыть в один из портов Республики прежде "Елены" и поднять тревогу. Может, всё к лучшему?

— Акира, а флаг у тебя откуда? — полюбопытствовал де Горацо. На краю сознания дона зародилась смутная идея, которую теперь следовало подманить поближе.

— Трофей, — пояснила юная эрдоска. — Когда мы с Амаги поняли, что враг нас заметил, то решили не таиться зря. Бросились вниз и сорвали знамя с грота. В нас стреляли из арбалетов, но куда там...

— Это не похоже на тебя. Больше в духе Мамору, — укорила девушку штурман. Армандо же стянул флаг с плеча всадницы, расправил. Тряхнув им в воздухе, спросил:

— Елена, своими силами вы собирались ремонтировать каравеллу три-четыре дня, так? В порту и при помощи рабочих мы управимся быстрее?

— Разумеется.

— У Иолии есть морские базы по всей Тысяче островов. Далеко ли ближайшая?

— Полтора дня хода при удачном ветре. Порт Катроцци на острове Святого Кастелло. — Эльфийка тоже уставилась на знамя. — Но там предоставляют ремонт лишь военным кораблям Республики. За деньги нам разве что доски и провиант продадут. К тому же, флот преследователей наверняка двигается туда же. Им тоже нужна починка, а ближе портов нет.

Бывший королевский пристав перевёл взгляд с флага на метущего хвостом песок дракона. Медленно проговорил:

— У меня тут образовался план, как нам получить и помощь с ремонтом, и провизию. Только, боюсь, никому, кроме капитана Вэлрии, он не понравится. Елена, у вас есть иолийская гербовая бумага? Сойдёт и использованная...

Глава 20

Иолийский порт выглядел довольно уютно — и напоминал любой другой маленький порт в мире. Пяток причалов уходил в море, приземистые здания складов окружали набережную, квадратный каменный форт на пологом холме охранял поселение и бухту. Внимание привлекал разве что белый особняк, выделяющийся среди прочих строений как куриное яйцо в груде не чищенной грязной картошки. Гавань почти пустовала — лишь около дальней пристани качался на волнах круглобокий двухмачтовый корабль с очень высокими надстройками. Несмотря на солидные размеры, он был вооружён всего парой орудий на носу.

— Это судно, вон там... это ведь торговый неф, правильно? — решил щегольнуть знаниями Армандо. Напрасно, конечно. Стоящая рядом с ним на шканцах Елена вежливо поправила:

— Не совсем. Это раундшип. Видите, какой пузатый? Хотя раундшип можно считать подвидом нефа, так что в целом вы правы, — подсластила она пилюлю.

— Тоже получил на орехи от шторма, видимо, — сменил тему де Горацо.

— Да, и в порту недавно, — согласилась черноволосая эльфийка. — Экипаж только начал ремонт оснастки.

— Что ж, нам он не помешает, думаю. — Бывший королевский пристав заложил руки за спину. — Начинайте шуметь. Пора навести тут немножко паники.

"Елена" входила в бухту под изорванным флагом Республики Иолия, зияя дырами в парусах и проломами в фальшборте. Вообще-то, буря пощадила корпус судна, однако "декоративные" пробоины устроил сам экипаж, для пущей убедительности. В довершение картины на носу каравеллы покоился некий огромный предмет, укрытый куском парусины — он занимал полубак целиком. Корабль наверняка привлёк внимание, едва появившись на рейде, однако, подходя к пирсам, он ещё и начал палить из всех шести пушек холостыми зарядами. Должный эффект был произведён — на пристани судно встречал целый отряд солдат во главе с взволнованным молодым офицером. Глядя на них с высоты полуюта, Армандо в последний раз оправил свою маскировку. Вышитый золотом алый кафтан, дорогие чёрные брюки, высокие жёлтые сапоги — всё должным образом вымоченное в морской воде и местами продранное. Шляпу де Горацо надел свою собственную — с этим костюмом она смотрелась как чужая. Лицо дона украшали синяки и ссадины — их ему умело понаставила сержант Даллан. По его же просьбе, естественно. На что только не пойдёшь ради искусства...

По сходням бывший пристав сошёл в сопровождении мэтра Карлона и шкипера Дорльта, держа голову высоко и окидывая порт орлиным взором.

— Монсеньор... — начал было шагнувший ему навстречу офицер, но де Горацо прервал его, стараясь говорить хрипло, устало:

— Вы же здесь не главный, верно? Отведите меня к губернатору острова. Срочно.

— О... э... чтобы побеспокоить губернатора нужны... — рискнул возразить юноша. Армандо вновь не дал ему закончить:

— Нужны серьёзные причины, чтобы беспокоить столь важного человека. Причины есть, и они столь серьёзны, что знать о них стоит лишь губернатору. Но никак не вам.

Нечто, сокрытое под парусиной на носу "Елены", внезапно шевельнулось, издало рокочущий звук. Бряцнули цепи. Молодой офицер побледнел. Сглотнув, выдавил:

— Я провожу вас, сеньор...

— Сеньор Немо, — отрекомендовался Армандо. Имитировать иолийский акцент он не пытался, вместо этого используя "литературный" дертский, модный среди западной знати. — И двое господ со мной.

Размеры городка были таковы, что повозками в нём практически не пользовались, и даже важные гости были вынуждены топать от пристани до резиденции губернатора пешком. Наместник Республики, как и следовало ожидать, жил в том самом белом особняке. Армандо серьёзно рассчитывал на то, что управлять столь захолустным местечком толкового чиновника не поставят — и, по всей видимости, угадал. Губернатор, назвавшийся сеньором Алонсо Моцетти, оказался пожилым, усатым и довольно упитанным. Он встретил гостей на ступенях резиденции, едва ли не приплясывая от волнения. Дон де Горацо представился всё тем же именем, после чего выудил из-за пазухи свёрнутую трубочкой бумаги и сунул губернатору под нос.

— Что... что это? — растерянно спросил сеньор Моцетти, разворачивая бумагу. — Я не могу прочитать...

— Ещё бы вы могли, — сурово отозвался де Горацо, буравя губернатора взглядом. — С ней в кармане я выпал за борт и погиб бы, не успей уцепиться за брошенный матросом конец. Морская вода беспощадна что к людям, что к бумаге. Уцелели только края. Но это самое важное. Видите, вверху листа герб? А внизу печать Трезубца. Она сохранилась неплохо.

— Да, печать в порядке, — покивал губернатор.

Узел в груди Армандо чуть ослаб. Изначально он хотел вырезать фальшивую печать сам, на половинке картофелины — подобное ему доводилось проворачивать прежде. Однако такой оттиск был бы очень грубым подобием оригинала. К счастью, бывшему приставу попалась на глаза деревянная медаль, жалованная ему капитаном Вэлрией. Эльфийка с большим энтузиазмом выполнила просьбу дона, и под его руководством создала почти безупречную копию иолийского штампа — как тот должен выглядеть Армандо помнил достаточно хорошо. В бытность свою приставом он навидался документов всех стран Коалиции, и подделывать их дону тоже случалось. "Такое применение навыков резчика мне по душе, — сообщила Армандо остроухая девушка, любуясь итогом своей работы. — Это вам не мебель украшать. Куда интересней".

— Этот документ должен подтверждать особые полномочия, врученные мне самим Трезубцем, — продолжил Армандо. Одну руку он положил на ножны одолженной леди Марией шпаги, другу упёр в бедро. — Увы, сами видите, что произошло. Нет ли у вас мага, чтобы проверить магическую роспись на документе?

— Увы, нет, сеньор, — поник и без того расстроенный губернатор.

"И слава Творцу", — подумал Армандо, знавший, что в местечке вроде этого маг может очутиться разве что проездом. Вслух же он заявил:

— Тогда я докажу важность своей миссии делом. Идёмте со мной, сеньор. Я должен показать вам кое-что на своём корабле.

Обратный путь отнял вдвое больше времени, так как губернатор прытью не отличался. По дороге к ним присоединился комендант форта с эскортом из четырёх солдат. Он глядел на де Горацо недоверчиво, однако сохранял молчание. Все вместе они взошли на борт "Елены" и поднялись на полубак. Армандо жестом отдал команду. Абордажными пиками двое матросов приподняли край парусины. Из-под неё высунулась угольно-чёрная голова Амаги, украшенная алыми полосками. Челюсти ящера были не туго стянуты цепью, но он приоткрыл пасть насколько смог и издал жуткое шипение. Учитывая довольно-таки ограниченные умственные способности дракона, едва ли можно было ожидать от него настоящей актёрской игры, но общую задачу Акира ему растолковала успешно. Крылатый ящер делал вид, словно пытается освободиться, однако не слишком усердствовал.

— Творец всемогущий! — ахнул сеньор Моцетти, отшатываясь. Его спутники-военные тоже невольно подались назад.

— Эрдосский островной дракон, сеньор, — подтвердил очевидное де Горацо. — Живой и настоящий. Вы ведь помните, что мы столетиями пытались получить живую особь? Эрдосцы не продают своих тварей никому. Но вот, нам, наконец, удалось.

— Как? — выдохнул губернатор, не в силах отвести взгляд от чешуйчатого "пленника".

— Подробности вам знать ни к чему, сеньор, — качнул подбородком Армандо. — Скажу лишь, что мы воспользовались нестабильностью в Эрдо и вмешательством нашего флота. Это — самка, вот-вот готовая отложить кладку яиц.

— Ох... — впервые подал голос командир гарнизона.

— Именно. — Дон мысленно извинился перед драконом. Он и сам не умел различать пол ящеров "на глаз", однако Акира заверила его, что Амаги самец. — Возможно, теперь у Иолии появятся свои драконы, пригодные для гнездования на кораблях. Но для этого добычу нужно доставить в метрополию. С этим могут быть проблемы. Видите ли, эрдосцы обо всём узнали.

— За вами была погоня? — угрюмо спросил военный комендант.

— Была и есть. — Армандо поджал губы. — Один из их малых кораблей взял нас на абордаж. В той схватке я и выпал за борт, сцепившись с вражеским бойцом. Шторм помог нам оторваться, но эрдосцы знают, что вблизи лишь один порт, где мы могли найти укрытие. Их целая эскадра.

— Бо-оже... нас атакуют... такие твари? — Губернатор поднял руку, будто хотел прикрыть рот ладонью, но в последний миг понял, что это выглядит вовсе уж не мужественно.

— Едва ли, — успокоил его де Горацо. — Будь в эскадре драконы, они напали бы на наш корабль в море. Грозные твари. Эту удерживают лишь цепи и чары нашего мага.

Мэтр Карлон, облачённый в парадный чёрный дублет, солидно кивнул.

— Я не желаю ставить ваше скромное поселение под угрозу, сеньор, — с печальной миной добавил Армандо. Он поднял взгляд на реющий над "Еленой" изодранный республиканский флаг. Тот самый, трофейный. — Но долг перед Трезубцем на первом месте. Лучшим выходом будет покинуть порт прежде, чем нас настигнут враги. До внутренних вод Иолии рукой подать, а там преимущество будет за нами. От имени Республики я прошу вашего содействия. Помогите нам как можно скорее исправить урон, нанесённый моему судну штормом и битвой.

— Конечно, конечно, сеньор Немо! — часто закивал губернатор. — У нас есть всё, что нужно! Я немедля пришлю рабочих с материалами. Всё, чтобы вы могли... э-э... быстрее покинуть нашу гавань.

— Но нельзя исключать, что противник всё же явится сюда прежде времени, — серьёзно произнёс молчавший доселе шкипер Дорльт. Губернатор нервно оглянулся на него.

— Увы, это так. — Армандо похлопал ладонью по ножнам. — Я вижу, порт достаточно защищён с моря. Но если противник высадит сильную группу на другом конце острова и атакует город по суше? Форт, кажется, защищает лишь бухту.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх