Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что случилось? — увидев, что со мной все в порядке, учитель заметно расслабился и теперь, скрестив руки на груди, взирал на меня своими изумрудно-зелеными глазами. Я, натянув одеяло до подбородка, сверкнула на него рассерженным взглядом:
— Вообще-то, вот так вот врываться в комнату к девушке крайне неприлично!
— Когда девушка орет на весь Альмэн, как-то не задумываешься о приличиях. — Холодно произнес мастер Йер, кидая мне мою же верхнюю одежду, которую он снял со спинки стула. — Одевайтесь, Паллада, нам пора отправляться в школу.
— Что все это значит? — в порыве праведного гнева возопила я. — С каких это пор я нуждаюсь в том, чтобы добираться до школы под конвоем?
— С тех пор, как ты со своими друзьями сунула нос куда не следует! — ухмыльнулся черный эльф, чей взгляд взирал на меня с неприкрытой иронией. — Знаешь, Авика Паллада, с твоим талантом попадать в неприятности, я бы на месте твоих родителей вообще не выпускал тебя из дома.
— На месте моего родителя. — Медленно произнесла я. — Вы бы уже лечились от нервного заикания, так как я бы приложила все усилия, чтобы такому папочке жизнь медом не казалась... ой...
До меня, наконец, дошло, с кем я, собственно, разговариваю, и, густо покраснев, я уже гораздо более робко пробормотала:
— Извините...
— Одевайтесь. — Бросил мастер Йер и, развернувшись, направился к выходу из комнаты. Уже переступив порог, он взмахнул рукой, и тяжелая деревянная дверь вновь встала на место, словно бы ее и не выбивали пять минут назад. Я быстренько натянула на себя рубашку со штанами и, умывшись холодной водой, спустилась в общий зал. На Кано было жалко смотреть — видимо, присутствие рядом черного эльфа действовало старому вояке на нервы, и он выглядел растерянным и каким-то усталым. Увидев, как я спускаюсь по лестнице, Кано натянул на лицо приветливую улыбку:
— Доброго утра, Авика! А твой учитель уже пришел!
— Я в курсе. — Усевшись за стол и метнув взгляд в сторону пристроившегося в дальнем углу эльфа, ответила я.
— Как спалось? — поинтересовался Кано, вернувшись с кухни, и водружая передо мной тарелку с бутербродами и кувшин с молоком.
— Кошмары мучали. — Пожаловалась я, откусывая сразу две трети бутерброда.
— Это все из-за вчерашнего? — сочувственно спросил хозяин постоялого двора, но, увидев мой выразительный взгляд, направленный в сторону тут же навострившего уши черного эльфа, сразу же осекся.
Как только с моей тарелки исчез последний бутерброд, мастер Йер встал со своего места и подошел ко мне:
— Нам пора, госпожа Паллада. — Произнес он, первым направляясь к выходу. Я заметила, что сущность-хранитель куда-то исчезла — видимо, он отослал ее в школу.
Попрощавшись с Кано и пообещав ему навестить его, как только выпадет такая возможность, я вышла во двор. Мастер Йер уже оседлал длинноногого жеребца цвета пепла. Я вывела из конюшни Галку, и мы выехали на городские улицы. В городе по прежнему чувствовалось напряжение, а дворцовые стражи попадались чуть ли не на каждом шагу. Я заметила, что на мастера Йера они косились с неприязнью, в то время как меня даже едва удостаивали взглядом. У меня сложилось впечатление, что Черный эльф в свое время успел порядком насолить кому-то из них.
— Ты опять куда-то влезла? — первым нарушил молчание мастер Йер. Слышал, значит, что сказал Кано.
— Нет. С чего вы взяли? — невинно захлопала глазками я, пытаясь придать своему лицу как можно более честное выражение.
Черного эльфа моя уловка не провела, он смерил меня прищуренным взглядом и негромко произнес:
— Советую в этот раз не высовывать свой нос за пределы школы. Мы с директором не можем бесконечно бегать за вами и вызволять из передряг, в которые вы умудряетесь влипнуть.
— Ну и не нужно было! — громко воскликнула я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы обиды. Да кто он такой, чтобы так со мной разговаривать? Можно подумать, я просила его спускаться за нами в королевские темницы! Да глаза бы мои его не видели! Надоело! Все носятся со мной, как с писаной торбой, так и норовят дать очередной совет. А я что, дитя малое, что ли? Сама разобраться не могу? Неужели они не понимают, что если нужно будет, я сама о помощи попрошу, а допекать меня нравоучениями, это не самый лучший способ оказать мне помощь!
Я и сама не заметила, как пустила лошадь чуть ли не в галоп, и осознала это лишь тогда, когда мастер Йер нагнал меня и попытался остановить, поймав Галку под узды. Я натянула поводья, и лошадь сбавила темп, а затем и вовсе остановилась.
— Вы с ума сошли, Паллада? — гневно сверкнул очами учитель. — У дворцовой стражи и так нервы на пределе, а вы хотите, чтобы по вашей галопирующей во весь опор персоне открыли стрельбу? В городе такая напряженная ситуация, что советую вам не усугублять ее своими выходками.
— Да что вы понимаете! — я почувствовала, как слезы крупными каплями скатываются по щекам и подбородку, орошая воротник рубашки.
— Вы правы. — Холодно произнес мастер Йер. — Я совершенно далек от женских истерик.
— Какой же вы зло-о-ой! — уже в полный голос рыдала я, заставив остановиться парочку дворцовых стражей и пристально уставиться на разворачивающееся перед ними действо. Черный эльф скривился, словно у него разболелся зуб, и, раздраженно покосившись на стражей, как можно мягче произнес:
— Ну-ну, успокойтесь Паллада. Что вы, в самом деле, как маленькая...
Я прекратила рыдать и, гордо выпрямившись в седле, смерила своего учителя взглядом, не предвещающим ничего хорошего. Действительно, что-то я совсем расклеилась. Мне было стыдно за свои слезы перед этим надменным эльфом, который наверняка уже десять раз пожалел о том, что именно ему выпала такая сомнительная честь проводить меня до школы. Зря, конечно, я показала мастеру Йеру свою слабость, но на то я и девочка, что могу себе позволить иногда пореветь всласть, особенно, если и в правду обидно.
К городским воротам мы подъехали в молчании. Я заметила нескольких знакомых учеников в сопровождении родителей, которые разговаривали со стражниками, видимо, объясняя, что направляются в школу. Мастер Йер поравнялся со стражниками и громко поинтересовался:
— Кажется, вас предупреждали касательно того, чтобы вы беспрепятственно пропускали учеников и сопровождающих их взрослых через ворота!
— Мы обязаны досмотреть каждого, кто выходит за пределы города. — Ответил ему седовласый стражник с длинными усами, свисающими почти до подбородка.
— Досмотрели? — сухо спросил черный эльф, и я заметила, с каким благоговением и страхом смотрят на него ученики и их сопровождающие. Да уж, мастер Йер может вселять в людей подобные чувства.
Стражники переглянулись и открыли тяжелые створки городских ворот:
— Проезжайте.
Я направила лошадь по уже знакомой дороге, ведущей к школе. У магической заслонки я увидела мага-привратника, с неизменным вороном на плече.
— Здравствуйте, господин Альгерт. — Поздоровалась я. Старый маг кивнул в знак приветствия и, взмахнув рукой, открыл проход. Ворон встрепенулся и, вперив в меня свои глаза-бусинки, прокаркал:
— С возвр-р-ращением, Авика! Кар-р-р!
— Спасибо, Севастьян! — улыбнулась я сущности-хранителю и проехала сквозь мерцающий голубым светом магический полог.
Даже не взглянув на мастера Йера, я оставила Галку в конюшне и направилась к своему корпусу. Судя по всему, отбор первогодок уже закончился, так как у парадного входа не наблюдалось толпы поступающих, а магический кристалл уже унесли. Поднимаясь на второй этаж, в нашу с Сун Вэй комнату, я гадала, успела ли уже приехать моя подруга, или она прибудет ближе к вечеру. К моему разочарованию, комната оказалась пуста, и лишь Пестрик, едва я открыла дверь, радостно задрожал на своем коричневом стебельке, словно приветствуя меня.
— Привет, цветочек! — я аккуратно провела пальцем по его лепесткам. — Надеюсь, домовые не забывали тебя поливать?
Пестрик ластился к моей руке, как кошка к хозяину, и я отметила, что за время каникул красная шляпка растения стала значительно пышнее. Еще немного повозившись с цветком, я разложила свои вещи и прилегла на кровать. В дверь постучали.
— Войдите! — крикнула я, приподнимаясь на локте. В комнату, улыбаясь, вошла Сирин, радостно взирая на меня своим желтыми глазами:
— Привет, Ави! Как отдохнула?
— Привет, отлично. А ты как?
— После того случая в темнице... — девушка так скривилась, словно лизнула лимон. — В общем, я долго не могла прийти в себя, чуть ли не от каждой тени шарахалась, а ведь оборотней не так-то просто напугать.
— Извини, что тебе пришлось пройти через все это. — Грустно вздохнула я, глядя на подругу.
— Не вздумай себя винить! — воскликнула Сирин, тряхнув своими пепельно-русыми волосами. — Меня ведь никто не заставлял... я сама пошла с вами, хотя понимала, что это опасно. И вообще, давай забудем об этом, ладно?
Я с радостью согласилась, и два часа напролет мы пересказывали друг другу события последних нескольких месяцев. На обед мы спустились тоже вместе, и только по дороге к столовой я, наконец, решилась спросить:
— Слушай, Сирин, а Бриан... ну, он уже приехал?
— Да нет, вроде... Он у нас вообще любитель появляться в самый последний момент. — Оборотень смерила меня хитрым взглядом. — А что, ты так сильно по нему соскучилась?
Я почувствовала, как заполыхали румянцем щеки:
— Ну... не то чтобы прямо соскучилась...
— Да ладно — расслабься! — засмеялась подруга, обнимая меня за плечи. — Я уверена, что он тоже по тебе очень скучал.
Я попыталась скрыть улыбку, в которую сами собой сложились губы. Приятно было осознавать, что я вновь в любимой школе, вместе со своими друзьями, которые всегда готовы прийти на помощь и поддержать в трудную минуту.
###
Беспокоиться я начала, когда на землю спустились вечерние сумерки. Сун Вэй все еще не появилась, хотя должна была приехать после обеда. Где же она запропастилась? Может, ее стражники через ворота не пропустили? Да нет, вряд ли, ведь мастер Йер велел им незамедлительно пропускать как учеников, так и их сопровождающих. Тогда почему ее все еще нет?
Подойдя к окну, я вгляделась в сгущающуюся темноту, словно надеясь увидеть мою подругу, подходящую к корпусу. Но вместо этого я заметила человека, закутанного в дорожный плащ, который спешно направлялся в сторону главного здания школы. За ним, пытаясь не отстать, бежал маг-привратник, выкрикивая на ходу:
— Господин Вэй, ну нельзя же так! Сначала я обязан доложить директору о вашем прибытии!
— Я сам доложу ей об этом! — послышался красивый мужской голос. — Ступайте на свой пост, господин Альгерт.
Старик обреченно всплеснул руками, но все же не отставал от человека в черном плаще, правда, причитать перестал.
Недолго думая, я кинулась к выходу и поспешила к главному корпусу школы, куда направлялся отец Сун Вэй. На душе у меня было неспокойно, ведь в том, что это был отец моей подруги, я даже не сомневалась, а вот в присутствии здесь самой шелкоффки, я, признаться, начала сомневаться. Маг и посол уже скрылись в парадных дверях, и я тут же бесшумно юркнула следом. Уже зная, куда они направляются, я позволила им отойти на достаточно большое расстояние и только потом поднялась по широкой лестнице, ведущей на верхние этажи. На цыпочках подкравшись к уже знакомой двери директорского кабинета, я прислушалась.
— ... заверяю вас в готовности нашей школы оказать вам любую поддержку. — Послышался голос директора. — Сун Вэй является нашей ученицей, и поверьте, нам не безразлична ее судьба. Но позвольте задать вопрос: почему вы сперва не обратились во дворец?
— Похищена принцесса! — устало вздохнул отец шелкоффки. — Вы думаете, в такой суматохе кому-либо есть дело до какой-то там девочки, пусть даже и дочки посла? У них своих забот полон рот, а меня они и слушать не станут, отмахнутся только, как от назойливой мухи.
— Когда пропала Сун Вэй? — спросила директор Раднэ, и я почувствовала, как у меня перехватило дыхание. Я даже подумала, что ослышалась, но господин Вэй ответил ей тихим, печальным голосом.
— Она пропала позавчера ночью.
— Как и принцесса! — удивленно воскликнула директор. — Я так понимаю, она была похищена из императорского дворца...
— Еще вчера утром мы должны были прибыть в город через императорский телепорт, но я обнаружил, что моя дочь пропала. — Шелкоффец говорил медленно, с трудом подбирая слова. — Мы обследовали весь дворец, но не нашли ничего, что бы помогло нам найти девочку.
— Как вы думаете, кому понадобилось похищать вашу дочь? — спросила директор Раднэ.
— Я уверен, что Сун Вэй украли по ошибке. — Неожиданно произнес господин Вэй, но в отличие от меня, директор, казалось, ни капли не удивилась:
— У вас есть основания так полагать?
— Целью похитителей являлась принцесса Ши Лань. Дочка императора рассказала мне, что они с Сун Вэй как раз сидели в комнате принцессы, и последняя на минуточку оставила ее одну, а когда вернулась, той уже и след простыл. — Я вновь услышала тяжкий вздох шелкоффца. — Видимо, злоумышленник не знал принцессу в лицо, и перепутал ее с моей девочкой.
Я почувствовала, как на мое плечо легла чья-то рука, и, с трудом подавив в себе желание закричать, обернулась. На меня, недобро прищурившись, смотрели изумрудные глаза мастера Йера. Не говоря ни слова, он схватил меня за руку и потащил к лестнице. Так же молча я упиралась ногами в пол, пытаясь вырваться из его стальной хватки, но это было все равно, что бороться с каменным истуканом — черный эльф не обращал на мои бесплодные попытки никакого внимания. Когда мы оказались на улице, учитель все же соизволил заговорить, хотя лучше бы он молчал — столько ярости было в его голосе:
— Что вы себе позволяете, Паллада?
— Послушайте, Сун Вэй похитили! Надо что-то делать! Да отпустите же меня, наконец! — в отчаянье закричала я и даже попыталась лягнуть мастера Йера.
— Сейчас же прекратите этот балаган! — сквозь зубы прорычал он, таща меня по направлению к корпусу. — Вы будете наказаны, госпожа Паллада!
— Ну и пусть! — я почувствовала, как к горлу подступает комок слез. — Вы что, не понимаете, моей подруге угрожает опасность! Я не могу сидеть сложа руки!
— Нет, можете и будете! — рявкнул учитель, ногой открывая дверь моей комнаты и заталкивая меня внутрь. — Поверьте, с этим делом разберутся люди куда компетентнее вас, так что не путайтесь у них под ногами!
Я упала на кровать и зарыдала, проклиная черного эльфа, который все еще нависал надо мной, и я прямо-таки чувствовала на себе его недобрый взгляд.
— С твоей подругой все будет в порядке. — Неожиданно мягким тоном произнес он. — Просто прошу тебя, Авика, не вмешивайся в это. Я понимаю, тебе сложно сидеть здесь и ничего не делать, пока Сун Вэй в опасности, но поверь, так будет лучше для всех.
Я подняла от подушки заплаканное лицо и, всхлипнув, проговорила:
— Я очень боюсь, что с ней может случиться что-нибудь плохое.
— В любом случае, сейчас ты ничем не сможешь ей помочь. — Произнес мастер Йер и, развернувшись, направился к выходу. У порога он обернулся, и я поймала на себе его задумчивый взгляд. — Постарайся поспать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |