Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ну и славно — великий магистр поднялся из кресла — Пойду, гляну, не разнесла ли ваша дочь замок по камушку. Славная она у вас, тан, признаться, завидую я вам. У нас детей нет, и это единственный минус служения Плачущей богине.
И он покинул комнату.
— Н-ну? — брат Юр прищурил левый глаз — Д-доволен?
— Не без того — расплылся в улыбке я — Плохо, что пешие — но две сотни рыцарей, закованных в железо от головы до пят, да еще и с Чендом де Бином во главе — это сила.
— Не забудь св-вое обещание — погрозил мне пальцем он — И не з-забудь, что с-сам магистр может н-ничего и не попросить, н-но не я.
— Даже не сомневаюсь — мне почему-то стало смешно — Готов работать рычагом влияния на короля. Вам же это надо?
— Б-был шаловливый м-мальчишка — искатель п-приключений — как-то по-отечески посмотрел на меня казначей — П-попал в хорошие руки — и в-вот результат. Это я не п-про короля, это я п-про тебя. Л-ладно, говори, что ты у м-меня узнать хот-тел, я же вижу, что ты к-как меня увидел, так сраз-зу подобрался, как зверь д-дикий перед прыжком.
— Есть такое — обрадовался я тому, что снова просить ничего не надо — Несколько вопросов.
— Ну? — подогнал меня казначей.
— Первое — я загнул палец — Где-то в Эйгене есть колония пикси. Пикси — это такие мерзкие твари, которые...
— Я з-знаю кто такие п-пикси — оборвал меня брат Юр — И про то, где им-менно они об-босновались в Эйгене м-мне тоже известно. Д-дальше.
— Мне надо попасть в эту колонию — быстро сказал я — Но штука в том, что в Эйгене меня... Как бы так сказать...
— Т-ты в розыске — подобрал за меня слова брат Юр — Есть т-такое.
— Ну да — потупился я — Так вот, мне бы понять — за что меня ищут и как мне обойти эту проблему. Ну, и как я сказал — где эту колонию найти? Вы ведь все знаете и можете, по-моему, разумению. Опять же — может, вы рекомендательное письмо Витольду напишете, если самому время не хочется на меня тратить. Я с ним, само собой, знаком, но с бумажкой понадежней будет. Он же небось сейчас высот известных достиг, поди к нему, пробейся.
Тут я немного лукавил, в нынешней ситуации даже знакомство с Витольдом, главным казначеем короны Запада, вряд ли помогло мне увидеться с ним. Сидит-то он в дворце, как я туда попаду? Если только в цепях. А так — может брат Юр это письмо с кем ему перешлет, все мне жить проще станет. Может, я со своим сподвижником по перевороту на нейтральной территории встречусь.
— Н-не то слово, каких в-высот он достиг — брат Юр изобразил на лице невероятную почтительность — В-витольд сейчас очень востребован в Э-эйгене, в-всем он нужен, в-все его знают. Еще бы — он в б-бегах, его п-портреты развешаны по в-всей Зап-падной Марке, из к-которых с-следует, что за его г-голову дают немалые д-деньги и дом в к-королевском квартале.
— О как — опешил я — А договор? Они же с королевой вроде обо всем договорились? И на бумаге все закрепили, я же помню.
— З-закрепили — подтвердил брат Юр — Есть т-такое. Только в-вот она к-королева и всегда м-может договор р-разорвать в одностороннем п-порядке, просто по праву с-сильного. Я ему г-говорил — забирай н-награду и покинь к-королевство, обоснуйся г-где-нибудь на Юге или В-востоке. Но нет, ему в-власть глаза застила, он д-думал, что Анна все забыла и в-все простила, что т-теперь он может творить все, ч-что захочет. А она н-ничего не забыла, с чем-чем, а с п-памятью у нее всегда в-все в порядке было.
Я, если честно, последние слова его не понял. Видимо, он говорил о каких-то более давних делах, чем переворот, который мы устроили. Наверное, речь шла о событиях, связанных с каким-то квестом, которого у меня нет, вроде того, с гороскопом, о котором мне рассказывал Бахрамиус. Думаю, что если сейчас вывернуть разговор по-умному, его даже можно получить, но этого я делать не стану, своих заданий девать некуда.
— В-вот и результат — невесело подытожил казначей — В-витольд обвинен в руководстве заговором, н-направленным на св-вержение королевы Анны с п-престола, объявлен в-врагом короны и з-за его голову объявлена н-награда. Причем с-сразу двух н-номиналов — за ж-живого — больше, за м-мертвого — куда меньше. П-полагаю, Анна хочет сама п-посмотреть, как ему г-голову оттяпают на эш-шафоте.
— С ним все понятно — я-то тут при чем? — жалобно спросил у него я — Со мной-то чего она счеты сводит?
— Т-ты? — посмотрел на меня брат Юр — Т-тебе просто не повезло. Ты од-дин из тех, к-кто был тогда в трон-ном зале и участвовал в р-резне. Причем м-могу тебя порадовать — один из н-немногих, кто до сих п-пор жив. С-собственно и остались-то в ж-живых — ты, я и, в-возможно, Витольд, х-хотя за последнего я не п-поручусь.
— Все ясно — вздохнул я — Не нужны ей люди, которые могут рассказать о том, как было дело на самом деле, как она корону получила. Начали с тех двух дураков-компаньерос, а теперь и остальных под нож кладет.
— Н-нет — помотал головой брат Юр — Д-дело сов-вершенно не в том, что Анна уб-бирает нежелательных с-свидетелей своего в-воцарения, это ей ни к чему, особенно если уч-честь тот ф-факт, что т-трон ее по праву. Т-тут дело в д-другом, у ее п-поступков куда б-более старые п-предпосылки.
Вам предложено принять задание 'Время не лечит'
Данное задание является стартовым в цепочке квестов 'Любовь, смерть и немного грусти'.
Условие — выслушать брата Юра и узнать о событиях, которые имели место быть одной страшной ночью в королевском дворце Эйгена девятнадцать лет назад.
Награды за выполнение задания:
2000 опыта;
Получение первого квеста из цепочки.
Принять?
Ну, а я что говорил? 'Любовь, смерть и немного грусти' — надо же, как романтично. Было бы время — может, и позабавился бы. Тем более, что наверняка этот квест раньше или позже приведет меня в Эйген и, возможно, я даже восстановлю там свою репутацию. Но вот только когда это будет? Знаю я эти цепочки — сначала помотайся по всему Файроллу, полазай по пещерам и только потом получи маленькую конфетку. Так что — нафиг.
— А вы не боитесь? — спросил я у примолкшего брата Юра, который погрузился то ли в мысли, то ли в воспоминания — Она ведь и вас может... Того.
— Н-нет — помедлив, ответил он мне — Я ед-динственный из вас, кому ничего н-не грозит, и на то есть р-ряд причин. Меня она н-не тронет.
— А мне что делать? — совсем уж расстроился я — Ума не приложу.
— Т-тебе? — казначей немного повеселел — Н-не вешать н-нос. Ты не м-можешь появляться в г-городе, это т-так, но под ним т-тебе почти ничег-го не грозит.
— В смысле? — я почесал затылок.
— Т-то место, к-которое ты ищешь — оно не на поверхности Эйгена — пояснил брат Юр — Оно п-под ним. Пикси не им-меют право ж-жить в столице королевства, причем давным-д-давно, из-за конфликта с Академией Мудрости, потому они п-перебрались в г-городскую канализацию. Их колония — т-там.
Уффф! Уже что-то. Наверняка эта канализация огромна и вонюча, но хоть какая-то ясность появилась.
Только вот одно плохо — в нее ведь тоже как-то надо попасть, а для этого все равно надо сначала пробежаться по городским улицам. Впрочем — надо форум порыть, наверняка эта изнанка большого города исхожена вдоль и поперек, там может обнаружиться и карта входов, и детальный план самой канализации. Насчет колонии пикси наверняка, правда, не скажу — она может быть квестовой, а потому сторонний игрок в нее просто не попадет. Хотя — кто знает?
— Т-ты когда туда собираешься? — брат Юр внимательно за мной наблюдал.
— Днями — побарабанил я пальцами по столу — Надо мне с одним обитателем этого городского дна пообщаться, есть у меня к нему разговор.
— П-подойдешь к брату Херцу — приказал он мне — Л-либо он сам, л-любо кто-то из моих с-счетоводов тебя туда п-проводят. Н-ну, и п-приглядят за тобой, от г-греха. И еще — н-не бери с собой д-дочь, хорошо? Н-не то это м-место. И п-потом — если ч-что, сам ты м-может и успеешь уд-драть, а вот она, учитывая ее х-характер — н-нет. Если у Ан-ны появится т-такой рычаг в-влияния на тебя, она н-непременно его использует, я-то ее з-знаю.
А вот интересно — за мою голову НПС награду назначить может? Нет, вообще они ее назначать вправе, насколько я помню, при определенных ситуациях. Например, за дезертирство из 'Вольных отрядов' полагалась кара такого плана, там по твоему следу пускали наемников. В Архипелаге что-то такое было. Но, насколько я помню, НПС пускали по следу неигровых персонажей же, плюс об этом уведомляли игрока. Здесь-то другая ситуация. И может ли НПС заплатить эту награду игроку? Если да — то я себе не позавидую.
— Л-ладно — брат Юр встал из-за стола — Вроде обо всем п-поговорили. Д-делай свои дела, п-после расскажешь мне — д-добился в них успеха или н-нет. В д-долине Карби расскажешь.
— Вы тоже там будете? — абсолютно искренне удивился я. Не ожидал подобного.
— А как ж-же? — не меньше моего изумился казначей — Я с-столько инвестировал в т-твоего приятеля, ч-что должен убедиться в т-том, что в-все будет идти так, как н-надо. К тому же, м-мне не п-понравилось то, что эти д-двое были т-так спокойны. Д-для людей, против к-которых встала ц-целая страна, я об этом.
Не понравилось ему. Меня это вообще крайне встревожило, особенно не шла из головы та усмешка на губах Гуарда, которую я заметил в тот момент, когда блажил годи. Придется все-таки общаться с моим черным братцем, что в свете последних событий совсем уж небезопасным стало. Но если мои предположения верны, то без него мне не обойтись будет.
Да еще этот поединок, так его растак. Махать мечом на глазах зрителей мне крайне не хотелось. Понятно ведь, что просто так игрок в такую ситуацию не попадет.
— В-все будет хорошо — потрепал меня по плечу брат Юр — Или не б-будет.
— Резонно — согласился я с ним — Одно из этих двух утверждений наверняка правильное. А можно еще вопрос?
— Если я с-скажу 'нет', это как-то повлияет на с-ситуацию? — иронично полюбопытствовал казначей.
— Вероятно — не стал сразу говорить 'нет' я — Просто то уважение, которое живет в моей душе по отношению к вам...
— Н-неплохо — кивнул казначей — Р-растешь, я же говорю. Что т-тебе еще п-подсказать?
— Мне почтеннейший Хассан ибн Кемаль дал своего человека — помявшись, начал издалека я — Назира. Он за мной хвостом таскался, то мешал, то помогал — всего поровну. А теперь — пропал, как сгинул, нет его нигде. Не знаете — к чему это?
— М-может — к дождю, м-может — к снегу — брат Юр развел руками — Откуда м-мне-то знать?
— У вас с Хассаном давняя дружба, вы его хорошо знаете — попробовал объяснить, что к чему я — Может что-то подобное уже видели или слышали? Мне как-то маятно стало. Когда пропадает боец, которого к тебе приставил такой человек как он, то поневоле начнешь от своей тени шарахаться.
— Н-не беспокойся — посоветовал мне брат Юр — Если бы он х-хотел тебя убить, то это с-сделал как раз п-пропавший боец, зачем Х-хассану задействовать л-лишние ресурсы? И уж т-точно он не у тебя н-не станет спрашивать про то, куда он п-пропал и почему т-ты за ним н-не доглядел. Это ассасин д-должен п-приглядывать за т-тобой, а не т-ты за ним.
— Тогда ладно — выдохнул я.
Если брат Юр сказал не беспокоиться — то не буду. НПС в таких вопросах всегда виднее. Хотя хотелось бы знать, куда Назир запропастился. Просто интересно.
Трень-Брень тем временем доела варенье и премило беседовала с Лео фон Ахенвальдом.
— И тогда папка каааак даст ему по башке! — вещала она, махая руками, в одной из которых была зажата огромная ложка — И тетка Кро тоже, только ногой! А этот — бац на землю и как начал помирать!
Господи, дай мне силы и возможность понять это существо! И еще — интересно, это она о каком эпизоде из моей многотрудной жизни рассказывает? Впрочем, не исключено, что все это существует только в ее воображении.
— Да ты что? — восхитился великий магистр — Так и было?
— Так-так — заверила его фея — А можно я себе эту ложку оставлю?
— Ложка тебе зачем? — не выдержал я — Что ты с ней делать будешь?
— В комнате на стенку повешу — не полезла за ответом в карман фея — Сувенир из рыцарского замка.
— Да пусть берет — разрешил фон Ахенвальд — Что у нас, ложек мало? Вот мяса у нас нет. Да, повар?
— Поставщики — пискнул работник кухни, напрасно надеявшийся на то, что про него забыли — Все они, собаки страшные!
— В-вот так и живем — подытожил брат Юр — Н-ну все, Хейген, ув-видимся через неделю, утром, в д-долине Карби. С-скажите королю — Орден П-плачущей богини придет ему н-на помощь, ибо наша с-судьба — служить с-справедливости.
— Как красиво! — всплеснула руками фея — Вы такой молодец, дядя Юр! Вы так здорово говорите.
— У м-меня ничего нет — демонстративно потряс своей черной рясой казначей — Т-только ключи, но и они не м-мои, они собственность орд-дена. Так что в-выпросить у меня нечего.
— Да я не в том смысле! — надо же, Трень-Брень умеет краснеть. Какая прелесть — Мне правда понравилось как вы сказали.
— Хейген, с собой ее не бери в долину — попросил меня фон Ахенвальд — Ни к чему это.
— Кабы все было так просто — вздохнул я — Ее ни один замок не удержит. Слушайте, а может я ее к вам накануне приведу? Отсюда она точно не сбежит.
— А ничего, что я все это слышу? — возмутилась фея.
— Н-напротив, это прекрасно — брат Юр на редкость мило улыбнулся — М-может хоть это заставит вас п-повзрослеть.
— Офигеть! — фея сложила руки на груди, насупилась и повернулась к нам спиной.
Ее можно было понять — даже тут, в Файролле, воспитывают. И кто? Странный игрок, которого понять невозможно и два НПС. Есть от чего разозлиться.
— А ты бы слушала да на ус мотала — посоветовал ей хмурый Кэйл — Вместо того чтобы губы дуть. Добра тебе ведь желают.
— Никогда не думала, что скажу такое — но хочу домой — заявила Трень-Брень — Довели!
— И то — я поклонился по очереди Лео фон Ахенвальду и брату Юру — Пойдем мы. Великий магистр, еще раз спасибо за то, что помогли Пограничью.
— Иди-иди — махнул рукой тот — До свидания, юная леди, до встречи через неделю.
И подмигнул мне, как-то очень по-мальчишески.
— Бред какой — ворчала фея, выскочив из портала — Поучают, поучают! Родные места! Дом, милый дом!
Она взвилась в небо, рассыпая над собой искры.
— Я вернулась! — послышался сверху ее радостный голосок — Ура!
Завыла пара собак, один из охранников, ходивший дозором по стене, уронил вниз алебарду, Флоси, было радостно кинувшийся ко мне, пробормотал что-то вроде 'Иногда они возвращаются снова' и полез под родную ему телегу, заскрипели флюгера, пулеметной дробью простучали закрывающиеся в замке окна.
Несколько моих сокланов, находящихся во дворе, оторопело смотрели на искрящую фею.
— Когда я говорил, что без Трень-Брень скучновато, я не имел в виду того, что эти слова следует понимать настолько буквально — пробормотал кто-то из них, по-моему Дарин.
— Опять надо зелья и рецепты прятать — сообщила всем Фрейя — Да что такое!
— По-моему она изрядно подтянула искусство пилотирования — заметил Слав и начал насвистывать 'Полет валькирии', причем к нему немедленно присоединилось несколько человек.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |