Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Гай! Чем это от тебя пахнет?!
Из темноты негромко засмеялись рейзеры.
— Знамо чем. Эй, Фантом, ты что такое ел, что их аж выворачивает наизнанку?
— Все вам скажи, — ядовито отозвалась я. — Кто там такой умный? Я бы на него посмотрел после такого безобразия. И вообще, злые вы — хоть бы кто посочувствовал!
Смех только стал громче.
— Гай? — совсем нехорошо нахмурились братья. — Что случилось?
— Да зверька я там встретил, — невинно моргнула я. — Симпатичного такого, пушистого... Уром зовется. Помните, мы таких уже видели в Долине?
Тени дружно замерли.
— Ур? — настороженно переспросил Ас. — Ты уверен?
— Конечно, — оскорбилась я. — Что я, этого милого пушистика не узнаю?
— И... что он там делал?
— Как "что"? Гулял. Вы ж знаете: Уры — они такие шустрые, такие быстрые, что прям ужас. Я его как увидел, так поймать захотел, потискать...
Братья выразительно переглянулись.
— Так. А дальше?
— Дальше... а дальше все, — еще невиннее посмотрела я. — Чего было беспокоиться? Все ж знают: там, где пройдет Ур, ни одной Твари больше не остается. Вот я и не спешил. Был уверен, что тут точно никто до утра не появится.
— Ах, во-о-от оно что, — многозначительно протянул Лок, первым поняв, откуда ветер дует. — Значит, это от тебя Уром пахнет?
— Ну да. Тебе нравится?
— Нет. Не терплю запах их шерсти. А от тебя действительно пахнет. Сильно.
Я перехватила пристальный взгляд хварда и тут же зашарила руками по одежде в поисках компромата. И, что удивительно, нашла — длинный серый волос, нагло прицепившийся к краю ворота. Отменная улика. И самое лучшее доказательство, что Серый мне не приснился.
— Про какого это "Ура" ты там говоришь? — неожиданно заинтересовался Ниш. — Полжизни в Долине прожил, но про такого зверя даже не слышал. Что это за чудо, после которого Тварей не остается?
— Ур, — закивала я, как идиотка. — Ага. Зверек такой: серенький, лохматый и очень проворный. Его увидеть почти невозможно — они слишком быстрые. Поэтому про них мало кто знает. Мы сами узнали, только когда к Печатям полезли. И у них действительно есть одна особенность: там, где их увидишь, еще долго ни одна Тварь не появится.
— Правда, что ль? — недоверчиво спросил из темноты один из Хасов. — Не врешь, Фантом?
— Век воли не видать! — перекрестилась я, и оборотни дружно хихикнули.
— А... как он выглядит, твой "Ур"?
— Ну-у-у... он круглый такой... шерстка у него серая... красивая... и мягка-я-а-а, сил нету. Как шелк. Ты его на руки возьмешь, а он тебе урчит потихоньку... за то Уром и назвали, наверное?
"Верно, Хозяйка", — вдруг насмешливо шепнули из темноты, и я разом осеклась.
Ой. Кажись, он слышал? Блин. Надеюсь, хоть не обиделся?
"Тебе правда понравилась моя шерсть?" — лукаво спросил из темноты невидимый кот.
"Ужасно, — призналась я, почувствовав, как немного отлегло от сердца. — Если можно, я тебя еще поглажу, ладно?"
"Когда угодно, Хозяйка. У тебя вкусные руки".
"Вкусные?!"
"Я давно не был настолько сытым, — проурчал в ответ Ур. — Спасибо тебе. Стая рада обрести такую сильную Ишту".
Я растерянно потерла внезапно зазудевший нос.
"Ну... если вы, как Лин, от Знака можете питаться... то пожалуйста. Надо будет, приходи. Покормлю".
Кот тихо хмыкнул и пропал.
— Так что там с твоими "Урами"? — вопросительно посмотрел на меня подсевший Ниш. — Как они Тварей-то отгоняют?
— Запахом, я думаю, — усмехнулся Лок, отводя свой чувствительный нос от меня подальше. — Или еще чем. Главное, что нежити не по нраву. И главное, что с таким соседом даже я сегодня спокойно усну. Скольких ты видел, Гай?
— Шестерых.
— Ого.
— Угу, — довольно кивнула я. — Я их покормил, почесал, так что, думаю, до утра будут поблизости.
— Неужели надеются, что их еще разок покормят и почешут?
Я хихикнула.
— Все может быть.
— Ну вот, дожили, — недовольно буркнул себе под нос Мейр, хитро на меня покосившись. — И тут конкуренты...
— Согласен. Нам только их и не хватало, — подхватил Лок.
Темнота отозвалась на слова хварда слаженным и очень недовольным урчанием. Тихим, угрожающим, многообещающим. Правда, услышала его только я, чуткие оборотни и резко насторожившийся Лин.
— А кто-то сейчас по ушам схлопочет, — безмятежно перевела я искреннее возмущение котов. — А завтра кто-то может остаться без длинного хвоста. Или еще без какой-нибудь важной части своего тела. Все понятно?
Оборотни переглянулись. Но решили, что спорить в данном случае бессмысленно, и, буркнув что-то совсем неразборчивое, отправились в караул: нынче первая смена была как раз их. Правда, рядом с Хранителями в этом не было особой необходимости, но я все равно знала, что они до конца положенного срока глаз не сомкнут. И это правильно, иначе зачем бы нам сдались такие негодяи?
Полный текст находится тут: https://prodaman.ru/Lisina-Aleksandra
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|